英文工作汇报十篇

时间:2023-03-14 10:03:27

英文工作汇报

英文工作汇报篇1

关键词:中国特色词汇;目的论;政府工作报告

一、目的论指导下的政府工作报告

20世纪70年代末80年代初的翻译目的论(Skopos Theory),是功能派翻译理论中最重要的理论。这一理论由汉斯・弗米尔提出,他认为“翻译行为的目的决定达到预期目标采取的策略”,“决定译文的不是原文而是翻译的目的”[1]译者在翻译的过程中,需根据翻译的目的和原作者的写作意图决定采取什么样的翻译策略和技巧。目的论指出“翻译行为及翻译的实质是一种有目的的跨文化交际。”[2]弗米尔还提出了翻译的三大原则:“目的原则”,译文由其目的决定;“连贯原则”,译者需遵守语内连贯和语际连贯原则;“忠实原则”,译文与原文之间必须有连贯性。其中目的原则统摄其他原则,忠实原则服从于连贯原则。

在目的论中,为什么要翻译原文,以及目的语文本的功能是什么,是译者必须知道的。[3]根据赖斯对文本类型的分类,政府工作报告是具有中国特色的政论文,属于信息类文本,它不仅对政府工作起到一定的指导作用,也是帮助其他国家了解中国方针政策及社会发展的平台,具有交际和对外宣传的目的。同时,其权威性及严谨性要求译者具有高度的政治敏感性及责任感,译者应确保用词准确,避免误解,不添加任何个人情感。因此,译者应在充分理解政府工作报告的功能和目的的基础上,选取适当的翻译策略和方法进行翻译,确保译文能实现原文所要达到的交际和外宣目的,从而展现一个良好的大国形象。

二、中国政府工作报告的特点

政府工作报告是中华人民共和国政府的一种公文形式,涉及人民生活的方方面面,极具中国特色。它主要涉及了对过去一年政府工作的回顾,当前主要工作任务以及对未来工作的基本规划,是了解中国目前发展情况的权威来源。政府工作报告的形成充分显示了我国是由人民当家做主,坚持人民主体地位的国家。就国内而言,它为政府各部门工作提供了基本方向,为人民对政府工作进行有效监督提供了参考;就国际而言,它是其他国家了解中国并与中国进行友好交流的一架桥梁,因此具有重要的意义。

“汉语语言系统中最能体现语言承载的文化信息、反映中国社会生活、新颖独特的词汇,即“中国特色”词语,同属“文化负载词”范畴。”[4]政府工作报告中的中国特色词汇言简意赅,但内涵丰富,在政府工作报告中多以数字缩略形式,四字结构出现。数字缩略形式的中国特色词汇将内涵丰富的多个内容简单的缩略成两三字,简单易读,便于记忆。四字结构词语如万众一心,共克时艰(work together as one to surmount all difficulties)等,结构对称,押韵平衡,读起来铿锵有力。政府工作报告中的中国特色词汇还具有与时俱进的特点。2014年新增的“中国梦”(Chinese dream), 2015年的“有权不可任性”(powers should not be held without good reason),2016年的“分享经济”(a sharing economy)等越来越多的新词汇给中国特色词汇增添了新的色彩。

根据中国特色词汇含义,特点和内容,政府工作报告中中国特色词汇可分为数字缩略词,四字结构,政治,经济,文化,民生,生态等七类。在2013年至2016年的政府工作报告中,中国特色词汇共有352个。在翻译中国特色词汇时主要运用六种翻译方法,其中直译是最常用的翻译方法,所占比例达到35.80%,意译和直译加注释使用的比较广泛,分别占了34.66%和11.36%,词类转换使用的最少,只占了3.13%。其他翻译方法包括音译及音译加注释。

三、目的论指导下的中国特色词汇翻译策略分析

(1)直译

直译即忠于原文的内容和形式的翻译方法。运用直译的翻译方法翻译中国特色词汇,能够保留汉语的形式,内容和修辞,有利于传播中国特色文化,使西方人了解中国。一般来说,在翻译政府工作报告时,外国人十分熟悉的中国特色词汇,带有数字且意义丰富的中国特色词汇,中国的方针,政策和计划以及易懂,形象的比喻都可以运用直译的方法。如在2015年的政府工作报告中,“两个一百年”奋斗目标的译文是“the Two Centenary Goals”。“两个一百年”是中国梦的两个宏伟目标。这类带有数字的中国特色词汇一般都蕴含丰富的含义,如果采用直译加注释或意译的翻译方法,虽然能让外国人明白它的准确含义,但会使译文冗长繁杂,不易于表达和记忆,而直译则更能让西方人了解熟悉中国文化和新政策新变化,从而达到对外宣传的目的。

需注意的是,在翻译中国的方针,政策,战略构想与计划时,由于中英语言语系不同,一些词汇的顺序需要调整,从而符合英文的句式和语法。如独立自主的和平外交政策(independent foreign policy of peace)。另外,由于中英语言存有较大差异,英语简洁明了,逻辑性强,而汉语则多用修饰语来加强语气,因此在采用直译的方法时,还应注意避免出现“中式英语”的出现。如“加快经济改革步伐”,若直译为“to accelerate the pace of economic reform”, “the pace of” 则为画蛇添足,“to accelerate economic reform”才是地道的表达。[5]

(2)直译加注释

直译加注释即在保留原文形式和内容的基础上,添加解释性语言和文化背景知识等。这种方法能够弥补由于直译产生的误解以及信息缺失,从而易于接受者更清晰地理解原文,从而满足目的论中的目的原则和连贯原则。一般来说,带有数字的中国特色词汇,蕴含中国古代文化因素的中国特色词汇可以运用直译加注释的方法。如在2016年的政府工作报告中,“划定生态空间保护红线”的译文是“set a red line that the country's total area of ecological spaces should not fall below”。在中国文化中,“红线”有“警告”的意味,生态保护红线是生态环境安全的底线, 是继“18亿亩耕地红线”后,另一条被提到国家层面的“生命线”。若直译为“red line”,外国人因不了解中国文化国情只能想象出红色的线而不能理解它的抽象含义和实际意义。因此为了提高准确性和可读性,采用直译加注释的翻译方法。

(3)意译

意译是只忠实于原文内容,不拘泥于原文结构形式与修辞手法的翻译方法。翻译本身就是一个不断自我提高自我创新的过程,意译能够实现传递信息的目的,使译文看起来更加自然流畅。一般来说,对于政府工作报告中四字结构形式,成语,古语和流行词汇的翻译,需要采用意译的翻译方法。如在2014年和2015年的政府工作报告中,“齐心协力”和“万众一心“的译文是“work together as one”。成语是中国文化的一大特色,齐心协力这一成语源自《墨子》,“齐心”意为 “同心”,“协力”意为“共同合作”,“万众一心”意为“千万人一条心”,形容团结一致。这两个成语在翻译成英文时都找不到合适的对应语,因此译者采用了意译的翻译方法,都译为“work together as one”。这也彰显了中国文化和汉语的丰富和博大精深。

再如,在2016年的政府工作报告中,“上下同欲者胜”这一古语译为“Success belongs to those who share, from top to bottom, in one purpose.”显然在英语中无法找到其对应语,因此翻译古汉语必须在理解的基础上进行意译。但是,不可否认的是,意译在翻译的过程中会使译文丧失美感和简洁性,因此需要根据翻译的目的来判断意译是否可行。同时,意译并不等同于完全的自由翻译,还需遵守忠实原则,使译文最大程度忠实于原文。

(4)省略法

根据目的论,翻译追求的并不是字与字间的对等,而是要实现一定的目的。中文多重复,英文重简洁,因此在中译英时,省略是一个很重要的翻译方法。省略法就是使用删除或是兼并的方法省去重复的或是不必要的词汇。一般来说,省略可用于同义词,叠词以及带有重复词语的排比句。

