外贸英语论文十篇

时间:2023-03-18 12:09:04

外贸英语论文

外贸英语论文篇1

句法指的是句子的排列组合规则。一个句子表达的是一个相对完整的意思。每一个词都在句子中充当一个合法的成分,通过判断它在这个句子中的成分,就能准确判断单词的词性。反过来说,如果我们知道这个句子的结构,要确定句子中某个词的意思比较就容易。因此,翻译外贸英语词汇时,首先要判断该词在句中的成分及词性,再进一步确定其词义。如:

1、Theirfirmhavecontractedtobuildadouble-purposebridgeacrosstheriver.

他们公司已签约承建一座横跨大江的两用大桥。(contract在句中做谓语,为不及物动词,与to连用,意为:订合同)

2、Theygotaheavyfineduetothebreachofthecontract.

由于违反了合同,他们受到了巨额罚款。(contract是breach的定语,为名词,意为:合同)

二、根据词的搭配关系确定词义

词语搭配指的是句子成分内部词与词的搭配使用,如名词词组内部中心词(名词)与其修饰语(定语)的搭配,动词词组内部动词与其宾语或状语的搭配等等。因此,当我们确定了其中的一个词义之后,我们就可以根据这个词的意思来确定与之搭配使用的另一个词的意思。如:negotiable该词在修饰不同的名词时,含义有较大不同,应仔细辨别。

1、ThepartofthecontractpriceshallbepaidinUSDbywayofanirrevocableL/CagainstpresentationbyContractortothenegotiablebank.

该句中的negotiable修饰bank,意为“议付”,应译为“合同价格要根据承包人要求,在议付银行以不可撤销的信用证方式用美元支付。”

2、EnclosepleasefindanegotiablecopyofB/L.

该句中的negotiable修饰copyofB/L.意为“可转让的”,译为“随函寄上可转让的提单一份,请查收。”

三、根据专业来确定词义

外贸英语函电中涉及各种不同的专业,专业不同,某些词语的词义也就相应的需要调整。因此,根据不同的专业确定词义也是正确翻译外贸英语函电的重要因素之一。如:

discount在外贸英语中意为“折扣”,但在银行业务中,它的意思则是“贴现”。

1、Ifyouorderfor5,000sets,wewouldgiveyou10%discount.

句中的discount意为“折扣”,译成“如果你方能订购5000台,我方将给予10%的折扣。”

2、Weshalllodgea80-daynoteinthebankfordiscount.

句中的discount意为“贴现”,译成“我们要把一张80天的期票提交银行贴现”。

四、使用词的引伸义

外贸英语函电英译汉过程中,在词典上找不到适当词义时,不要照搬词典中的解释硬译。在这种情况下,应根据这个词所含的基本意义,结合上下文和逻辑关系,引申该词的意义,选择较恰当的汉语来表达。当然,这种引申除了单词外,还包括词组,甚至句子。

1、Itisimpossibletopurchasesuppliesateconomicpricesatpresent.

该句中的economic意为“经济”,此处引申为“较低”,译成“目前不可能再以较低的价格购买此货”。

2、Inreplytoyourinquiry,wetakepleasureinmakingyouanofferasfollows,providedyourreplyreachesuswithin7daysfromtoday.

该句中的reach意为“递给”,在此处引申为“送达”,译成“为答复贵方询盘,我方报盘如下,以贵方回复在7日内送达我方为有效”。

五、通过词性转换确定词义

词性转换就是译时往往改变英语某些词的词性,来适应汉语的表达习惯。在外贸英语英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只有转换词性后才能使汉语译文通顺自然。

1、Wearepleasetosendyouourquotationforthegoodsyourequiredasfollows.

译文:我方对贵方所需要的商品报价如下。(quotation:英语名词转换为汉语动词)

2、Yourfaxaskingustoofferyouthesubjectarticlehasreceivedourimmediateattention.

译文:贵方要求我方发盘标题下商品的传真已立刻受到我方关注。(immediate:英语形容词转换为汉语副词)。

词语是构成外贸英语函电的最基本单位,从以上分析和例句中可以看出,翻译时不能孤立片面地去盲目理解词义,我们应该正确引导学生,根据外贸英语函电词汇的独特点,注重培养学生的严谨性和准确性,使学生能准确把握每个词在句中的正确含义,以避免在以后的工作中误译而影响贸易活动的正常进行。

【参考文献】

[1]尹小莹等,外贸英语函电[M].西安:西安交通大学出版社,2004.

[2]郭著章等,英汉互译实用教程[M].武汉:武汉大学出版社,1996.

[3]黄莉娜,商务英语函电英译汉一词多义的选择[N].福建医科大学学报,2003.

[4]江澄,实用经贸英语用法词典[M].北京:机械工业出版社,2002.

外贸英语论文篇2

【关键词】英语信函;文体特点;礼貌体谅;主动语态

外贸英语信函作为外贸英语的一个重要组成部分,受其行业特点的影响,具有其特有的文体风格。

在外贸业务中,每笔交易的达成,多与买卖双方的共同努力,相互协作密不可分。同时,为了搁置各自利益,买卖双方存在激烈的竞争。这种竞争中要有合作,合作中竞争的行业特点必然给外贸英语信函赋予鲜明的行业特点。

外贸英语最显著的文体风格之一是用语礼貌。礼貌的用语会给买卖双方的合作创造一个良好的氛围。友好的气氛是顺利进行业务交往的前提,即使交易不成,也会起到“买卖不成人情在”的效果,为以后再次交往打下良好的基础。

一、措词用语礼貌客气

言语是表达情感的重要手段。礼貌客气的措词用语首先就在买卖双方之间创造一个友好的气氛。

1.对对方的一切友好表示,如询盘、报盘、订货等不管接受与否多要表示感谢

we thank you for your letter of oct. 27 and should like to discuss the possibility of expanding the trade with you.

感谢你方10月27日来函,并希望同你方讨论扩大贸易合作的可能性。

we are pleased to receive your inquiry of january 10th and enclose our illustrated catalog and price list giving the details you ask for.

很高兴受到你方1月10日的询价。根据你方要求,现寄上带插图的目录及明细价格单。

we thank for your quotation of march 3rd and the samples of socks sent to us.

谨对3月3日的报价及寄来的袜子样品表示感谢。

2.提供令人满意信息时,要用语客气

we have the pleasure to inform you that the shipment per s.s “nan fang” has gone forward and hope that it will arrive at the destination in perfect condition.

欣告你方“南方”轮已顺利装载,希望到达目的港时货物良好。

much to our delight, our manufacturers are prepared to rearrange their production for you.

令我十分高兴的是,厂家为您重新安排生产。

3.提供令人不满意的信息或向对方表示不满时, 更要注意措辞

please accept our apologies for being unable to entertain your counter-offer.

不能考虑你方还盘,甚歉。

much to our regret, the l/c for your order no 105 has not reached us up to now.

令我非常遗憾的是,贵方105号订单直至目前尚未到达我处。

it is regrettable to see an order dropped owning to no agreement on price; however, we wish to recommend you another quality at a lower price for your consideration.

很遗憾,因为无法就价格达成协议,失去了一个订单。但我们仍建议你们考虑较低价格的另一品级。

4.向对方提出要求,也要讲究礼貌客气

your early reply to our request will be highly appreciated.

如蒙早日答复我方要求,我将不胜感激。

we look forward with keen interest to your punctual shipment.

我殷切希望贵方准时交货。

二、避免消极否定的语气

1.尽量避免使用具有否定含义的词语

the shipment will not arrive in boston until the end of august.

这句话强调了装载的货不能早来这样一个不祥的事实,如反过来用积极肯定的语气表达,效果就不同了,看了令人鼓舞。

the shipment will arrive in boston at the end of august.

再看下面这个句子:

your order can not be filled unless you request a minimum quantity of 1,200 pieces.

这句话不仅强调了什么不能做,而且还有指责对方的口气,不易为人所接受。最好改为:

your order can be filled if you request a minimum quantity of 1,200 pieces.

再如:we are holding back your shipment until we receive your payment. 应改为:

we will forward your order to you as soon as payment is received.

2.防止“冷漠” 和“不必要条件”

your car will be picked up on tuesday at noon.

本句并无语意毛病,但如采用较积极说法,效果则更好。

your car will be waiting for you on tuesday at noon.

下面再看“不必要条件”措词的不足之处。

a. if you send us a check for $1,200 right away, you will be able to---

b. by send us a check for $1,200 right away, you will be able to---

a句中含有对方可能不会寄交支票来的言外之意。把“if”至于句首,则更强调了条件限制。而b句虽表达同样意思,却无上述否定可能性的言外之意。

3.要采取对方立场

作为一个交际者,面临的最大挑战是如何使对方感到自己的重要性受到尊重。对方会原谅你的无意疏忽或模棱两可的态度,却受不了你的轻视鄙薄。

高明的交际者采取对方的立场,使对方感到自己的重要性受到尊重。他们在书面交际中,推敲词句,尤为注意采取对方的立场。请看下例:

we have a very good selection of winter clothes in the spring at the hua liang clothing store.

上面这句话本身没有什么问题,但写的角度侧重了发信人而不是收信人。如将上述句子改写如下,则效果更佳:

you can choose from a very good selection of winter clothes in the spring at the hua liang clothing store.

这个句子强调了有各种各样的冬季服装可供收信人挑选,强调了收信人的利益。同时,用“you can choose”更显得亲切、直接。

在撰写说服性信件时,采取对方立场尤为重要。因为如要说服对方购买一件商品或采取一项行动,对方必然先考虑是否对自己有利。请看下面两例:

we advise you to order at once as our stock will soon be sold out.

to have a good supply of shoes, please order at once as our stock will soon be sold out.

第一句只表明“你的需要”,而第二句则把读者的需要和利益考虑进去了。

以下两例因考虑了对方的立场,句子得到明显改进:

(1)we will deliver the order by february 10.

you will receive your order by february 10.