如在2016年的政府工作报告中,“攻坚克难”的译文是 “ worked to overcome obstacles”。在汉语中,“攻坚”这个词语里面含有“克难”的意思,因此在翻译时,只翻译一个词语即可。再如“建设服务政府、责任政府、法治政府和廉洁政府”的译文是“building a service-oriented, accountable, law-based and clean government”。在汉语中,为了构成排比,增强语气,“政府”一词重复了四次,但是根据英语语法,只在最后一次出现即可。若直译为 “a service-oriented government, accountable government, law-based government and clean government”,那就是典型的中式英语了。

(5)增词法

增词法是在翻译时按意义,修辞和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺的表达原文的思想内容。它与省略法相对,在英译汉中使用较多,在汉译英中使用较少。如在2014年的《政府工作报告》中,“学生营养改善计划”的译文是“ The project to improve nutrition of rural students”,“学生营养改善计划”是中央财政先后拨款160亿元用于解决2600万贫困地区学生吃饭经费不足的一项健康计划。“学生营养改善计划”里的“学生”实际上指的是贫困地区的学生。为了确保译文传递的准确性,这里需要采用增词法。

当原文表达的很含蓄时,为了满足目的论三大原则,增词法是很重要的一种方法。但是,忌画蛇添足,弄巧成拙。如“改造传统产业”的译文是“transform traditional industries”。而另一种译法 “accomplish the transformation of traditional industries”在语法上没有错误,看起来似乎也很高级,但其实是将简单变复杂了,是没有必要的。

(6)词类转换

由于英汉两种语言的表达方式不同,原文中有些词在译文中需要转换词类,才能使英语译文通顺自然。由于英语和汉语比较起来,汉语中动词用得比较多,所以在政府工作报告的翻译中,词类转换大多都为动词转换为名词。如2014年政府工作报告中的“节能减排”的译文是energy conservation, emissions reduction 。 “节”的对应词是 “conserve”,“减”的对应词是 “reduce”。 如果直译“节能减排”的话,译文应是 “conserve energy and reduce emission”。 但是,英语语言为彰显其正式性和权威性多使用名词性词汇,所以 “conserve” 改为“conservation” ,“reduce” 改为“reduction”。

在2013年至2016年的政府工作报告中,总共有352个中国特色词汇,通过使用直译法,直译加注释,意译法,省略法,增词法和词类转换法等,这些中国特色词汇很好的被翻译出来,达到了对外交流和宣传的目的。总体来说,在翻译中国特色词汇时,译者应该首先遵守“忠实通顺”的总原则,在这一前提之下,译者根据翻译的目的和翻译方法的优缺点,原文的文化背景和语言风格选择合适的翻译方法。

四、结语

随着中国在国际舞台上发挥着越来越重要的作用,政府工作报告受到了国际社会的多方关注。而政府工作报告中中国特色词汇翻译的好坏关乎到国家形象的树立和中外国家之间的友好交流,因此应给予足够的重视。译者应以目的论为理论指导,在准确把握原文的基础上,采取适当的翻译方法,让世界更好的认识中国。

参考文献:

[1]Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M]. London and New York: Routledge, 1998.

[2]仲伟合,钟钰.德国的功能派翻译理论[J].中国翻译.1999(3).

[3]Munday,Jeremy.Introducing translation studies: Theories and Applications [M]. London: Routledge,2001.

英文工作汇报篇2

关键词:学习策略;大学英语;词汇教学;三维模式

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)38-0024-05

一、研究背景及目的

随着计算机和网络的普及以及英文报刊的推广,英语课程教学有条件从单一走向多维模式,教和学的方式、手段、地点、时间及内容等能够从平面拓展延伸到立体,为构建一个由多媒体课堂、报刊及网络等构成的三维教学模式提供了有利条件,从而提高工学结合人才培养模式下的大学英语课程教学的适应性。

词汇教学在第二语言教学中有着不可忽视的重要地位。语言学家Krashen & Terre(1983)指出:第二语言课堂教学是否能取得成功,词汇学习起着决定性作用。众所周知,任何一种语言水平测试的考试大纲中都明确列出对词汇量的要求,例如:CET―4要求考生词汇量达到5000以上,PRETCO―B考试大纲中要求考生熟练掌握2500个以上常用词汇,TOEFL、GRE等考试也都在词汇量上做了明确要求。刘宇慧等(2010)的研究认为提高自主学习能力是提高学习成绩的有效途径,然而培养学生语言自主学习能力的保证是学习策略,特别是元认知策略是培养和提高学生自主学习能力的基础和前提。那么,提高英语词汇自主学习能力的基础和前提也当然是词汇学习策略。语言学家Laufer & Nation(1999)说:了解学习者词汇知识学习状态对于诊断学习者的词汇知识水平和制定教学计划,确定教学目标有较强的指导价值,它也有助于教师决定在词汇教学中给予学习者哪些方面的指导和帮助。而了解学习者词汇学习策略的利用状态是了解学习者词汇学习状态的有效途径。我国学者文秋芳(1996)把词汇学习策略归纳为元认知策略、认知策略、记忆策略、情感策略和社交策略等五大类型。因此,本项研究将探索在网络、报刊和多媒体课件等三维教学环境中把这5类词汇学习策略融入到教学中的大学英语词汇教学的新模式。

二、研究方法

1.研究对象:项目组在实验研究中的对象是广东佛山职业技术学院在校的12级涉外旅游专业1班和2班的84名学生,对照班是12级市场营销专业1班和2班的98名学生。选择这两个专业的学生作为研究对象是因这两个专业学生入学时分班是按照平行班划分的,总体英语水平相当,而且在文科非英语专业中相对其他专业而言英语能力要求更高,更有必要提高通过网络及报刊等方式大量阅读获取和积累信息的能力。

2.研究方法及研究工具:研究中采用实验研究法,研究工具采用了一套5级量表的词汇学习策略问卷,问卷内容包括词汇学习的元认知策略、认知策略、记忆策略、情感策略和交际策略等五大部分。此外,还对实验班和对照班的学生进行访谈采集数据。对访谈采集的数据进行总结和归纳分析,对问卷采集的数据采用SPSS统计分析。本研究中所使用的材料主要是《新编实用英语综合教程》、《21世纪英文报》纸质版和网络版、普特英语学习网以及多媒体课堂课件。

3.研究过程:课题研究过程分五步,第一步主要是通过大量查阅文献参考,借鉴文献参考开发研究工具和设计研究方案,并对研究方案和工具的效度和信度进行论证和检验。第二步是检验调查问卷的信度和效度。第三步是开展实验研究前,对实验组和对照组的所有学生采用同一份问卷进行词汇学习策略情况调查,采集研究前数据。第四步是经过一个学期的教学实验后,采用实验前调查所采用的同一份问卷对实验组和对照组所有同学再次问卷调查。第五步对研究所得数据采用SPSS统计分析,撰写研究论文和研究报告等。项目组的课题研究中实验组和对照组的所教授大学英语都是必修课程,实验研究分别对12级涉外旅游专业2班和12级市场营销专业2班,即研究中的实验组开展网络、报刊及多媒体等三维词汇教学模式教学研究实验。对12级涉外旅游专业1班和市场营销专业1班,即研究中的对照组采用传统的多媒体课堂词汇教学。对实验班开展了一个学段(18个教学周)的网络、报刊、多媒体课件等三维词汇教学模式的教学实验,实验教学结束时对两组学生集中时间统一发放问卷进行调查并开展访谈,回收问卷并记录访谈结果。本次随机发放问卷182份,回收182份,1份问卷漏答无效,一份问卷多选无效,即回收有效问卷180份。