(2)we can allow you half of the invoiced amount for packing if you return the empty crates.

you can pay only half of the invoiced amount for packing if you return the empty crates.

以礼貌客气求合作只是问题的一个方面,问题的另一个方面则是激烈的竞争。常言道:no bargaining, no business. 在激烈的竞争和讨价还价中,还必须讲求策略。讲究谋略的手段之一就是巧用委婉模糊表达。因此,委婉模糊的表述也是外贸英语的重要文体之一。所谓委婉模糊表述,就是把有些词汇的有限外延巧妙结合起来,使其内涵的可塑性和外延的模糊性有机地融为一体,隐其真情于字里行间,寓其实于“弦外之音”, 把自己真正的意图用委婉模糊的方法表达出来。常见的方法有以下几种:

1.迂回表达,声东击西

we have concluded substantial business with many other clients at a lower price than yours.

我方已与其他许多客户以低于贵方的价格大量成交。

这里并未直接指出对方价格偏高,只是委婉地用“其他许多”这种言彼指此的迂回方法把自己的态度明确地暗示出来。“其他”指谁?“许多”是多少?单从语义上看很不明确,但是,言者的明朗态度正是寓于这种模糊之中。

2.讲究分寸,留有余地

we shall see our way clear to make shipment as early as possible. 我方将设法尽早交运。

“设法”并非承诺,尽早亦无时限,只是一种意向,既不卑也不亢,这就给自己恰当处理问题留有余地而争取主动。

3.措词模糊,亦此亦彼

what you said yesterday in connection with the question of agency has had our attention.

你昨天所说与有关的问题我已予注意。

“已予注意”并没有明确的概念,进可攻—同意,退可守—拒绝。内涵可塑,需对方揣摩,外延无限,便于回旋。

4.笼统委婉,推诿搪塞

we had better put the matter aside for further discussion sometime later.

最好把此事留待以后进一步讨论。

用“留待以后”这种回避目前,着眼未来,表面肯定,实际否定的委婉方式,来推托一时难以回答的问题,不仅能照顾对方的感情,还能维护双方的业务关系。

总之,在实际对外贸易业务活动中,只要根据其行业特性充分考虑外贸英语信函的文体风格,是会达到预期效果的。

【参考文献】

[1]戚云方.外贸英语函电与谈判[m].杭州:浙江大学出版社, 1998.

外贸英语论文篇3

【摘要】本文对外贸商务英语信件写作中的几个问题进行了分析,供广大同学参考。

一、函电写作的用词与格式商务英语书信是指交易时所使用的通信手段。

在美国,常用Businesswriting,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常有生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen’sEng-lish;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Blockstyle),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indentedstyle),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度重视工作效率的美国公司,已普遍采用。正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Insideaddress)。信内地址的写法也有垂直式或缩进式之分,垂直式或称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。

二、函电写作的礼貌原则礼貌原则在对外领域中的作用主要是帮助交流双方建立一定的社会联系,作出礼节性的表示,扮演交际协调沟通的角色。

外贸英语有其自身独有的词汇、用法和习惯表达方法.因此。要熟练自如地进行翻译,很大程度上取决于能否掌握其语言特点和习惯.下面介绍礼貌原则的一些语言特点和翻译方法:

1信函套语多中外信函中,凡向对方提出某种要求,常用“请”字,中文只用一个字.外贸英语中,仅用please是不够的,习惯用其他更亲切、客气的词语“.请”字表达主要有下面几种结构:(1)使用Weshall(should)begrateful/can/will/could/would?结构.请告你方市场详情.Weshallbegrateful/obligedifyoucanprovide118withallpos-sibleinformationonyourmarket.请迅速寄来备有存货的中、上品质棉花样品与价格表,不胜感激.Weshallbegladifyouwouldsendusbyreturnpatternandpricesofgoodandmediumqualitycottonavailableforstock.(2)使用“Wewouldappreciate?”,“Itwouldbeappreciated+clause”结构.请报50t花生实盘.Weshallappreciateitifyouwillmakeusafirmofferfor50tonsofpeanuts.请寄贵公司图解目录一份.Itwouldbeappreciatedifyouwouldsend118anillustratedcata-logueofyourmanufactures(3)使用“kindly”.请将两份提单分别邮寄,同时开来30天汇票以便承兑.KindlysendUS2BillsofLandingbyseparatemall,togetherwithyourdraftat30daysforacceptance.

2突出对方本位(youattitude)为体现礼貌原则,在人称上少用第一人称(I,we)作主语,采用第二人称或第二人称物主代词+名词,以突出“youattitude”.汉译时,多采用谦辞,如称对方为“贵公司”,称自己一方为“本公司”,“我公司”,“敝公司”等?.Yourearlyofferwillbehighlyappreciated.早日发盘为感.Foryourconsiderationandthat。yourend-users,wehavetakenthisopportunity0fenclosingtwosetsofourliterature.借此机会附上两套资料,供贵方和用户参考.Ifyouarenotinterestedintakingadvantage0ftheofferingsonthelist,pleasebegoodenoughtoforwardittosomeofthefirmswithwhichyouhaveestablishedbusinessrelationships.如果贵方无意购买我方产品,烦请将货单转寄给与贵公司有业务往来的其他商行。

三、措词婉约、语气缓和外贸语言讲究婉转,遣词用字含蓄.即使是贸易开展不利,或双方分歧较大,也不宜用生硬的、讨伐式的语言。

须知外贸中婉转的语言比强硬的措词更有力量,句型上常选用:(1)用“it”作形式主语,强调客观性.Itisgenerallyconsiderednotadvisabletoactthatway.这样做一般认为是不妥的.Itisselfunderstoodthatanydelayinshipmentwouldcausefinan-cialloss.不言而喻,迟误发货势必会造成经济损失.(2)用被动语态指出对方错误.Wearecompelledtoexpre88oursurpriseanddisappointmentatfindingthegoodscontainedinyourlastshipmentnotuptotheagreedstandard.我们必须要向贵方指出:贵方最后一批装运的货物与所签协议标准不符合.我们对此感到惊讶与失望.Theagreementhasbeenkeptonourpartbutnotontheirpart.我们这方面遵守了协议,而他们那方面却没有遵守.(3)用让步从句表示拒绝、分歧、妥协.Whileweappreciateyourorder,weverymuchregretthatwecannotentertainanyfreshbusinessinthislineowingtoheavycommitments.感谢贵方订单,然而由于我方供货任务重,非常遗憾,我们不能在承受新的业务。WemanagedtosqueezeforyouoneshipmentofDaqingcrudein10,O00metricctons,whenwehavebeencommittedwith0ldeIsfromourregular虽然我们把货都卖给了老客户,我们还是设法给你挤了一船舶万吨大庆油.

外贸英语论文篇4

国际贸易专业(以下简称“国贸专业”)是一个涉外型专业,涉及相关英文专业术语、国际惯例和法律法规等知识,如国际贸易术语解释通则(INCOTERMS2010)、跟单信用证统一惯例(UCP600)等都是英文形式。中英双语教学可以使该专业与国际接轨,有利于提高教学内容的准确性和规范化。独立学院国贸专业的人才培养目标是:培养具有扎实的英语基础、贸易理论知识及贸易实务操作技能的应用型人才。此外,针对自贸区的发展方向,学生还应该具备英语能力、国际型知识和跨文化交流能力。英语能力是基础,学生应具备扎实的听、说、读、写、译能力,能够在各种国际场合用英语进行流利的会话、商务谈判等;国际型知识指学生熟悉贸易法规和国际惯例,具备国际经贸、国际商法、跨国经营和管理等方面的基础知识;跨文化交流能力指学生了解外国的政治经济、人文法律和风土人情等方面的知识,了解跨文化沟通和交流规则,实现无语言障碍的跨文化沟通。但是由于目前的独立院校双语教师师资力量不足,对贸易专业的双语课程和实践课程较少,课程体系设计和教学效果,与自贸区需求的人才目标还有一定差距。为了实现独立学院国贸专业人才培养目标,满足自贸区对贸易人才的需求,亟需构建一套科学、合理的国际贸易专业双语人才培养模式。

二、基于自贸区需求的国际贸易双语人才培养模式的构建

(一)双语课程体系设计

目前,福建省各大独立学院都已开设了国际贸易专业,由于办学理念和师资力量的差异,各院校开办的双语课程种类有很大差别,主要体现在专业课程的双语教学上。基础英语是每个学校必设课程,从大一上学期开始到大二下学期结束,持续时间最长。目前基础英语大都沿用固定课本,且各专业学习的知识结构都基本雷同,专业课程的英语教学主要集中在外贸函电和商务英语等课程,对学生专业英语水平的提高作用不大,教学效果不甚理想。根据自贸区人才需求,构建“理论+实践”一体化的双语课程体系。通过对自贸区所需人才能力要素的分析,确定国贸专业双语教学的课程体系为:公共课、专业课和专业实践课。课程设计遵循“语言+贸易+技能”的应用型人才培养原则,确保国际贸易人才具有一专多能的知识结构和能力结构。

1.公共英语课分专业教学,即经济类专业或者相关专业与其他理工科专业分开教学。在大二上学期,对经济类专业学生侧重经济类基础知识的培养,如专业基础名词学习、国内外宏观经济形势介绍等。

2.专业课分为三大部分:专业基础课、专业群组课和专业选修课。专业基础课构建学生的经济学基础知识,主要包括宏微观经济学、国际贸易理论与实务、中国对外贸易概论和管理学等课程,此类课程大都在大一下学期和大二开设,学生英语基础稍薄弱,教学时可采取英文备课+中文讲课的方式:即课件专业术语部分用英文,讲课时用中文;专业群组课构建学生专业知识,如世界贸易组织规则、经济法、国际市场营销、国际商法等课程。此类课程多数在大二开设,学生专业英语知识有所巩固,教学时部分涉外课程,如世界贸易规则,可采取英文备课+部分英文讲课的方式:即课件用英文,讲课时专业内容部分用英文,有异议的地方用中文解释。专业选修课丰富学生的综合知识结构,如企业战略管理、国际服务贸易、中外文化比较、商业伦理、世界经济概论等课程。这部分课程基本上中文讲授,个别课程可双语教学,如中外文化比较,培养学生的跨文化交流能力。

3.专业实践课模块是为了培养学生的实际操作能力,主要课程有:外贸函电、企业沙盘模拟、商务谈判、进出口单证、报关实务、综合实训课等。另外,为了符合自贸区需求,可另设自贸区企业实训课程,模拟自贸区企业设立、运营和日常业务操作。此类课程多数在大三大四开设,学生专业英语知识较熟练,可以采取英文备课+英文讲授的方式。

(二)“双师型”国贸专业教师队伍建设

双语教学对任课教师提出较高要求,不仅要具备较强的英语功底、企业工作的实践经验,还要求具备较高的理论知识和相关专业知识。而就目前实际情况看,独立院校大都是年轻教师,部分教师的国外学习背景为一些课程的开设提供了专业支持,但多数教师缺乏实际工作经验,另外“重科研、轻教学”的传统理念对教师也有一定影响。针对上述情况可以考虑“内培养、外引进”的方式建设教师队伍。一是为专业教师创造出国深造的机会,或到自贸区外贸企业中锻炼,学习外贸实际操作,熟悉贸易流程;二是引进具有跨英语专业及国际贸易专业的综合人才,如本科是英语专业,研究生或者博士是经济学专业,具有多年留学背景。这类人才可以在国际贸易教学中采用双语或者纯英语授课。

(三)改进教学方法,调动学生积极性

在教学过程中,引入PBL(Problem-BasedLearning)教学法提高学生的参与度。目前的教学方法主要以教师讲授为主,而PBL教学法是一种以学生为主体、注重学生综合能力培养的典型教学方法,更加符合双语教学的需要。PBL教学法注重培养学生的基础贸易知识和英语实际应用能力。在基础英语课堂教学中,教师扮演引导者的角色,在传授知识的同时注重能力的培养,开展小组合作交流、集体展示等教学活动,引导学生运用英语分析和讨论,形成教、学、用相互促进的良性教学模式。在专业课和选修课双语教学中,利用案例教学法等将实践中的真实事例呈现给学生,设计适当的问题让学生从不同角度进行思考和探讨,培养学生的思辨能力。在设计案例时需考虑学生现有的英语和专业知识水平,案例应源于实际,具有针对性和指导意义。

(四)教学与实践相结合

福建各大高校都已建立自己的文科教学实验室,可依托现有的实验室建立校内贸易实训平台,让学生掌握纯英语环境下的贸易流程和贸易操作;另外与外贸企业联合建立实习基地,让学生参与到真实的贸易流程中,为将来工作奠定基础。在具体的实践教学过程中,可依托现有的实验室,建立自贸区商务模拟实训平台,尽可能营造出符合真实的国际贸易场景,学生按照场景设置完成实习任务,切实感受实际国际贸易的氛围,在实际操作的过程中得到锻炼。此外,学校应该努力拓宽渠道,加强实习基地建设,为学生提供更好的实际操作锻炼机会。

三、结语

外贸英语论文篇5

【关键词】外贸英语 教学技能 教学内容 复合型人才

引言

随着经济全球化的快速发展,企业对于熟悉进出口业务流程、上岗即能操作、具有良好商务沟通能力的实用型外贸人才的需求日益上升。越来越多的人员希望步入国际贸易的行列。由于英语在国际贸易领域的主导语言地位, 外贸英语已经成为众多大学生广泛研修的一门热门课程。但是很多同学在研修这个课程前, 没有作好充分的准备。 他们不了解通用英语和外贸英语之间的区别, 也不知道本课程设立的目的,错误地认为外贸英语就是外贸知识加通用英语的简单组合, 而忽略了对外贸英语本身特点的把握, 进而影响了他们自身外贸业务实践能力和商务沟通能力的综合培养, 而造成一方面很多企业难以招到合适的商务英语人才, 而另一方面大量商务英语的人才又找不到专业对口工作的尴尬局面。

课程设立的目的

大学设立外贸英语的目的是为了打造既懂英语又懂外贸知识的复合型人才。据对国际经济法律师所作的统计显示, 尽管他们在中学和大学学过十几年的英语, 但“90%以上不能用英语上国际法庭与外商争辩, 看不懂或者说、写不好国际经贸英语文书”,究其原因是因为不熟悉外贸英语的文体风格和与外贸相关的知识。随着经济的高速发展, 单纯的语言训练已经不能满足经济对于人才的需求, 现实社会生活中需要的是既有娴熟外语技能又掌握扎实专业知识的集多种技能于一身的复合型人才,这也是外贸英语设置的主要目的。

外贸英语的特点

外贸英语和通用英语之间有很多的不同, 它有许多自己的特点。

1.外贸英语词汇特点

(1)不太使用词义灵活丰富的用语: 比如buy用purchase(购买)等替代, 使用的通常都是一些词义单一、意义比较明确的词汇,这样可以避免歧义。

(2)存在大量一词多义的现象: 我们平时熟悉的许多词语, 在外贸英语特定的领域中, 往往具有不同的意义。比如credit(信用证、信用、信贷等)、average(平均的、海损、平均价格)、bond(债券、关栈)等。

(3)存在大量的术语: 任何一个特定的领域, 都会有这个领域特定的词汇和术语, 外贸英语也不例外。在产品质量、价格、包装、商检、运输、保险、支付等各个领域中, 都有大量的术语。 比如保险中的术语“particular average”(单独海损)、 “constructive total loss”(推定全损)等, 他们不仅有固定的含义而且有固定的结构, 是在长期的贸易实践中形成并在相关行业中得到了公认和使用, 已经成为了习惯用法。这些贸易术语言简意明, 容易记忆, 使用非常方便。通常都是某个词组的缩写, 而且含义特别丰富, 也涉及到了很多边缘学科知识。

(4)有大量的缩略词: 缩略词在外贸英语中占据着重要地位。比如在外贸中广泛采用的国际商会所制定的《Incoterms 2010》(《2010年国际贸易术语解释通则》)中的十一个贸易术语, 采用简短的概念和外文缩写来表示商品价格的构成、所售货物的交货方法,由哪方负担运费、保险费和其他相关费用,由哪方承担货物损坏或灭失的责任等。在外贸其他领域中, 用英文缩写表述的做法比比皆是。

(5)有大量的古体词: 这些古体词是由here,there和where与after,at,by,from。in,of,to,under,upon, with等介词共同构成的副词性的复合词, 如“herein”、 “thereof”、 “hereafter”等。

(6)直接使用外来词: 外贸英语吸收了很多法语、拉丁语的词汇。比如:Force Majeure(不可抗力, 法语), de facto (事实上的, 拉丁语)、de jure(法律上的, 拉丁语)、del credere(保付, 意大利语)等。

(7)有大量的形象词语:这些词语通俗易懂,富有吸引力。通常从字面上能了解该词的实际意义,富有形象的效果。例如:red clause credit(红字条款信用证)、L/C at sight(即期信用证)、bottom price(底价)等。这些词语的含义直接而形象, 便于记忆。

2.外贸英语语句特点

(1)正式、礼貌、严谨。这主要是因为国际贸易是非常正式的场合,为了促成贸易的成功, 外贸人员必须要注意书面和口头用语的正式和礼貌, 做到严谨得体。避免在国际贸易中使用模棱两可的语句, 以免由于文化上的差异而导致法律纠纷的发生, 使买卖双方造成不必要的人力、物力和财力的损失。

(2)有些说法需要固定的结构。外贸合同和众多的文书都是非常正式的文件,为了避免歧义或者误解, 尽量采用非常规范的方式来表述。比如在表示“如果”、“假如”等意思时, 大多使用“given that…”、 “provided that…”等。表达“按照”、“根据”等意思时, 又大多采用“as per”等。

(3)在较为正式的外贸文件及洽谈中往往多用长句、复合句、复杂句。外贸文件一般是用来界定双方权利与义务的正式文件,必须对双方的权利和义务有明确的指示,所以在句式方面会大量使用长句、复合句和复杂句。外贸正式文件中使用的句子往往连绵不绝,盘根错节。一个句子中包含一个、几个从句,几十个乃至上百个单词构成一句话的现象屡见不鲜。尤其在合同中,这种现象非常普遍。例如以下句子: 10-15 days prior to the date of shipment, the Buyer shall inform the Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, ETA (Estimated time of arrival) of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods(货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运人的名称。以便卖方经与该船运人联系及安排货物的装运)。

(4)语句的时态非常有特点。在外贸英语的正式信函中,常用一般现在时或者现在进行时态代替将来时。如:We are sending you our latest catalogue covering our products (我方将寄给你方我方最新的产品目录)。

为了体现礼貌和尊重,在外贸英语洽谈中会使用动词的一般过去时代替一般现在时,以期体现语气的委婉和商量的口吻。如:With your sales ability, our superior quality and low price, it was not so difficult for you to sell 5,000 sets of equipment every year(以贵方的销售能力,我方产品的质优价廉,每年销售五千套设备没什么问题)。借助于这种委婉的表达,买卖双方可以礼貌、含蓄、得体地陈述自己的观点和愿望,提出请求或建议, 达到交易双方各自的预期。

(5)虚拟语气在外贸英语中的使用。虚拟语气主要是用于表示假设、愿望、建议和请求。使用虚拟语气,往往可以给对方留下美好印象,进而为进一步的洽谈留下余地,有利于交易的达成。如:We would recommend you to accept this offer as soon as possible(我方建议贵方尽快接受该发盘)。