4.数据采集:本研究中主要采用了问卷调查和访谈方式采集研究数据。问卷调查的工具是一份关于网络、报刊及多媒体课堂等多维学习环境中大学英语词汇学习策略的调查问卷,共包括五个部分,分别是词汇学习的元认知策略、认知策略、记忆策略和情感与社会策略。首先,在进行大范围调查前,课题组对问卷进行了试用,在佛山职业技术学院12级学生中随机抽取了40位学生进行问卷调查,采用了同质信度来检验问卷的信度,SPSS15.0输出的同质信度a具体表现为:元认知策略0.876、认知策略0.891、记忆策略0.912、情感与社会策略0.867,由此可以看出,词汇学习策略问卷各维度量表的内部一致性a系数均在0.80以上,这表明量表具有良好的信度。选择正交因素专注法中的最大变异法,抽取4个因素,经分析条目分布比较合理,且累计解释变异量达到69.511%,表明量表的效度较好。第二,对实验教学前和实验教学后的问卷调查所采集的数据采用SPSS15.0进行统计分析。访谈数据来源于小组座谈和个案访谈笔记及录音。在研究中实验教学前和实验教学后分别对12级涉外旅游和市场营销2个专业4个教学班中的21位学生进行访谈,其中实验班11位,对照班10位,每次访谈都做了访谈笔记和录音,并随后对笔记和录音材料整理、总结归纳和分析。

5.数据分析:本研究中对采集的有效调查问卷数据采用了SPSS15.0进行均值分析、双尾T检验、相关性分析以及方差分析等统计分析。

三、研究结果

1.实验前实验组与对照组词汇学习策略的总体情况对比分析:

本研究中的调查问卷采用的是5级量表,均值大于等于3的是经常采用的策略,均值小于3的是较少采用的策略。从表3.1中可以看出,实验组和对照组5大类词汇学习策略的采用均值大于3的都只有1项,而且都是认知策略,其原因还需要在其他研究中进行分析探索;两组均值小于3的都有4项;对照组最大均值是3.2198,最小均值是1.8560;实验组最大均值是3.0659,最小均值是1.8683;两组的统计结果中都没有均值超过4的策略项目。从分析表中可以看出,两组都是认知策略的均值在5大类中最高,而交际策略是均值最低的。元认知策略、记忆策略和情感策略的均值都在2~3之间。

2.实验后对照组与实验组在词汇学习策略的对比分析。经过开展实验研究之后,为了发现两组学生大学英语词汇学习策略采用情况上是否出现差异,项目组分别从元认知策略、认知策略、记忆策略、情感和社会策略等层面对实验组和对照组开展了问卷调查,并分别从5个层面分析对比实验组和对照组在大学英语词汇学习中词汇学习策略的采用情况。研究中采用了独立T检验来比较两组学生群体的策略均值和显著性水平。

(1)对照组与实验组词汇学习元认知策略的对比分析

Table3.2.1显示实验组和对照组在词汇学习中采用元认知策略存在差异,从两组学生词汇学习元认知策略均值看,实验组总体高于对照组;分别从元认知策略的各个因素来看,两个组在采用策略5、6、7方面存在显著性差异,实验组对策略5和7的采用率明显高于对照组,而对照组对策略6的采用率高于实验组。

(2)对照组与实验组词汇学习认知策略的对比分析

从Table3.2.2可以看出在词汇学习认知策略层面,实验组采用各项策略的频率都高于对照组。对照组采用频率最高的是策略(S11),均值为3.2527,最低的是S16,均值为1.8571。均值大于3的策略有9项,无均值大于4的策略。实验组采用频率最高的是S14,均值为4.893,最小的是S16,均值为2.8519,均值大于4的策略选项有2项。实验组与对照组策略采用情况存在十分显著差异的有7项(S10、S13、S14、S15、S16、S17.3)。存在较显著差异的有1项(S13),存在显著差异的有2项(S17.4、S17.5)。

(3)对照组与实验组词汇学习记忆策略的对比分析

Table3.2.3显示,实验组和对照组在词汇学习记忆策略上共有5项存在十分显著的差异,显著性差异p≤0.001,共有2项存在比较显著的差异,显著性差异p≤0.001,共有6项存在显著差异,显著性差异性p≤0.05。从均值看,对照组记忆策略采用均值大于等于3的共有11项,实验组策略采用均值大于等于3的共有17项。

(4)对照组与实验组词汇学习情感策略的对比分析

Table3.2.4显示实验组和对照组在词汇学习中的情感策略采用中,在S49的采用方面存在显著的差异。对照组的第S49想策略的均值为3.8571,实验组的为2.2346,显著系数为0.000。

(5)对照组与实验组词汇学习交际策略的对比分析

Table3.2.5显示实验组与对照组在词汇学习中,采用交际策略上不存在显著性差异。第S50项策略两组的显著系数是0.538;第S51项策略两组的显著性系数是0.560。而显著系数p≤0.05时两组才具有显著性差异。

(6)对照组与实验组词汇学习策略方差分析

Table3.3是采用方差分析法分别从元认知、认知、记忆、情感和社交等5个层面分析检验高职院学生实验组与对照组词汇学习策略的特征与差异。从表中数据可以看出实验组和对照组在词汇学习策略中存在十分显著差异的是认知策略和记忆策略,存在比较显著差异的是情感策略,而在元认知和社交策略方面从总体上分析发现,无显著性差异。

3.词汇学习策略与通过PRETCO―B考试时间之间的相关性分析。

Table3.4中显示5大类词汇学习策略中有4类策略采用的频率与通过PRETCO―B的时间成负相关,分别是元认知策略、认知策略、记忆策略和交际策略。其中情感策略与PRETCO―B通过的时间成正相关。

4.访谈数据结果。(1)访谈问题一:你每周课外用在英语学习上的时间大概有多少小时?对该问题的访谈回答归纳发现:在大学一年级期间每周课外用在英语学习上的时间大于等于5个小时的人数大约9%,4~5小时的人数大约12%,3~4小时的人数约17%,2~3小时的人数约20%,1~2小时的人数约22%,0~1小时的人数约26%,还有4%的学生课外很少或不学英语。访谈中超过60%的学生表示,上了大学二年级,没有参加CET―4或其他更高级别的英语等级考试目标了,如果没有英语课,可能课外用在英语学习上的时间会更少,甚至不会自己在课外学习英语了。(2)访谈问题二:你在课外阅读中会选择网络英文读物、英文报刊或杂志吗?近85%的同学回答如果老师要求或指定某些网络、报刊或杂志阅读内容,在课外自己就会尽量按照老师的要求完成,如果没有要求,自己往往及不起来读英文报刊、杂志或网络读物等;近10%的学生回答在课外能主动阅读英文报刊或杂志;还有5%左右的学生上网时会看英文电影,听英文歌曲,偶尔也会上英文学习网站学习。(3)访谈问题三:你认为英文网站和报刊杂志在英语学习中能发挥什么作用?访谈中95%的学生对这一问题的回答都是肯定的,都认为如果能坚持在英文学习网站上学英语或能坚持在课外阅读英文报刊、杂志等读物一定能提高英语水平,但80%同学表示尝试过,但没有坚持,主要原因之一是感觉难度大,原因之二是觉得自己不知道如何选择合适的内容,得不到预期的效果。还有5%的学生对网络、报刊及杂志等课外读物在英语学习中的作用表示不置可否,因为觉得那些都太难,自己的水平差的太远,从没尝试过在课外阅读英文报刊、杂志或网络英文读物等。(4)访谈问题四:你希望网络、报刊或杂志等课外英语阅读学习如何进行比较好?48%以上的学生的回答都是希望在老师的引领下开展英文报刊、杂志或网络阅读,老师可以以课外作业的形式要求或安排学生适量适当内容的英文报刊、杂志或网络阅读。希望老师能帮助甄选合适的篇章或内容。有31%的学生表示如果考试不考,就没有必要。有21%的学生表示希望网络、报刊或杂志等课外学习能和课堂教学挂钩,得到一定的指导等。