(6)被动语态的使用。英语中,被动语态的使用是十分广泛的。被动语态的使用具有结构紧密、语义准确、表达严密、逻辑性强等特点,在外贸英语中使用被动语态,不必说出施为者,能够起到突出贸易信息、提高论述的客观性、少带主观色彩和增强可信度等作用。如:Since many orders from our regular customers are rushing in, prompt shipment cannot be guaranteed after the end of May(由于本公司长期客户的订单很多,到五月底前, 我们都很难保证即期交货)。

外贸英语教学内容及技能研究

外贸英语是英语在外贸中长期使用而形成的,具有鲜明的语言特点。针对以上特点,在外贸英语教学过程中,应加强教学内容和教学法研究, 使学生在尽可能短的时间内对外贸英语有一个全面的把握, 能在外贸领域娴熟地使用英语。

自改革开放尤其是上世纪90年代以来,为了顺应经济全球化的发展,出现了大量难易程度不一的外贸英语教材。这些教材在普及和传播外贸知识方面, 起到了很大的作用。但有些教材太过于关注外贸知识的讲解,而忽略了外贸英语作为实用性英语自身的特点,对于英语语言本身的关注度不够。学生学完该课程后,依然无法胜任具体的外贸活动,缺乏相应的语言能力。所以,有必要通过以下一些途径加强教学效果,提高学生的实际能力。

1.坚持使用汉英双语并以英语为主传授外贸知识

外贸英语特点鲜明,术语众多,句型复杂,学生在学习过程中难度可想而知。在串讲知识时,应用双语、以英语为主的模式进行教学。使学生比较容易对外贸知识有个总括性的认识。

2.加强英文原版文献的阅读

外贸在国际社会中已经历了长久的发展,国际组织在外贸各个领域都制定了很多规范性的协议和条约。这些文献文字使用规范,信息量大,可以充分体现外贸英语严谨、得体、规范的特点,对于学生更好地理解外贸知识,把握外贸特点,进行高层次的文书写作, 有着深远的意义。所以日常教学, 应该要求学生阅读《联合国国际货物销售合同公约》、《Incoterms 2010》、《跟单信用证统一惯例(UCP600)》以及各种英文合同文本等规范性文件。

3.加强时政性和法律性文件的学习

贸易活动深受国家大政方针的影响,与法律联系紧密,受政治和法律的影响较大,所以有必要在课程中,引进时政性的国家文件和法律纲领性文件的英语译本,让学生能够与现实联系起来,培养服务于国家、社会、人民、遵纪守法的人才。

4.重视案例在外贸英语教学中的作用

外贸是个实践性很强的领域,它不仅要求从业人员具有一定的专业知识,还须有实际的操作能力。近年来, 案例逐渐成为商务英语专业的主要教学内容之一。正确运用案例教学,可以激发学生的学习积极性,能够使理论联系实际, 便于吸收课堂所学理论知识,有利于培养学生的分析能力和综合素质, 进而有利于培养学生可持续发展的能力。

5.加强课堂提问, 重视师生互动活动

建构主义理论认为,学习者在学习过程中是主体因素,其他因素,包括教师都只是辅助因素,这样的因素构成有利于学习质量的提高。所以,应明确外贸英语课堂上师生的不同角色,加强以教师为主导,学生为主体的“双主”教学模式,充分调动学生的学习积极性。 在这方面, 提问教学的方法具有非常重要的作用。教师应将相应章节内容, 用问题的形式展示出来, 发动学生主动思考, 参与课堂讨论, 加强思想认识和知识的理解。

6.多媒体教学在外贸英语中也有重要的作用

多媒体教学是通过录像、立体教材、网络资源等来学习外贸英语, 有助于知识的系统化和直观化。现在网上资源丰富, 可以帮助学生充分利用网络资源, 以达到长效学习的效果。

7.增加社会实践课程

让学生参加针对性的社会实践活动, 在完成具体任务的过程中,掌握课堂所学知识,进一步培养学生的应用能力和创新能力, 使外贸知识、外贸技能和英语能力得到真正的融合, 更好地体现课程设立的目的。这也是任务型教学法的具体体现。

结语

外贸英语是个新型的课程, 它与通用英语有很大区别, 有自己独到的特点,所以在课程设计和教学方面, 需要很多与通用英语教学不同的思路和做法。新的全球贸易形势、新的人才市场和就业形势,都对外贸英语人才提出了更高层次的素质要求,我们必须坚持不懈地进行《国际贸易实务英语》课程的教学探索,提高教学质量,培养出满足社会和企业需要的实用型外贸英语人才。

参考文献:

[1]陈准民,王立非.解读《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行)[J].中国外语,2009.

[2]廖瑛,莫再树.国际商务英语语言与翻译研究[M].北京:机械工业出版社,2005.

[3]张炜.外贸英语的语言特点与翻译[M].上海:上海交通大学出版社,2009.

[4]卢珺.商务英语的语言特点与翻译[J].安徽文学,2008.

[5]曹霞.浅析外贸英语的特点[J].辽宁师专学报(社会科学版),2003.

外贸英语论文篇6

【关键词】浙江省外贸企业;外语人才;商科类大学;外语专业课程

中图分类号:G52

文献标识码:A

文章编号:1006-0278(2015)04-158-03

一、引言

随着经济社会的发展,在国家政策的支持下以及凭借其独特的区域优势,浙江省外贸企业蓬勃发展,因此,浙江省外贸企业对同时具有较强英语交际能力和商务实践技能的人才的需求呈日益增长之势。高校作为为社会输送人才的媒介,需要不断适应和探索市场需求变化。目前,省内33所本科院校中,除中国美术学院、公安海警学院、浙江警察学院外,30所高校均招有外语类本专科专业的学生。其中,浙江财经大学、浙江工商大学等于去年新增了商务英语专业。这表明浙江省商务英语人才需求日益增长,同时已经设立商务英语专业的高校也非常重视复合型商务英语人才的培养。

浙江外贸企业对人才需求的现状呈现轻学历、重实践、重实用、偏好复合型人才等特点。除此之外,企业偏好能直接进入业务状态的具有较强综合能力的应用型外贸人才。因此,高校应培养学生具有扎实的语言功底,同时具备与商务相关的知识背景。

针对浙江外贸企业对外语人才的需求特点,高校在优化课程设置,增加选修课程对学生的人文素质培养的同时,也要提高师资水平,积极探索新颖有效的教学方法。与此同时,为了解决外语人才需求与高校外语专业布局的对接矛盾,高校应开设符合校情、富于地域特色的外语专业,同时增加非通用语种外语专业,细化外语专业方向。

本课题旨在基于分析他人研究的基础上,通过对比浙江省外贸企业对外语人才需求的特点与外语专业毕业生实际胜任情况,分析、思考商科类大学外语专业培养方案与课程设置的现状,提出我们的意见与建议,目的在于促进高校培养出更加切合合企业需求的复合型人才,从而服务并推动浙江省的经济发展。

二、浙江省外贸企业对外语人才的需求调查分析

我们以问卷的形式,对浙江省内外贸企业进行了调查,其中有国有企业、民营企业、合资企业等30家企业。我们将调查问卷上传到问卷星网站,主要以网上调查形式,实际收回问卷30份。

(一)浙江省外贸企业对外语人才的要求

贵公司招聘人才时最关注应聘者哪方面的能力

以上数据显示,相比外语水平、沟通能力、专业技能,大多数企业在录取英语专业人才时更加看重应聘者的实践经验。

而外贸公司引进人才时对学历的要求方面,本科占42%,大专以上占39%。在对证书的要求上,大学英语四级61%,大学英语六级48%,商务英语证书45%,英语专业四级35%。这两项结果看出可以看出外贸企业对学历和证书要求并不是非常严格。

对英语技能方面,企业要求人才具备口语与表达、听力、口译、笔译、商务英语阅读、跨文化交际和商务英语淡判等能力。

由此可得,浙江外贸企业更青睐于具有丰富的实践经验和良好的综合素质能力的人才,但是对学历的要求并不高。

(二)应届毕业生现状

据以上数据可知,毕业生大多缺少实践经验,往往不能立即直接进入业务状态。

以上数据显示,毕业生在知识面、与客户沟通能力以及适应能力方面均有很大不足。因此,高校的人才培养结果与企业的需求之间仍然有一段差距。

除此之外,调查数据显示,毕业生入职后的商务英语知识以及工作操作技能主要通过工作过程获得占65%,而通过学校老师教授的仅占3%。因此,学校开设的课程对企业帮助不大,学生所学的英语知识大多局限于理论,而不重实际。

(三)小结

调查分析后,我们可以得知浙江外贸对人才的需求呈现重实践、重复合型人才、轻学历等特点。对于商务英语人才自身来说,则应在掌握一定英语语言的基础上,提高自己的综合水平,结合商务的专业知识,发挥自己的业务水平,从而为浙江省外贸企业的发展做出更大的贡献。对于高校商务英语课程设置,我们认为,高校应在加强基础知识训练的同时,注重培养学生综合语言运用能力,以企业对人才的需求特点为基础,完善商务英语课程体系,强调商务英语语言技能与商务背景知识的密切结合。

三、商科类大学外语专业课程设置现状及问题――以浙江工商大学为例

(一)商务英语专业课程设置现状

1.强调英语基本功的培养

从学院2012级本科商务英语专业培养方案上,我们可以看到,该专业旨在培养学生具有扎实的英语基本功,包括具有扎实的英语语言基础和熟练的听、说、读、写、译的能力。在大一大二时期,学生主要接受基础英语、英语听力、商务英语口语、商务英语阅读、商务英语写作等注重英语基本技能培养的课程。

2.重视第二外国语的培养

培养方案同样要求该专业学生掌握一门第二外语,以适应经济全球化的浪潮。学院共开设法语、德语、日语三门第二外语供学生们选择,而第二门外语的学习在大三开始。

3.丰富商务类课程的教学

在商务类课程设置上,该专业开设综合商务英语、高级商务英语视听说、商务英语口语、商务英语阅读、商务英语写作、高级商务英语、商务英汉互译、经贸报刊选读、商务导论、国际物流英语、国际营销英语、国际金融英语、商务跨文化交际、国际贸易实务、英语国家概况等主要课程。

(二)商务英语专业课程设置问题探究

1.课程注重理论,缺乏实践

学院设置的商务类课程类型丰富,围绕“商务”,展开经贸、物流、营销、金融、跨文化交际以及贸易实务的教学。然而这些课程都只开设一学期,且每周上课频率过少,课程难度深浅不一,这就会导致学生实际上收获的知识并没有预想的那么深入。同时,这些课程都还只停留在理论教学阶段,并没有与培养学生的实际操作能力、创新能力结合起来,从而导致学生的理论知识与实际技能脱节。

2.学生知识面不宽泛,工作经验缺乏

商务英语专业学生除了专业知识外,在计算机应用能力、相关学科知识、人文学科知识等方面的知识不够广泛,尤其是现代商务操作技术与国际经贸法律法规是限制学生在企业中的发展瓶颈。在信息处理能力、人际交往能力、实践能力方面,该专业学生工作经验缺乏,有待充实。

四、对外语课程设置的建议

(一)从实际出发,确立培养模式

高校应要根据学校自身的办学条件、教学资源,依托浙江省外贸企业发展优势及国家的政策支持,立足社会,面向市场,开设出符合国情校情、富于地方特色的课程,构建出符合企业对复合型外语人才需求的理论课程体系,同时配套完备的实践课程体系与素质拓展课程体系,形成理论课程体系、实践课程体系与素质拓展课程体系三位一体的培养模式。

(二)以实用为准,调整课程设置

根据我们的调查结果得知,商务英语技能在企业的商务活动中有着十分重要的作用,这些技能包括如何向客户作产品介绍或讨论产品生产、如何促销产品、如何协商合作以及函电交流以及如何与客户进行交易磋商等实用技能。合理调整课程设置,合理配置商务英语相关专业的学分学时,对高校培养实用型复合型外语人才有着至关重要的作用。高校应重视学生实用技能的培养,扩大学生的计算机、管理、外交等知识,使学生成为“外语+技能”的复合型人才。

同时国际商贸商务活动有着复杂多样的文化背景,企业也较为重视人才的跨文化交际能力。因此在选修课程的设置上要着力培养学生的文化素养,使学生开拓视野,熟知国内外不同的风俗文化,了解不同法律和社会体系下商务谈判和交际的情况,从而提高学生的跨文化交际能力。

除此之外,目前的国内国际发展趋势表明我国与世界各国各地区的接触日益深入,加上浙江省作为外贸大省的典型代表,商务活动中各方不再需要英语作为第三媒介语的介入,反而希望能够进行直接而有效的沟通,由此可见,传统的英语专业人才已不再满足社会发展需求,因此,学院应该根据自身教学条件及办学条件,有选择有重点地增加非通用语种课程的开设,如西班牙语,意大利语,韩语等。

(三)以服务为杆,提高师资水平

师资力量与水平是学生学习专业知识、提高综合素质的必要条件和保障。而商务英语教师最佳人选应同时具备深厚的理论知识及丰富的商务交际实践应验两个条件。但是,大学教师往往缺少商务谈判的实践经历。因此提高商务英语教师的师资水平首先应从提高教师的商务实践能力上下工夫。比如,可以派商务英语教师进修国内外最新商务课程;利用假期安排商务英语教师到大型外企和国际贸易的企业实习,培养商务实践活动和能力,使得教师不仅具备坚实的知识储备,还有丰富的实践经验;还可以聘请校外商务英语专业的专家学者为教师和学生进行讲座,聘请国外企业的高层管理人员或者己毕业的、在企业中表现突出的学生定期为教师和学生进行培训,为学生讲解一些职场实战经验等。

(四)以实训为基,寻求校企合作

根据调查结果来看,企业更青睐于具有实践操作能力、丰富的工作经验的毕业生,因此,实践教学在学生未来的职业生涯中的作用不可小觑。商务英语专业的教学最大不足就在于理论与实践的脱节,因此该专业教学要大大加大实践实训教学的力度。学院一方面可以充分利用寒暑假,为学生提供丰富多彩、形式多样的企业实践机会;另一方面可以建立实训基地、创立虚拟公司、寻求企业合作,从而为学生提供国内国外企业交流项目。总而言之,学院要加强校内实训、加强校企合作,构建校企合作的长效机制,按照企业经营管理模式,构思外贸人才培养实践教学体系。

五、结束语

经过调查分析后,我们可以了解到浙江省内外贸行业对英语专业学生各方面的能力需求以及商务英语专业课程设置现状。可以看到,企业偏好同时具备英语基础知识和商务技能的复合型人才,而当前高校存在的主要问题有:商务类课程的教学不够丰富,学校重理论而轻实践。从毕业生角度看,毕业生普遍对商务知识掌握不够全面或基本局限于理论知识;不能很好地将高校学习的知识运用到实际操作中。针对以上问题,我们对商科类大学商务英语课程提出以下建议:确立构建理论课程体系、实践课程体系与素质拓展课程体系三位一体的培养模式;调整课程设置,使学生成为“外语+技能”的复合型人才。提高师资水平,避免教师从学校里出来再进入到学校的情况,优先选择同时具备深厚的理论知识以及丰富的商务实践经验的教师人才;寻求校企合作,建校企合作的长效机制,按照企业经营管理模式,构思外贸人才培养实践教学体系。

参考文献:

[1]方盼.基于岗位胜任力的浙江外语本科人才培养调查与思考[J]青年文学家教育论丛,2013(17):138-139

[2]徐建伟,王小兵.从浙江外贸人才的现状谈高校外贸专业的人才培养[J]河南职业技术师范学院学报,2006(5):14-15

[3]郑静.从海宁外贸人才现状浅谈高校复合型外语人才培养[J]时代人物,2008(9):46-47.

外贸英语论文篇7

论文摘要:根据高职院校的特点,提出了《国际贸易实务》课程实行双语教学的必要性,实施的步骤及实施双语教学需要解决的若干问题。

为了培养和造就一大批具有国际视野,既精通外经贸理论知识,掌握外经贸技能,又熟练掌握国际通用语言,能积极有效地参与国际竞争与合作的高素质、应用型、复合型国际商务人才,一些高职院校已经开始在涉外类专业进行双语教学的尝试和探索,并取得了不小的成效。而我院在大部分的课程设置上仍旧沿袭着专业课与外语课相脱节的老路子。《国际贸易实务》是国际商务专业、商务英语专业的核心课程之一。它是一门研究国际商品交换或买卖的作业过程的学科,具有很强的涉外性和实践性。为了贯彻我院“学以致用,服务社会”的办学理念,《国际贸易实务》课程的双语教学势在必行。

一、《国际贸易实务》课程实行双语教学的必要性

(一)实现培养创新应用型(外语)人才办学理念的需要

随着经济全球化进程的加速,国际交流将会越来越频繁,对精通外经贸理论知识,掌握外经贸技能,又熟练掌握国际通用语言的人才的需求也将日趋旺盛。同时,通过与毕业生所在实习或工作单位广泛、深入的接触,了解到大多数外贸企业需要的是既有较强的英语语言综合运用能力、交际能力,又能熟练地应用经贸专业知识和技能的复合型人才。在这样的现实背景下,我院提出了创新的应用型人才的概念,有两方面的含义,一是培养能用外语从事某种职业的应用型创新人才;二是培养具有良好的专业能力和职业素质,又具有外语特长的应用型创新人才。我院在课程设置中普遍存在着专业课与外语课相脱节的现象,即商贸类专业在专业课的讲授中绝大多数教师采用汉语教学,采用英语教学一般仅局限于公共基础英语课,使得商贸类学生虽然具备扎实的专业知识但不具备运用英语参与国际商务活动的能力,或者是商务英语专业的学生具备较强的英语听、说、读、写能力但不具备基本的商务专业知识。这种课程设置与我院提出的培养创新的应用型(外语)人才的办学理念是相冲突的,因此在《国际贸易实务》课程中采用双语教学,是解决此矛盾的有效途径之一。

(二)符合课程所处地位和自身特点的需要

首先,《国际贸易实务》是国际商务专业、商务英语专业的核心课程之一,商贸类许多专业例如市场营销、国际物流、报关、日语等涉外性较强的专业也把《国际贸易实务》定义为专业必修课程,目前我院尚未有哪门课程能在如此多的专业当中处在专业课程的位置上,我院开设双语教学的目标不仅仅是为了某一个专业,而是以某个专业为起点向全院所有专业辐射。选择这门课程作为双语教学的切人点,有利于双语教学向商贸类其他专业进而向全院所有专业全面展开。

其次,《国际贸易实务》是一门涉外性和实践性很强的课程,非常适合开展双语教学。该课程的主要内容涉及国际货物贸易进出口业务知识,如国际贸易合同条款、进出口业务流程、国际贸易方式、外贸业务恰谈、货物的国际运输、国际货运保险、国际货款的结算、对外贸易纠纷的处理等多项国际经济活动,涉外性很强。其中所涉及的合同条款、信用证结算、单据、函电等知识都是英文的,学生要掌握这些知识,就必须在英语环境下进行读、写、做的训练,这就决定了该课程不可能在纯中文的环境下讲授,否则无法实现该课程的教学目标。

(三)符合学生自身需求的需要

双语教学是学生所盼。当前大学英语教学的弊端是:学生的“读”、“写”能力强,而“听”、“说”能力弱;“聋子英语”、“哑巴英语”现象普遍;考试做题能力强,而表达交流能力弱。面临巨大就业压力的国际贸易专业学生同样也意识到这些问题的严重性,期盼有良好的英语环境来真正“用”英语。笔者曾经对我院08级国际商务专业的60位学生作了一次匿名形式的问卷调查,在问及学生对《国际贸易实务》这门课程实行双语教学的态度时,有48位学生表示赞同,有12位学生表示居中的态度,而没有一位学生表示反对。从而证明采用双语教学真正地满足学生的期盼。