四、讨论及建议

1.对调查研究结果的归纳分析及其对高职院英语课程教学的启示意义。调查研究结果表明在现今这样一个能利用网络、报刊、计算机、电视和无线电等多媒体多维学习条件的立体化教学环境中,大学英语词汇学习过程中词汇学习策略的采用情况及其与学习成绩之间的关系方面呈现出一些明显特征,概括归纳起来主要有六点。第一,实验组和对照组学生大学英语词汇学习中采用元认知策略提高学习效率的频率普遍偏低,在实验组和对照组词汇学习策略采用情况比较分析中可以看出,问卷调查中词汇策略所涉及到的51个项目中,采用均值最高的策略是3.5309,可见无论是实验组还是对照组,采用词汇学习策略的总体水平不高,不能通过有效利用词汇学习策略提高词汇学习的效果。第二,经过一个学段的三维教学模式实验后,实验组在词汇学习中采用词汇学习策略的频率比对照组高,词汇学习策略的采用范围也相对宽泛,可见词汇学习策略是可以融入到大学英语教学中,通过培训和教授来提高对词汇学习策略的运用能力的。第三,通过实验研究,实验组比对照组更会利用网络、报刊、计算机以及电视等多媒体条件来学习英语词汇,积累词汇知识和扩大词汇量。在词汇学习策略的51个问题项中,实验组利用网络等多媒体条件有意识的扩大词汇和利用网络等多媒体条件学习词汇的分析结果明显高出对照组,两组学生的采用情况存在显著差异。第四,词汇学习策略采用情况与学习成绩有明显因果关系,特别是有意识的利用网络、电视、电脑和报刊等多维学习条件学习词汇,积累词汇知识,扩大词汇量对学习效果和学习成绩的提高作用比较明显。第五,确立明确的学习目标并制定相应的学习计划与学习成绩好坏有显著相关性。第六,词汇学习中的情感策略采用率与PRETCO―B通过的时间成正相关,说明在词汇学习中焦虑紧张情绪会降低学习效果。

2.基于研究结果的思考和教学建议。调查研究结果所呈现的特征对大学英语教学具有参考价值和启示意义。第一,在大学英语课程的教学过程中应该向学生传授词汇学习策略知识,让学生了解词汇学习策略并能结合自身特点合理选择适当的学习策略,有策略的学习有益于提高学习效果和自主性学习能力。“授之以渔”比“授之以鱼”更有意义,更能培养学生自主性学习能力和持续性发展能力。第二,在教学过程中帮助学生了解自身水平和学习特点,确立明确学习目标,并要求和帮助学生根据学习目标和个性特点制定相应的可行性学习计划,并督促学生在学习过程中及时自我监控计划的实施完成情况。这有助于提高教学效果和学生学习中的自我管理能力。第三,在教学过程中充分发挥网络、报刊、视频等多媒体技术的作用,构建多维度立体化教学模式,课堂教学与网络及报刊等课外自主学习衔接,引导学生充分利用多维学习环境学习英语,而不是盲目地玩网络游、聊天、看视频等,既浪费了有利的学习资源又浪费了大好学习时间。第四,在教学过程中,对于学生可以分不同时段采用词汇学习策略问卷调查,通过分析了解学生英语词汇学习的状况,从而有针对性的给予相应的学习方法指导,特别是在英语学习中感到吃力的学生。第五,建设开发既生动有趣也富有英语语言知识性和文化性的网络课程,把英语学习与网络游戏、视频、音乐等有机结合,给学生创造一个相对轻松有趣的网络学习平台。第六,开展课外阅读竞赛,如报刊阅读、网络阅读等有意义的第二课堂活动,通过类似的第二课堂活动引导学生扩大课外学习平台,培养课外通过报刊、网络等学习提高英语水平的自主性学习能力。第七,改革课程教学模式的指导思想要清晰,操作方法要可行性高,要结合本院校人才培养模式的特征构建能充分发挥报刊、网络、杂志在课程教学中的优势的立体化课程教学模式,开发立体化教材,创建多维课程。

参考文献:

[1]Krashen,S. We Acquire Vocabulary and Spelling by Reading:Additional Evidence for the Input Hypothesis. Modern Language Journal,1989.

[2]刘宇慧,刘晓燕.元认知策略与自主学习能力关系的实证研究[J].外国语文,2010,(6).

[3]王宇,张立杰.大学生认知学习策略的调查研究[J].黑龙江高教研究,2012,(12).

[4]张萍.硕士研究生基础英语和专业英语词汇学习策略研究[J].外语教学与研究,2001,(6).

[5]Laufer & Nation(1999)A Vocabulary Size Test of Controlled Productive Ability[J].Language Testing,(16):36-45.

[6]文秋芳.英语学习策略论[M].上海:上海外语教育出版社,1996.

[7]宁顺青.元认知策略在听力教学中的实施[J].长沙大学学报,2011,(11).

[8]何广铿.英语教学法教程理论与实践[M].广州:暨南大学出版社,2011.

[9]曾棕根.网络课程平台[M].北京大学出版社,2010.

[10]陈小平.对改进网络学生自主学习的探析[J].教育探索,2010,(3).

[11]曾棕根.网络课程平台[M].北京大学出版社,2010.

[12]刘景福,钟志贤.网络教育的情感缺失现状及其对策[J].中国远程教育,2001,(6).

英文工作汇报篇3

【关键词】化工专业英语 双语教学 教学模式

【课题项目】中国矿业大学教改项目(No:201131),江苏省重点学科化工与制药类专项资金。

【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)09-0125-01

化工专业英语是化工专业本科学生开设的一门提高英语使用技能的专业课程,是提高学生综合素质的重要方面。随着全球经济一体化, 国际贸易、科技交流日趋便利,对于化工专业人才来说,缺乏专业英语,仅依靠所掌握的公共英语知识去准确快速地阅读、理解并翻译英文专业资料有些难度。为了适应社会、经济飞速发展的需要,我们要求对化工专业相关课程进行双语教学以培养高素质的复合型专业人才。双语教学一方面需要学生已掌握一定的专业词汇,同时在这样的教学模式下学生又能加强和巩固专业英语的学习以适应新时期人才培养的需求[1,2]。而专业英语教学是专业课双语教学的语言基础, 专业课双语教学是专业英语教学成果的体现和实际应用,学生的专业英语水平和兴趣是决定双语教学工作成效的重要因素。基于此, 合理有效的安排专业英语的教学可为专业课双语教学提供坚实的语言基础[3]。

1.学生专业英语水平概况

作者对我校化工专业学生的专业英语能力调查,发现存在如下几个问题: (1)专业词汇贫乏。很多学生等级证书齐全,但掌握专业词汇却非常少。(2)口语差。有些学生专业知识好, 英语能力也强, 却普遍出现英语读不准,不会用,不知道的现象。(3)阅读、写作水平急待提高。由于学生接触专业文献的机会少,再加上也没有相应课程提供学生阅读相关专业科技论文的条件,单纯依靠公共英语知识理解并翻译英文专业文献,或用英语写作以进行学术交流对非英语专业学生十分困难。

2.提高专业英语水平的措施

针对学生专业英语水平普遍较低这一情况,在化工专业英语教学中,我们把教学目标定位为通过指导学生阅读专业英语书刊和文选,使其能以英语为工具获取有关专业所需要的信息,并能运用英语进行与化工行业相关的日常交流。围绕这一目标,在教学实践中,我们在课程设置、教学内容、教学手段等方面进行了一些尝试和探索,以期不断提高教学效果。

2.1课程设置

就课程安排时间来说,我校化工专业英语课程安排与双语教学专业课安排不尽合理。专业英语一般安排在第四学年上半期,此时大多数同学都在找工作,对本课程学习热情不高,多持应付的态度。再加上我校双语教学起步较晚,面临诸多问题,针对煤化工的专业课只有煤化学开设了双语教学。而这门课却是安排在大三,因此学生遇到较多专业词汇学起来吃力,老师在讲专业知识的同时,还需带领学生熟背单词,这样势必占用了本该学习专业内容的时间。最后双语教学课变成了学习专业英语词汇课。针对该现象,作者认为有必要处理好专业英语和双语专业课的衔接关系。学生在学完公共英语之后即大三上半学期即应开设专业英语的学习,让学生掌握了一定的专业词汇,且进一步完善了英文表达的方法与技巧。然后再陆续开设专业课的双语教学,对于煤化工专业的学生来说,应当在煤化学双语教学的基础上再增设煤炭气化、碳一化工等专业课程的双语教学,一方面保证学生具备煤化工的知识背景,另一方面能够有效理解专业英文资料,了解最新的行业动态,能用英文进行简单的交流。