二、《国际贸易实务》课程实施双语教学的步骤

(一)明确双语教学的教学目标

在双语教学的过程中,要明确专业课的双语教学不同于大学英语等公共英语课教学,语言只是工具,不是目标。双语教学的目标应该是通过外语这种工具使学生掌握系统的外贸业务流程专业知识的同时形成英语的听说读写译等语言能力。因此,教师在教学过程中不能从学习语言的角度而应该从外贸各流程之间的逻辑关系的角度来解释和翻译概念、知识。

(二)选择适合有效的教学方法

目前,西方国家学术界与教育界把双语教学方法划分为以下几种主要类型:沉浸式(immer-sion ),指完全使用外语进行学科知识教学;保持式( main一tenance ),指一些学科使用母语教学,另一些学科使用外语教学;过渡式(transitional ),指在开始阶段部分或全部使用母语教学,之后逐步过渡到全部使用外语教学;双重式(tw。一way ),指同时使用母语与外语进行教学,在教学过程中两种教学语言并用。从我院的师资队伍和学生外语水平来看,采用“双重式”比较符合我院师生的现状。同时采用两种教学语言,可以根据不同章节的实际情况适当调整两种语言的比例。例如“贸易术语”这一节,由于概念较抽象,理论性较强,在授课过程中宜增加中文的比例。“合同磋商、信用证”等章节,在实际业务中就以英文的形式出现的,则可以完全以英文的方式来讲授。鉴于双语教学的复杂性和课程本身的实践性,仅凭教师讲授是不够的,在课堂上应提供让学生自己练习的机会。如在“合同磋商”这一章节,在讲授完知识点后,就必须要求学生亲自撰写对外磋商的英文信函。对于知识点,教师可用英文加中文来进行讲授,对于习题的选择,同样也可以采用英文加中文的方式,由刘文广先生主编,高教出版社出版的中文版《国际贸易实务》教材所附的习题,有词汇、句子翻译题,计算题、操作题等,就是根据英文和中文来进行编写的,非常适合采用双语教学的学生使用。

(三)采用多样化的教学手段

除了采用多媒体课件、引进英文原声的经贸方面的视听材料等现代化教学手段之外,还可以采用国际贸易模拟软件和单证操作来提高学生的学习兴趣,通过软件,学生可以模拟国际货物合同中的卖方和买方来完成一笔国际买卖业务和完成全套外贸单据的制作。学生在自己动手模拟操作的环境下可以很快速的掌握所教授的课堂知识。在课时的安排上,如果要保证总课时不变,可以通过减少部分的理论课时来增加学生的模拟训练部分。或者可以在学期期末以专周的方式来进行模拟训练。通过各种丰富的教学手段,学生自己动手操作的方式可以有效的降低双语教学的难度。

三、《国际贸易实务》课程实施双语教学需要解决的几个问题

(一)师资素养问题

进行双语教学最基本的条件就是具有能进行双语教学的合格师资。首先,要求师资队伍有较扎实的专业理论和实务知识,师资团队要熟悉所在领域的基本理论及其在实践中的基本做法和程序,使课堂讲授的知识与企业中的做法保持一致。其次,要求师资队伍具有较强的英语基础,特别是英语的口语表达,具备运用英语深人浅出地解释和阐述所在领域的专业知识的能力。但现实的情况是能达到要求的教师不多,专业课教师虽然教学经验丰富但由于英语水平有限,因此不能胜任双语教学的要求,外语系的教师虽然英语表达能力较强但是专业知识和业务实践能力都有待加强,也不能胜任双语教学的要求。因此,学院应该加大师资队伍建设力度,可供选择的做法有:

1.从教师队伍中选拔双语教师,在具有较高专业水平且外语能力较为突出的中青年教师中选拔双语教师并进行重点培养。支持、鼓励教师走出去进行注重经验的横向交流,为教师参加国际、国内的双语研讨会创造机会,提供经费保障以拓宽教师的视野和思路。有条件的话还可以选派教师骨干、中青年教师到国外高校脱产学习国际商务理论知识和专业英语知识。

2.采取特殊待遇和倾斜性政策鼓励具备条件的教师和引进优秀师资,学校在工作量计算上,对双语教学教师的付出应给予认可和补偿;在政策上应对于采用双语进行教学的教师采取鼓励措施。如双倍课酬、减少基本工作量、在教师的职称评定、绩效考核上采取政策的倾斜,以鼓励教师从事双语教学的积极性,同时也有利于优秀师资的引进。

(二)学生的畏难情绪及英语水平问题

我院学生英语基础薄弱的现实将是阻碍双语教学顺利进行的最大的障碍,学生能否在双语的环境中掌握专业知识关系到双语教学的成败及成为能否将双语教学继续实施下去的关键性因素。笔者在与学生交流中了解到,一部分英语基础较好的学生对双语教学的方式表示欢迎,而一些英语水平较差的则表现出了畏难甚至抵触情绪。针对这个问题,除了采用两种教学语言之外,一方面应在公共外语的教学中重视学生听、说、读、写的英语综合能力;另一方面课考虑在开设《国际贸易实务》双语课程之前开设一些专业英语知识类的课程,比如((商务英语))、《商务英语阅读》、《商务英语口语》等课程。

(三)双语教材的选用问题

外贸英语论文篇8

【关键词】国际贸易实务 双语教学 教学方法

一、国际贸易实务开展双语教学的主要模式

国际贸易实务的教学内容具有国际性,其教学目标具有外向性的特点。国际贸易实务教学目标的涉外性和教学内容的国际性,决定了该课程进行双语教学的必要性。同时,国际贸易实务双语教学不仅是贸易全球化发展趋势的必然要求,而且也是培养国际性、复合型经济人才的需要。具体而言,在实践中,开展国际贸易实务存在三种模式。

1、简单渗透型(半英语型)。在国际贸易教学中以中文授课为主, 用英语讲授一些国际贸易术语,并穿插使用一些常规的课堂用语,学生的考试采用中文形式。这种模式对教师的英语水平要求不高,适合英语基础和接受能力相对薄弱的学生。从教学效果上看,学生容易形成系统的以中文为媒介的知识体系,而英文掌握的只是零散的一些专业词汇。双语教学的最高目标是在专业文献的使用上、专业实务具体操作上能够做到双语自由转换。这种双语教学模式由于中英两种语言的比重十分不平衡,教学过程中英文信息量不足,所培养的学生就其专业的英文知识而言十分有限,很难达到双语教学的真正目标要求。这显然是简单渗透型的双语教学模式的不足之处。

2、过渡型(混合型)。在双语教学中以英语为主,采用英语板书和原版教材,在英语授课的同时辅以中文解释和说明,学生的作业、考试用英语出题,但用中文回答。这是目前我国国际贸易双语教学中采用最多的一种模式,穿插过渡型双语教学模式的优点在于双语的比重趋向均衡,采用这种教学模式与上种模式相比,教学过程中的英语信息量有了明显增加,但是对教师和学生要求相对提高了,特别是学生必须具备较高的英文水平,否则很难感知英文教材,更难听懂英文讲授。

3、浸入型(全英语型)。在双语教学中基本上使用英语,采用原版专业教材,课堂板书用英文,学生的作业、考试用英文出题, 学生答题一般用英语。这种模式的特点是对教师和学生的外文水平都有较高的要求。

二、制约国际贸易实务双语教学的主要因素

虽然目前我国高校的双语教学摸索出了一些成功的经验和方法, 但是受教材、教师和学生素质等各方面条件的限制, 还存在不少问题有待解决。

1、缺少合适的英文教材。对于双语教材的选择来说主要有三种:一是从国外引进的原版教材;二是国内某些知名学者编写的英文教材;三是高校内部使用的任课教师自编的教材。但国际贸易实务这门课,缺少原版教材,市面上流行的原版international business与我们的国际贸易实务内容存在一定程度上的偏差。对于第二种情况,可选教材也不是很多见,主要有《对外贸易实务英语读本》(对外经济贸易大学出版社,葛霖主编)、《外贸英语实务》(外语教学研究出版社,曹菱主编)、《国际贸易实务英语》(浙江大学出版社,刘法公主编)、《国际贸易实务》(西南财经大学出版社,帅建林主编)、《国际贸易实务双语教程》(清华大学出版社,易露霞、陈原主编)等。这些教程有从商务英语角度写的适用于商务英语专业学生,也有综合国际贸易理论特别是WTO知识和贸易实务知识编写的。从总体上来看,这些教程专业性不强,内容较浅显,语言上或多或少地会存在一些偏差。第三种情况较少见。

2、教师和学生的英语水平制约了案例教学内容的开展。双语教学对教师提出了较高的要求,教师不仅要有较高的外语水平, 而且必须具备熟练掌握讲授课程的专业知识。国际贸易实务课往往是理论与实践相结合,教师除了要把基础知识介绍清楚外, 必须去搜集有关案例的背景资料, 去丰富对理论知识的理解。但在具体教学过程中常感觉到学生存在词汇量的限制,尤其在结合专业知识用英语表述观点时显得力不从心,英语课堂讨论常常冷场,或者学生干脆转而用中文对答。

3、实验教学与理论教学英语使用严重不平衡。在国际贸易实务这门课的教授中,往往是理论课的学习中大量采用英语,但忽略了实验课中英语的重要性和作用。实验课的教学和理论课的教学是相辅相成的,而且国际贸易实务具有很强的操作性,更应该在实践中提高使用。