2.2 教学内容

专业英语由基础知识及专业术语组成。由于学科的快速发展,仅通过专业英语课的学习完全掌握化工各学科的词汇和术语是不现实的。因此学生要善于总结和掌握专业词汇的组成,构词方法、规律。同时在课后利用网络和书籍了解和记忆更多的专业词汇。在掌握了专业词汇基础上,再进行英语文献的阅读与翻译部分的针对训练[4]。选择反映当前专业发展的新动向、表述地道的英文文献在课堂上进行详细讲解和分析,向学生介绍专业英语阅读和翻译的技巧及规律。并选择一些优秀的论文进行精读及翻译。这样循序渐进地训练了学生的阅读和翻译能力,同时培养了学生文献查阅能力,也拓宽了学生的专业知识范围。

在口语方面,播放一些录像诸如学术报告、学术会议的英语记录片,开拓学生视野,提高听说能力。同时在课堂上让学生做ppt用英语作口头报告,并用英语发表个人意见,以达到锻炼口语的同时,专业技能也得以培养。然后再开设专业课的双语教学,学生才可以利用已掌握的专业词汇去学习专业知识,从而避免老师花大量时间讲语法与词汇。

2.3 教学手段

在教学过程中,只有激发学生学习的兴趣和积极性,才能真正激发学生求知求学的欲望,达到提高学生专业水平的目的。目前国内大学的教学模式仍然是教师起主导作用,因此,我们的双语课程有必要引入国外先进的引导性教学方法。活跃课堂气氛,在老师讲课过程中,学生们能就心中疑惑随时向老师提问,这样,整个教学思路便得以拓宽[5]。

如果学生的平时表现也计入总评成绩,那么学生在课堂上完全也可以积极主动。所以老师也应采取灵活多样的课堂提问形式,启发学生思考。但是,对于知识体系的整体把握还是需要老师举出实例,学生参与讨论。这样一来,学生会习惯用发散思维去理解问题,从而提高英文沟通的能力。最后教师对讨论总结,给出学生指导性的建议。

3.结论

本文通过对化工专业英语的课程设置、教学内容、教学手段等方面进行探讨,建立了专业英语课堂教学新模式。在今后的专业英语教学中,我们要充分发挥学生的能动性,让学生参与到教学的全过程, 将专业英语的教学与学生的基本技能培养结合起来, 强调培养学生的英文文献阅读能力和交流能力的教学内容,激发学生的学习兴趣,注重学生专业词汇的学习和积累的同时,强化学生听、说、写、译的能力, 以期获得更好的教学效果,达到提高学生专业英语水平的目的。

参考文献:

[1]曹桂萍,刘宝亮,在高校专业课程中实施双语教学的研究[J],高教论坛2009,11:81-88

[2]刘月秀,何庭玉,高校双语教学的现状与发展策略[J],华南农业大学学报,2005,4(3): 152-156

[3]宁春玉,关于高校专业课程双语教学的实践研究,2009, 19(4) 90-92

[4]孔伟,非双语学校化学英语词汇的教学实践与探索[J],化学教学,2011,( 2) : 14-15

[5]王海连,引导启发式在会计专业双语教学中的应用[J],沈阳师范大学学报,2011,6( 35) : 185- 187

英文工作汇报篇4

关键词:英文报纸;英语学习;自主学习

中图分类号:G648 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2013)12-0014-01

报纸究其本质是一种传播新闻与信息的媒介,但是随着社会的发展,报纸的角色也在不断地发生着变化。报纸不仅仅是在向人们传播新闻,在商业广告、各种启示、以及外语学习等方面报纸越来越发挥其不可替代的作用。在中国,现在已出现了不计其数的外文报纸,例如中国日报英文版、21世纪英文报、大学生英语报,以及国内众多高校的校报。相对于报纸传播新闻的功能来说,这些英文报纸的大众流行在于在其能帮助外语学习者提高其外语学习的能力与水平。因此,英文报纸成了许多英语学习者的首选。

1.英文报纸之所以能够吸引读者的注意是因为其容易理解的语言以及语法

对于大多数中国人来说,完全不同于汉语语法的英语语法是英语学习中障碍,也是英语学习中的瓶颈。由于句式以及词的用法和句子结构的不同,因为找不到句子的主谓语而不能理解较长的英语句子是许多英语学习者的通病。报纸就在这方面弥补了其他英语学习教材的不足。有着阅读报纸习惯的读者就会发现,报纸上的文章一般不会出现较长的句子,更不会出现句子之中套有多个句子的冗长句式。所以读者在阅读过程中不会因为不能理解的句子而放弃对整个文章的理解。读者会比较轻松的掌握文章信息,从而增大自己的信息储备量和对一些简单的英语用法的理解。这是对于初学者来说比较有效的途径。

2.报纸对提高英语学习的意义在于它能满足不同读者的需求

熟悉英文报纸的读者都知道英文报纸是分不同板块的,有体育、文化、情感、影视、饮食、时尚等方面。报纸的不同板块使得不同的兴趣爱好者能够快速地找到自己感兴趣的方面,从而进行深入的阅读与理解,而对于那些自己不感兴趣的板块则浏览或者跳过。这样读者会通过阅读自己感兴趣的方面来提高自己的英语学习能力,掌握自己感兴趣的领域的词汇,读者并不会因为英文的枯燥而放弃英语学习。

3.报纸是能够将新闻传播给大众的重要方式之一

由于其新闻的时效应,报纸所含的词汇也是社会各个领域最新、最流行的词汇,而报纸也会对这些最新出现的词汇进行注解以帮助读者更好地理解。对于而今的读者来说掌握最新信息、词汇是英语学习中不可缺少的环节之一。例如,喜欢经济金融的读者会格外关注国外的财经报纸,来不断更新自己对金融方面的知识储备。喜欢体育的读者也会去关心国外外文报纸或者大学生英文报的体育板块来了解最新的体育快讯和词汇,在此过程中不断提高了自己的英语学习能力。词汇是语言的基石,在读报纸的过程中读者会在有意识或无意识中识记自己感兴趣的或生活中比较常接触的词汇,从而为英语语言的学习打下基础。

4.对于外语学习者来说,本民族文化与英语国家文化的差异是导致英语学习困难的主要原因之一

因此,有很对教师以及专家建议,要想学习好英语就必须对英国、美国等英语国家的文化有一定的了解。也许读英文原著是能够了解英语文化的最有效的途径,但是对于英语学习者来说读懂原著似乎比学习语法更难。即便是能读懂原著,读完一本书所用的时间过长,很少有读者能够坚持并完整的读完一本书。这也就是为什么大多数读者不会选择读书而选择读报纸的原因。外国英文报纸的文章会具体反映外国人的价值观、生活观,国内的英文报纸会对外国的文化做相对详细的介绍,并且能使读者容易理解。在两种能够了解外国文化的途径中,读者更倾向于后者。对于读者而言,通过报纸来了解外国文化是一种更为直接的方式,同时也算是一个能在短期了解文化的捷径。通过了解文化来提高英语学习,报纸在其中的作用不言而喻。

5.但也是最为重要的一点,报纸的大众性决定了读者的参与性

不同于专著以及其他书籍的是,报纸会让读者参与进来。读者可以为报纸建言献策,同时也可以在报纸上发表自己的文章,或者写一些评论。在语言学习中,没有什么比主动性更重要了。报纸为语言学习者提供了可以发表自己想法的平台,同时也为读者提供了能和其他读者或者大家交流思想的平台。读者会积极地参与进来,为了给报纸投稿,读者会去不断地练习自己的写作,会去扩充自己的词汇,提高自己的文化素养。为了能和其他有思想的读者进行交流,读者会有意识的提高自己的思想深度,不断地在报纸中学习,吸取营养。在此过程中,读者学习英语的积极性会提高,同时也会变得更加主动。这样,英语的学习不再是一种负担,一种任务,而是一种兴趣,一种爱好。一旦英语学习成为一种爱好,英语学习的进步就十分明显。

综上所述,报纸对于提高英语学习具有十分重大的意义,无论是从词汇还是语法,是从文化还是学习的主动性,报纸都发挥了重要作用。希望外语学习者能够用好报纸这一资源,在浏览新闻的过程中掌握英语,不断提高英语能力,掌握英语这一基本技能,从而更好地为工作、学习服务。

参考文献

英文工作汇报篇5

关键词:英语报刊;中职英语;泛读教学;英语阅读水平

阅读是英语教学的重头戏,也是学生使用英语的重要方面。英语阅读有精读和泛读之分,泛读是一种实用性很强且接近于言语活动的阅读方式,强调在单位时间内多而准确地获取信息,提高快速感知文字材料的能力,其目的是接触大量语言材料,丰富词汇,增强语感,扩大知识面,提高阅读能力。

英语教师在泛读教学

实践中面临的挑战和困境

背景知识一个人的背景知识和个人经验等构成了“认知图式”,它影响语言信息的加工,帮助读者获得字里行间传递的思想。通常情况下,背景知识有两种:第一种指的是一般常识,即一般读者都具有的知识;第二种指的是我们对一些具体事物或事情的熟悉程度。我们在阅读时都同时利用了这两种背景知识,只是我们意识不到而已。如果阅读内容是我们所不熟悉或根本不了解的事物,那么就会给我们的阅读理解带来很大困难或导致我们根本无法理解所读内容。

词汇知识多数研究者认为,学生的词汇量对阅读理解起着关键的作用。但安德森(anderson n j)认为词汇量大的读者的阅读能力不一定就很强。他提出了涉及词汇量和词汇技能的两个问题。词汇量是指一个人掌握词汇的多少;词汇技能是指一个人运用词汇的能力,比如识别单词的意思、在说话或写作中选择合适的单词、在语境中猜测单词的意思等等。由此可见,词汇量和词汇技能对阅读理解都有重要的影响。

阅读策略课程标准明确规定了学习策略目标,在阅读教学中要重视培养学生的阅读策略。大多数英语教师对学生进行阅读策略培训,但多数还停留在向学生介绍阅读策略和示范如何应用阅读策略,而忽视阅读策略使用的实践和使用的效果。教师不清楚学生是如何理解的,也不知道学生为什么不理解。因此,这种以检测阅读理解结果为主导的阅读活动并不能真正提高学生的阅读技能和理解能力。

阅读材料在我们的教学实践中,不少教师缺乏为阅读课备课的意识,至多就是熟悉阅读材料以便课堂讲解,不认真考虑学生的实际能力、阅读活动所需的时间、如何设计活动、如何分组讨论、如何满足学生需求,更不用说对材料的真实性和原创性进行研究,从而忽视了对阅读材料的选择。

报刊阅读教学与传统

泛读课程的对比分析

首先,传统的泛读课程在阅读材料的选择上很难做到内容广泛、新颖、及时更新。中等职业学校英语专业所用的泛读教材多是上海外语教育出版社出版的《大学泛读》教程。该教材虽然在版本上多次进行了修订,但阅读材料的变化不大,只是增加了课后练习内容,且多为词汇方面的。而英语报刊的内容涉及范围广泛,包括社会、经济、政治、军事、人文、科技等众多方面,并能够紧跟时代和潮流的发展而更新,具有很强的时事性。报刊阅读能使学生从不同渠道以不同的形式学习英语,使他们感受到最新的政治、经济和文化动态,能够开拓学生的视野,丰富他们的知识面,提高他们的文化修养。

其次,传统的泛读课程注重细读、略读、寻读、猜测词义、提取中心思想等阅读技巧的训练,而报刊阅读能够在提高读者阅读兴趣的基础上更好地传授这些技巧,以达到事半功倍的效果。

再次,传统的泛读课程注重培养学生假设判断、分析归纳、推理检验等逻辑思维能力,往往忽略对学生批判性思维能力的培养,而报刊阅读不仅能够培养学生的阅读技巧,也能够培养学生全面的思维能力。学生会根据自己的爱好、情感、意愿、道德观、世界观、价值观等,对阅读的材料所表达的意义进行推断、评价和鉴赏,创造性地产生自己的新观点、新思想和新结论。

除此之外,养成长期阅读英语报刊的习惯能够在无形中提高学生的英语语言文化背景知识,培养学生对文化因素的敏感性,帮助学生形成一种跨文化意识,以超越语言学习过程中的文化障碍,减少语言学习过程中的文化负迁移现象。因此,在泛读课程教学过程中,适当引入英语报刊是很有必要的。

英语报刊资源在中职

英语泛读课程中的应用

广泛而大量的阅读对提高阅读能力是非常重要的。要真正提高阅读能力,教师和学生绝不能局限于手中的教材,应充分利用广播电视、英语报刊、网络等多种资源,拓宽学习英语的渠道。那么,如何将英语报刊资源很好地应用到英语泛读教学中呢?笔者认为可以从以下几个方面入手。

制定一个英语报刊阅读计划可要求每位学生根据自己的情况制定一个读报计划。中职生多来自初中学校,对英语报刊还不甚熟悉,因此教师的引导是非常必要的。可列举一些报刊供学生选择阅读,如china daily、the 21st century、english weekly、english digest、english salon、english study、crazy english、the world of english、new concept english等。此外,教师应制定一个总的报刊教学计划表,贴在墙上,并为每周、每个特别任务设定具体的计划和教案,通过这些措施提高学生的课外读报意识。

每周举办一次读报报告会这主要是为了强化以学习者为中心的自主读报,引导和督促学生的读报过程,激发学生自主读报。教师应推荐一些适宜学生选读的报刊文章,并对阅读策略和技巧、时间、任务等提出具体的建议和要求。在报告会上,建议学生用英语介绍读物的主要内容和人物。这样,一方面,可以检查学生课外阅读的情况(包括是否会结合上下文猜词义、是否会记下有用的词汇、是否正确理解了文章大意);另一方面,能在阅读的基础上训练学生口(笔)语的表达能力,而其他学生也可以得到听力训练的机会。《21世纪英文报》目前被许多学校作为阅读教辅材料,每期都介绍关于最新时事、体育、科技、文娱方面的消息,版面清新,内容新颖,贴近学生生活,深受许多学生的喜爱和欢迎。笔者曾组织学生对《21世纪英文报》上一些有趣的栏目进行大讨论,讨论完毕后,要求各小组用英语将讨论结果汇总,然后刊登在班级英语墙报上。当自己的学习成果被大家认可时,学生就会真正感受到只要参与就能享受成功的快乐,英语学习的积极性也会提高。

结合所学课程,课前让学生利用报刊资源收集与所学课题相关的资料,然后将材料归类,在课堂上讨论可要求学生根据自己的兴趣爱好自由分组,选择不同的内容开展相关材料的阅读讨论工作,以促进学生的自主式和合作式学习。比如,泛读教程中有一课主题为washington,d.c.,该课对于华盛顿城的由来和城市特点有较为详细的介绍。但为了更深入地了解华盛顿城以及相关历史资料,笔者要求学生利用许多报刊资料和国内外英语网站,查阅美国历史,了解为什么华盛顿会被公认为“the father of america”,同时查阅一些较为熟悉的美国总统的资料,如林肯、肯尼迪、尼克松等。另外,还要求学生查阅