三、提高国际贸易实务双语教学水平的建议

1、以引进教材为辅,结合学科发展变化编写教材。尽管在双语教学中引进国外原版教材无论是在专业水平上还是在外语语言水平上都能为学生创造良好的英语语境环境,但由于国外在学科设置与国内存在一定的差异,还无法找到一个完全适合本科生教学的原版教材。此外,国外教材为更好地适合国内学生外语水平和知识结构都应该本土化。应大力鼓励专业知识和英语知识全面的教师编写国际贸易实务双语教程,在编写过程中参考国外职业教育国际贸易实务教材、国际经济法教材、国际商务教材等相关材料,编写具有中国特色的国际贸易实务英文教材,逐步建立全面的具有中国特色的双语教材体系。由于国际贸易实务内容更新变化快、发展迅速,教材应提供学生查找学科最新发展动态的网站,如世界贸易组织(省略)等,培养学生“用英语学而不是学英语”的实践能力。

2、加强师资队伍建设,开发整合各类教学资源。教师是双语教学成败的关键环节,要求学校拥有一批外语水平高、专业知识强、教学经验丰富的复合型教师开展双语教学。除了在专业教师中选拔一批热爱双语教学的教师进行专业培训并送出国门深造外,应充分开发校内外的教学资源,采取中外教师相结合、英语教师与专业课教师相结合、校内师资培训及扩大对外招聘相结合等多种渠道整合教师资源。例如,有条件的学校可聘请外教,采用中外籍教师共同备课、互相配合教学的教学方式,既能保证学生既学到地道的英文,又能充分地理解学科内容。

3、多种形式丰富双语课堂教学。案例教学只是课堂教学的一部分,双语教师可根据教材内容设计专题讨论、小组学习、辩论会、模拟试验、角色扮演等形式活泼的活动。例如,在进出口合同的履行中让学生扮演进出口方的角色,用英文模拟进出口谈判;还可以让学生扮演银行处理信用证的有关事项,让学生扮演船运、海关、保险公司等处理托运、报关、投保事项。这种方式简单可行、易于操作,对于环境条件的要求较低, 比较适合高校。对于水平较高的学校可以鼓励学生用英语撰写专题论文,甚至是实地课题调研、个案分析等活动,充分发挥学生的能动作用,使学生的语言能力在各种活动中得到强化与提高。

4、从语言学角度揭示国际贸易英语词汇的特征。例如根据国际贸易主体对称性记忆单词,行为动作出发的构词方式通常是“verb+er/or”,而行为动作接受方通常由“verb+ee”的方式构成。例如:drawer(开票人)drawee(受票人);employer(雇主) employee(雇员);endorser(转让人)endorsee(受让人)等。

5、提高实验课中英语教学的比重。实验课中英语的使用主要是培养全英语的实验环境和用英语撰写实验报告。可以采用全英文的语言环境布置试验任务、安排实验内容和步骤;全部采用英文产品广告, 进行书信往来和贸易磋商;建议学生采用英文来提问和回复问题;要求学生用英文来书写实验报告,教师采用英语来书写评语。

要使国际贸易与经济专业的双语教学的顺利开展,除了上述措施,还需要相关学校和院系建立相应的管理制度、完善对双语教学的激励机制、规范双语教学的相关评价考核制度等多方面的支持和协助。

【参考文献】

[1] 刘亚丛、石景峰:法学专业双语教学模式研究[J].内蒙古师范大学学报,2006(3).

外贸英语论文篇9

[关键词]高职院校;外贸英语函电;教学方法

[中图分类号]G423.07 [文献标识码]A [文章编号]2095-3283(2012)10-0140-02

作者简介:吴洁(1981-),女,江苏无锡人,无锡旅游商贸高等职业技术学校讲师,硕士。研究方向:投资关系、商务英语教育。

一、外贸英语函电课程的特点

(一)实用性与针对性强

外贸函电是当今国际商务中必不可少的通信手段与交流平台,在国际贸易中为各国公司节省了大量的时间和财力,具有巨大的实用价值。外贸英语函电课程的内容在外贸工作中具有很强的实用性与针对性。

(二)专业性与综合性强

外贸英语函电课程具有很强的专业性和综合性,需要学生具备足够的国际贸易知识和一定的英语写作基础,是集国际贸易实务、英语写作、营销、商务谈判及应用文写作等知识为一体的专业应用课程,在实际的写作过程中应将上述的知识系统有机结合起来。

(三)用词精确,文体规范性与灵活性强

函电写作具有“7Cs”原则,其中的clearness,correctness和conciseness就是对言简意赅的最佳诠释,用词精确、句式严谨、格式规范是外贸英语函电的基本要求,也是与客户进行良好交流的必然要求。外贸函电的文体格式和布局基本包含信头、日期、信内地址、称呼、正文、结束语以及签名等,且信身(正文)的结构也相对固定。但是,函电格式的规范性并不意味着函电就是毫无变通的“八股文”,对在商业活动中所遇到的具体的人或事件,应采取不同的态度与处理方式,故在实际操作中教师应当鼓励学生身临其境、灵活处理。

二、高职院校学生学习现状和教学中存在的难点

(一)学生知识结构薄弱,对教师的专业知识要求高

外贸函电是一门专业性很高的课程并涉及英语应用文写作,而高职院校的学生英语基础相对薄弱并且对国际贸易实务和单证流转相关知识的掌握不够熟练。同时,外贸英语函电课程对教师的知识要求较高,其必须掌握足够的外贸知识和术语并具有很好的英语运用能力,能够将所学内容融会贯通跨学科、跨专业地合理运用。目前高职院校的外贸英语专业教师大部分是商务英语或国际贸易等非师范类专业毕业,一部分是从外贸行业转为教师,其虽具有足够的专业素质,但缺乏有效的教学方法指导学生,无法圆满地实现教学目标。

(二)学生学习积极性不高,教师工作强度大

学生学习积极性不高,课堂上不愿参与教学互动,处于被动教育。为帮助学生教师在课前除了用大量时间备课,还必须设计出有效的教学方法并灵活使用,活跃课堂气氛,引导学生主动参与学习过程,因此教师的工作强度较大。

(三)学生知识水平参差不齐,教学节奏难以控制

高职院校学生的知识水平与大学本科同类专业的学生存在一定差距,而且同一个班级学生的知识水平也参差不齐,由于对某些问题理解差异而导致学生提出深浅不一的问题,打乱原有教学节奏。在外贸英语函电课程中,由于所涉及内容广泛,业务处理方法多样,同时要为学生介绍外贸的相关知识与讲解信件,教师往往难以控制教学节奏,致使所设教学任务无法按时完成。

三、选择正确的外贸英语函电教学方法

(一)总结归纳法,融会贯通

教师在函电教学过程中,不能机械地罗列外贸知识,呈现词汇、术语和句型,而应将外贸知识进行系统总结,使之适应授课内容,使学生熟知外贸活动运作流程,熟悉每一个环节之间的关系和衔接。同时对句型和习惯表达法进行总结和归纳,让学生掌握常用的函电句式。

(二)案例教学法,学以致用

案例教学法选用外贸活动中具有典型性的案例,并将其改编成层次分明的系统的教学案例。在教学中,要求学生根据所学理论知识对案例进行分析并设计解决方案,从而可以加速学生对外贸术语和进出口业务流程的理解。案例教学可大大缩短教学情景与实际外贸情境之间的差距,可以让学生在案例讲解过程中领悟国际贸易的相关知识点,提高理解问题和灵活应对国外来函的能力并增强学生应对实际情况的自信心。

(三)分层教学法,因材施教

教师要了解所教班级学生的英语水平和专业知识掌握情况,在备课中要针对不同的学生设计出相应的教学层次,进行分层教学,从而做到因材施教。

四、提高外贸英语函电课程教学效果的措施

(一)转变学习方式,培养学生自主学习

教师应帮助学生探索新的学习方式,发挥其主观能动性,培养自学能力以吸收相关方面的知识、优化知识结构,由“要我学”变为“我要学”。使学生主动探究、研讨,全身心地投入到学习之中。

(二)扩展学习场所,丰富学生学习资源

网络资源已经成为学生学习的知识宝库,教师应该组织并引导学生充分利用网络资源,使之成为教材以外的重要知识来源,将课堂延伸到网络中去,利用网络查询各种与自己学习和专业相关信息,拓展知识面以提高专业水平和英语水平。

(三)奠定扎实英语基础,加强外贸知识学习

英语是国际贸易通用语言,英语水平的高低直接影响学生今后的职业发展和工作业绩。教师要向学生提供或介绍合适的英汉对照的外贸知识读物,培养学生阅读外贸英语书信的能力,获得较完整的外贸知识,逐渐掌握外贸英语写作的各种特点与方法,书写出格式规范、语言自然简练的外贸英语书信。

(四)理论实践相互结合,提高学习效率

学校应着手建设课外实习基地,安排学生到外贸单位进行规范实习,聘请有经验的外贸从业人员来校进行外贸知识讲授,调动学生学习外贸知识的兴趣和积极性,真正培养出既有外贸理论知识又有外贸实践经验的复合型人才。

五、结语

由于商务英语函电课程在商务领域中具有很强的实用性,许多高校已经将此课程列为对外贸易和国际商务英语专业的核心课程。教师在教学中应不断探索和实践,不断充实自己的英语知识和外贸知识,不断丰富并改进教学方法,使商务英语函电课程变得新颖活泼、扎实有效,迈上一个新的台阶。

[参考文献]

[1]刘法公.论基础英语和专门用途英语的教学关系[J].外语与外语教学,2003.

[2]付海峰.在层次教学中培养学生的思维能力[J].中学数学教学参考,2007(10).