学习语言过程中,解决词汇难题经常阅读英语报刊为我们提供了一条学习新词、高频词的捷径。英语报刊中的词汇总会在一定时期内在多篇文章中反复出现,这正好符合英语词汇间接学习的一个规律,即:一个单词若是在不同的语境下重复出现多次,不但能巩固学习者对词汇的记忆,而且还能帮助学习者准确地掌握该词的使用方法。此外,对于词汇的检测,不要拘泥于默写这一相对枯燥的形式,学生为了应付默写,往往临时抱佛脚,过后又忘记了。我们可参考《21世纪英文报》中的quiznet 和idiom in action栏目,也可以尝试使用“美国之音新闻听力”材料给学生做听力练习,扩大学生的新闻词汇。教师在播放相关文章录音的同时,可以powerpoint的形式将相应材料以填空、问答形式投影到屏幕上,学生边听边写下单词。测试结束后,教师让学生打开报纸,或把听力原文投影在屏幕上,让学生把自己的答案与原文核对。事实证明,这样做既能调动学生学习英语的积极性,又能有效督促学生进行课外报刊阅读,同时能增强学生学习英语词汇的效果。

由此可见,学生英语阅读水平的提高需要教师教学方法和学生学习方法的共同改进。利用报刊教学可以实现英语泛读第一课堂和第二课堂的互动与对接,进而优化英语泛读教学。但值得注意的一点是,作为中职英语教师,一定要向学生推荐阅读适合学生难度的报刊和文章,且在学习效果的要求上要逐步提高,否则会挫伤学生阅读报刊的积极性。

参考文献:

[1]anderson n j.exploring second language reading: issues and strategies[m]. beijing: foreign languageteaching and research press,2004.

[2]端木义万. 报刊教学与外语教改[j].外语研究,2005,(1):36-39.

[3]黄芳.合理利用报刊网络资源 提高学生英语阅读水平[j].浙江树人大学学报,2008,8(3):90-93.

[4]周鲲.英语报刊教学及其在英语泛读课程中的应用[j].青海师专学报(教育科学版),2008,(4):96-98.

英文工作汇报篇6

报刊作为一种传播信息的媒介,有其自身的特点。英文报刊的栏目多,每个栏目里文章的篇幅一般较短,易于理解,语言文字生动活泼,因此,能够较容易的吸引读者的注意,激发读者的阅读兴趣。同时,因为栏目多,贴近我们生活,每天都要登载很多最新信息,涉猎的内容广泛,主题多样,在词汇的使用上较广泛,常用词汇及专用词汇比较丰富,所以学到的英语表达也是最实用的,最现代的。

二、阅读英文报刊对英语学习的作用

阅读英文报刊能扩充新词汇和巩固已学过的词汇,起承前启后,继往开来的作用。阅读英文报刊能使词汇在一个大的语言环境中结合句意来记忆单词,能汇集单词的用法,词义,词性,搭配和本身的拼写为一身,较容易的记住单词。阅读英语报刊还有助于我们养成在阅读时猜测词义的习惯。在阅读中我们不可能不遇到生词。我们可以利用上下文的所给信息去猜测,也可以根据我们平常生活中所遇到或听到的汉语信息去猜测。阅读英文报刊能提高听的能力。听是英语语言能力的一个重要方面,而听力能力的培养和提高不仅仅依靠大量的听力练习,在很大程度上,它还依靠大量的阅读。英语学习者通过阅读可以熟悉各种语篇类型、掌握句型结构和固定搭配以及了解相关英语背景知识。通过阅读英文报刊,能读到一些不同体裁的段落和句子,可以学到很多地道的英语。阅读英语报刊可以积累有用的专业术语,能从各个方面全方位提高整体素质。可以通过英语阅读了解当今国内及世界政治、经济、文化、军事、外交等方面的新闻时事;及当前世界的现状、世界形势的发展等。通过阅读学到相关词汇,扩大知识量。

三、如何将报刊阅读引入英语教学中

在英语教学中,教师可以进行以下教学活动:1.对部分文章进行精讲。以学生需求、兴趣和语言程度为依据,教师进行精讲文章的挑选。首先,规定一定的时间,要求学生在规定的时间内阅读完材料,然后对文章的体裁、中心思想、背景知识、写作意图等进行适当讲解,从而使学生对文章的意思能够更深刻地进行理解。2.在组织学生阅读报刊的过程中,有意识地、及时地对相关单词和词组进行扩展。3.组织学生对阅读内容进行交流,观点和看法的发表。

四、引导大学生阅读英语报刊的途径

为了充分激发大学生阅读英语报刊的兴趣,达到最佳的读报效果,并持之以恒开展下去,高校教师必须积极引导和指导学生。

1.加强对英语报刊的宣传

当代大学生思想活跃、求知欲强、兴趣广泛、但在阅读过程中带有很大的盲目性和随意性。在促进大学生对英语报刊的阅读中,英语教师的宣传引导工作十分重要。英语教师应充分利用上课及课余时间,对好的英语报刊给予重点介绍,通过揭示英语报刊内容和主题引发学生兴趣从而促进阅读。教师要充分发挥自身的影响力,通过自身的?x报实践,让学生了解读报的好处,激发他们的读报兴趣和热情。

2.引导学生订阅英语报刊

高校教师应根据大学生的实际和需求,指导学生以班、宿舍或学习小组为单位订阅英文报纸,比如China Daily,21st Century等。这样不仅可以节约费用,还可以实现资源共享。考虑到学生需要了解和掌握学习英语的一些方法和技巧,参加一些考试等,可以推荐订阅《英语辅导报》等。目前,网上阅读已逐渐成为大学生阅读的一个重要方式,教师可以通过介绍好的读书网站,设立读书论坛,指导学生网上阅读,引导和解答读书中碰到的各种问题。

3.营造良好的读报气氛

优美、和谐的阅读环境,对阅读者的阅读质量和优良素质的形成都会起到较好的作用。因此,高校教师可以利用第二课堂的时间,开设专门的英语报刊阅览室,尽可能地为学生提供舒

适的阅读环境,尽量使人在视觉、听觉、感觉和心理上感到舒适。同时,还应为学生提供自由交流的空间,交流读书心得,一起分享阅读的感受和体会。

英文工作汇报篇7

关键词:自建语料库;新词;翻译

一、引言

随着全球化进程的迅速发展,世界各国的交流越发的频繁,翻译在跨文化交流中起着举足轻重的作用。改革开放以来,中国越来越受世界瞩目。为落实“世界那么大,问题那么多,国际社会期待听到中国声音、看到中国方案,中国不能缺席”的外交思想,而《报告》英译版是海外人士了解中国的重要窗口,翻译内容与质量直接关系到我国对外宣传的效果和国际形象。每年,《报告》中出现会有新词出现,新词翻译的研究也不少,比如,网络新词探讨等,但大多研究是采用定性的方法,缺乏数据支撑,结果偏主观。鉴于以上不足,本文将跳出传统的研究方法,通过自建语料库,分析六年的《报告》英译本,对其中的新词翻译进行探讨。

二、研究方法

本研究采用的是SDL Trados studio 2014自建微型汉英平行语料库。研究设计步骤包括:(1)制定标准,收集文本;(2)运用trados软件处理文本,制成翻译库;(3)通过筛选,制成excel新词词表。语料库用Trados将英汉语料在句级层面对齐。这种方法能使研究获取更具代表性的大量翻译事实,为分析提供有力的依据。为获取有代表性的新词,本研究将通过两种途径,1.政府与新闻公布的新词。2.依据新词定义来辨别。吕叔湘、陈原先生明确指出,“新词新语既包括不久之前产生,其含义,色彩和表现形式都给人们以新颖感的那种词语,也包括旧有词语的新义项、新用法。”

三、《政府工作报告》新词的翻译特征

《报告》英译本是在中央编译局的组织协调下进行的,以总理为首,其他包括国务院相关领导、外文局和外交部相关人士,属于政论文体,用词讲究分寸,庄重严谨,准确规范,中国文化词汇的频繁运用。在翻译时,常使用长词或派生词,词汇密度高,动词名词化现象频繁等(陈建生,2010)。由于《报告》是对过去一年工作总结,包含具有中国特色社会主义的成就,与针对中国国情提出的方针和政策,都极具时代特征,很多中国特色新词在英文中没有对应,造成译文的名词数量多,信息量较大。