外贸英语论文篇10

关键词:国际贸易实务;双语教学;课程设计

《国际贸易实务》是一门实践性很强的课程,它以国际贸易具体流程为主线,系统地介绍了国际贸易各个环节所涉及的知识和技能,该课程涵盖了国际贸易理论、国际商法、保险、运输、金融、商品检验等诸多方面的知识。由于国际贸易业务本身的跨国境性质,教学资料大多数为英文。随着经济全球一体化日趋明显,对熟练掌握英语又精通国际贸易知识和技能的人才的需求空前增加,如何利用开展《国际贸易实务》课程的双语教学,全面提高学生学习的积极性,增强实践操作能力,对传统的国际贸易实务课程教学无疑是严峻挑战。

一、课程设计原则

(一)科学性原则

“双语”只在特定情况下存在,也就是只有当汉语以外的某种语言在某种特定的环境中与汉语同时成为交流语言时,才能称之为双语。在课堂上教师坚持使用第二种语言,但是允许学生只有在力所能及的情形下才使用第二种语言,这是双语教育的关键所在。

(二)系统性原则

《国际贸易实务》双语教学的实施是一项系统工程,也是一项全方位的改革,涉及到师资、教材、教学组织、教学效果测评等诸多方面。另外,在《国际贸易实务》双语教学中,还要注意到与前期基础英语、《西方经济学》(双语)、《国际经济学》(双语)及后期《外贸英文函电》、《商务英语》等专业外语类课程的衔接。

(三)“以生为本”原则

德国教育学家第斯多惠曾提出,优秀的教师不是“奉送真理”,而是“教人发现真理”,倡导学生积极思考,主动学习,实现“知识论”向“主体教育论”的转变。在双语教学中,教师要最大限度地面向全体学生,积极鼓励学生利用专业语言进行交流,师生互动,千方百计地使自己的教学内容经过“外部刺激”,使学生产生情感体验,最后内化“形成品质”。换言之,要把教学的重点从过去单纯研究如何教,转向研究如何教学生学这一

方面来。

二、《国际贸易实务》双语教学目标

(一)掌握扎实经贸理论知识和技能

通过《国际贸易实务》双语课程,以国际经济、国际贸易的基本理论为依托,介绍国际贸易的基本流程与基本技能,帮助学生了解当代国际经济与贸易的发展现状,熟悉通行的国际贸易规则和惯例、世界贸易组织的法规以及中国对外经济贸易的政策法规,从而培养能够胜任经济贸易业务、管理、调研和宣传策划等工作的高级专门人才。无论是传统的中文教学,还是双语教学都要服务于这一目标,专业知识的学习才是《国际贸易实务》双语课程的根本目标和方向。

(二)提高学生驾驭中、英文的能力

中国社会调查所最新的《2005年度中国英语培训市场调查报告》也显示:九成英语学习者认为,英语学习要从应试英语向应用英语转变。要彻底改变我国语言教学不适应形势和社会发展需要的现状,走出英语教育“耗时费力、收效甚微”的怪圈,就必须改革传统的英语应试教育模式。而双语教学模式则为我们提供了良好的契机。

在当今国际经贸活动中,绝大多数的商务接洽、交易磋商、合同订立都是用英语完成的,加强学生英语综合运用能力的培养显得尤为重要。双语教学与英语学习相辅相成,在《国际贸易实务》双语课程的教学中,通过灌输专业名词、增加英文资料阅读量、课堂英文互动,学生在掌握专业知识的同时,潜移默化地对英语学习产生兴趣,锻炼了英文听、说、读、写的能力。

(三)增强学生的自学和创新能力

当代经济环境风云变幻,增强自学能力和创新能力,才是使学生立于不败之地的唯一出路,也是提升大学生综合素质的内在要求。双语教学使学生站在学科发展前沿,在世界范围内获取信息和知识,以广阔的视野思考专业问题,在持续的学习、思考和创新中提高他们的学习能力和创新能力。

三、《国际贸易实务》双语课程内容

(一)教材

严格地讲,双语教学要求用国外相同学科的原版教材。但英文原版的《国际贸易实务》教材很少见,即便有原版教材,因为价格太昂贵,大多数学生负担不起。

国内最早出现的《国际贸易实务》双语类教材是对外经济贸易大学出版社及浙江大学出版社出版的《国际贸易实务英语》。之后各类教材日渐增多。其中,由帅建林编著西南财经大学出版社出版的《国际贸易实务》(英文版)是不错的选择。但在实际教学过程中,一本同步的中文教材也是必不可少的,对外经济贸易大学出版社薛荣久、冷伯军编著的《国际贸易实务》都值得向学生推荐。

(二)学习资源

国际贸易实务是一门实践性很强的课程,帮助学生搭建自学平台,丰富学习资源也是亟待解决的问题之一。目前,各大高校纷纷在《国际贸易实务》课程教学中引入了模拟实验教学,其中sim trade 是较为流行的一种。此类软件要求学生通过扮演进口商、出口商、银行等角色的方式,处理各类英文单据,模拟国际贸易交易的全过程,这对提高学生实际操作能力有一定的积极作用。

引导学生利用网络,浏览WTO、中华人民共和国商务部官方网站了解最近经贸动态,通过阿里巴巴网站自主寻找客户学以致用,登陆合众网等专业网站与外贸人员共同探讨贸易难题也是新的探索。

四、《国际贸易实务》双语教学模式

《国际贸易实务》双语课程教学要摆脱传统的“chalk and talk”的模式,运用多种手段相结合,以学生为主体,充分调动学生的积极性,通过“引、动、导、探”教学机制,对学生进行启发引导、多维互动、自主探究、促进发展。

通过对表1中频率较高的教学模式进行简单归纳对比,各种教学模式各有优势,在《国际贸易实务》双语课程教学中,应该结合教学内容,根据教学阶段的要求,综合运用以上手段,在有效传授知识的同时,激发学生自主

学习的积极性,实现从单纯的专业教育向素质教育的转化。

五、几个需要处理的关系

(一)中、英文语言比例

根据英国《朗曼英语语言学词典》所给双语的定义:“means a person who speaks, reads or understands two languages equally well, but a bilingual person usually has a better knowledge of one language than the other one. (同样地能很好地运用两种语言来进行说、读和理解,但对其中一种语言的理解比对另一种更好)”或者“the use of the second or foreign language in school for the teaching of content subjects.(在学校使用第二语言或者外语进行各门学科的教学)”可见,双语教学中语言只是手段和工具,专业知识的获得才是根本。

根据由浅到深、由少到多的“循序渐进”原则,《国际贸易实务》课程双语教学可以分为三个不同阶段实施,在不同阶段,中英文使用的比例不同。第一阶段:简单渗透。对于一些专业术语、重要原理等用英文讲述,其余绝大部分用中文讲述。课堂英语使用比例约为5%-10%。第二阶段:交叉渗透。教师上课时交替使用中英文。较浅显的内容,用英文讲述,较复杂难以理解的内容,用中文解释。课堂英语使用比例约为20%-40%。第三阶段:双语思维。让学生学会用母语和英语来思考、解决问题。教学语言由汉语为主转变为以英语为主,课堂英语使用比例约为80%左右。

鉴于教学课时的限制,可以考虑在50学时的《国际贸易实务》双语教学计划中先抽出10学时进行专业知识的中文概述,作为后40学时双语教学的铺垫。中、英文的比例还要考虑到学生的英文水平和接受能力,相应做出调整。

(二)理论与实践教学比例

《国际贸易实务》是揭示国际商品、服务交换规律的学科,具有很强的实践性,要达到培养学生创新意识和自学能力,增强学生竞争力的目的,实践教学环节不容忽视。一方面,除了大纲规定的理论教学学时,各学校还应当通过模拟实验教学、组织学生深入企业实习等途径,尽一切可能为学生实践创造条件。另一方面,要倡导学生积极寻找实践机会,比如参与导师课题研究,自发组织模拟谈判等活动丰富自己的经历。

(三)处理好激励和考核的关系

1、对教师的考核。开展双语教学,不能单纯以期末考试成绩作为判定教学质量的唯一标准,还必须通过及时评估来衡量教学质量。双语教学作用的指标包括:学生对双语教学的作用评价,对学生学习兴趣、语言能力的发展、专业知识学习等方面的提高与促进作用等方面的评价。双语教学效果的指标包括:学生对双语教学的效果、教学内容、理论体系完整、反映学科发展的新进展、教学效果满意、教学模式新颖等方面的评价。教材的评价指标包括:学生对教材的评价,对教材内容是否过多、教材体系是否合理、习题设计是否合理、教材价格是否合理、语言难度是否合理、是否要求改编教材等方面的评价。授课教师的评价指标包括:学生对授课教师的评价,对教师授课方式、讲述清晰易懂、发音标准、教学内容适宜学生等方面的评价。

2、对学生的考核。学生成绩的判定也应当贯穿于教学的始终,可以采用口试、模拟谈判、草拟业务文件、审核与修改信用证、缮制单证等尽可能与实际运用接近的方法进行,不仅可以真实地反映教学效果,更能明确教学目标,把握教与学的方向,促进课程教学健康发展。

六、结语

要改变我国语言教学不适应形势和社会发展需要的现状,就必须要开展双语教学的研究和实践。但是我们绝不能简单地将双语教学与强化英语等同起来,必须将双语教学和“育人为本”密切联系起来,严格地说,通过双语教学模式培养出来的人才应当是全面发展的复合型、国际型人才而不单单是英语尖子。双语教学所注重的决不仅仅是外语,实际上是将语言习得贯穿于整个学校的管理、教育、各个学科教学的全过程。注重创设语言环境和不断强化“教学语言”,用教学语言来促使语言能力发展,这才是双语教学的实质。“外语突出,各科领先,综合发展”是双语学校所追求的目标,也是双语教学的特色。对《国际贸易实务》课程而言,双语教学具有很高的使用价值,学校领导应该加强对该课程双语教学的重视,从对双语教学的认识,师资队伍的建设,教材的选用,教学方法和考核方式等方面进行改革。

参考文献:

1、陈原等.《国际贸易实务》课程双语教学实践与思考[J].广东工业大学学报,2004(6).

2、王素侠.《国际贸易实务》双语教学浅析[J].咸宁学院学报,2007(4).