四、《政府工作报告》新词的翻译原则

《报告》是外宣的一种方式,需要遵循以下四原则。政治等效,指的对于具有政治敏感性和民族独特性的新词所采用的原则。译名统一,指规范文本相同词语的译法。专业表达,指译文的表达和措辞要专业、简练,符合报告语言的习惯用法。约定俗成,指按照语言的发展规律和使用习惯,沿用许久的译名。(杨明星,2014)

五、《政府工作报告》新词的翻译策略

本文通过对词表的政府工作报告的新词译法进行观察分析,发现译文以采用了灵活多变的处理办法,从语料库中的实例数据分析可知,此类新词常采用直译、意译、综合译法。

1.直译

直译,指在遵守译文语言规范并且不引起错误联想或误解的前提下,在译文中保留原文的意义形象和句法结构的方法。该译法一般适用于构词者和目标读者认知语境相似的情况,且源语和目的语之间不存在文化负载词,可以就“字面”进行直接翻译。抽样中,共61个词语采用了此方法,占55.5%。例如:

2.意译

对于有些某些新词(尤其具有特定文化背景的),当直译很难直接把源语中的意义确切表达,或直译后表达出来的意思不符合译文读者的认知语境,这时就须采用意译。即在忠实于内容的基础上,进行摆脱形式约束的翻译。《报告》的英译主要为西方国家了解中国而服务,所以需要保证新词的可理解性,此译法可以消除西方读者的认知困难。该译法在抽样中共25个,占22.7%。例如:

3.综合法

单一的译法很难完整的诠释源语言的确切意义,这时就必须用综合多种翻译方法来译,也就是“混译”,即直译加注译。政策性新词内涵丰富,在这种情况下,便可用“直注结合”的方法进行翻译,从而,使读者对新词语的含义一清二楚。采用综合法进行翻译的词汇在语料库中共24个,占21.8%。例如:

六、结语

通过基于自建语料库对《政府工作报告》中的新词特点定量定性分析,从中发现,由于文本属于政论文体,新词不仅讲究分寸,庄重严谨,准确规范,还赋予了时代的内涵。在翻译时需遵循政治等效、译名统一、专业表达和约定俗成原则,并在此基础上多采取直译、意译和综合法。

参考文献:

[1]曾国秀,龙飞.基于平行语料库的《政府工作报告》中数字短语英译策略研究[J].哈尔滨学院学报.2016.

[2]陈建生,崔亚妮.中国《政府工作报告》英译本词汇特征―基于语料库的研究[J].山西农业大学学报(社会科学版).2010.

[3]程镇球,翻译论文集[C]. 北京:外语教学与研究出版社.2002.

英文工作汇报篇8

关键词:专业英语;教学实践;教材内容

作者简介:赵君(1980-),男,山东泰安人,三峡大学机械与材料学院,副教授;吴亚盘(1978-),男,陕西西安人,三峡大学机械与材料学院,讲师。(湖北 宜昌 443002)

基金项目:本文系三峡大学教学研究项目(项目编号:J2012053)的研究成果。

中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1007-0079(2013)28-0233-02

随着经济全球化、一体化以及信息资源的国际化、网络化的深入发展和我国对外开放的不断扩大,国际间的技术信息交往日趋频繁,英语作为一门国际通用语言,其地位和作用愈显重要。尤其在科技界英语已经成为一种通用的国际语言。新材料是21世纪我国新兴支柱产业之一,作为材料重要分支的金属材料也在不断地发展,全球最新的材料研究进展报告以及各类测试结果多数是首先用英文形式宣布发表的。因此,为了在新世纪、新形势下让大学毕业生较好地胜任与国际接轨的工作,训练其熟练掌握本专业的专业术语、词汇以及良好专业文献阅读能力是一个重要的大学知识培养环节。金属材料工程专业本科生“专业英语”课程的开设一般是在两年的大学基础英语学习完成之后,学生在日常用语以及阅读理解方面有一定的基础,但是阅读金属材料方面的英语书刊以及在学术报告上进行交流的能力仍然不足,亟需通过相关课程进行进一步加强和提高。[1-2]因此,加强金属材料工程专业“专业英语”的课程建设,不但可以帮助学生了解该领域的英文前沿进展,而且有助于培养一批创新能力强、适应社会经济发展需要的高质量工程技术人才,为国家走新型工业化发展道路、建设创新型国家和人才强国战略作出重要的贡献。另外,对于学生以后从事金属材料领域的相关国际公司的工作也有很好的铺垫作用。

一、高校工科专业英语课程教学现状

1.专业英语课课程地位不高

目前,各高校公共英语教学都由学校基础部或者外语学院承担,而专业英语几乎都是由各专业教研室自己安排,没有学指导,教学大纲、教学要求也都由部分专业教师自己制定,教学监督很难发挥良好的效果,所以教学质量也无法保证。此外,由于专业英语不是必修课,而是专业限选课,甚至是选修课,专业知识本身的深奥再加上非母语的学习难度,使得学校和学生都普遍认为专业英语是可有可无的课程,致使专业英语的开课率和选课率普遍偏低。[3]这种现象必然导致专业英语教学的滞后和学生后期英语水平和科研能力的下降。

2.教材内容未能紧跟时代要求

近年来,为了适应经济的快速发展以及世界经济的一体化对我国复合型人才的需求,各个高等院校在不断深化英语教学改革的同时,相继开设了系列专业英语课程,以期切实提高学生的专业英语水平。高质量的教材对提高学生的语言学习效率以及教师的教学效果起着重要的作用。目前,各高校普遍使用的专业英语教材所采用的模块基本上为“阅读”+“翻译”、“阅读”+“写作”、“词汇”+“阅读”等形式。加上教师所选教材与本专业的方向不尽相宜,在实际的教学过程中部分教师照本宣科式教学,使得学生对书本的文字产生了很大的抵触情绪,激增了学生对英语特别是深奥的专业英语的厌恶。

3.专业英语教学效果不够理想

作为一类特殊的材料,金属材料在日常生活中扮演着不可替代的地位,如何利用现代信息数据库和网络资源获取金属材料方面的研究和相关知识是专业英语课程的授课目标之一。然而,令人可惜的是,从现在学生利用所学的专业知识来进行实际应用的情况来看,专业英语的实际教学效果并不太理想,其中主要体现在以下几个方面:通过命题作业让学生搜索相关知识环节中学生对检索关键词的选择、数据库的使用非常模糊,不知从何下手;在课程设计过程中,学生翻译相关产品的英文说明书出入太大,有的甚至背道而驰;在大四学生毕业课题论文环节中的外文翻译的译文可读性差,抄袭和借助翻译工具的现象比比皆是。由于部分学生英语底子薄、基础差,加之专业英语的枯燥性和词汇的难懂性造就了学生上课的积极性、主动性偏差,这就要求任课教师要勇于探索教学方法、合理组织课堂内容、改进教学方法、提高实际应用性。唯有让学生们能够获得所学有所用的满足感,教学目标才会得以达到和体现。

二、提高“专业英语”教学的几点探讨

针对上述一些问题,为提高课堂教学质量和学生的综合素质,笔者通过近几年的专业英语教学体会,认为在以提高教学效果为核心的目标下,任课教师可从以下几方面改进。

1.重视专业英语的教学

专业英语的教学目的是培养学生在未来实际工作中的英语应用能力,当然也是所有教学的最终目标。所以教学管理部门要从思想上提高对专业英语教学重要性的认识,加强对该部分教学的管理,规范课程设置,严格考查,及时研究和解决教学过程中出现的各种问题。同时也要求专业老师能够因材施教,用长远的眼光看待专业英语的地位,特别是那些以后将跨入研究生行列的学生更要重视专业英语的学习。应坚持以教材为主,并补充一些金属材料以及材料科学工程领域的发展动态和最新前沿新闻,充分利用机会多给学生介绍一些时下新材料、新技术研究成果的英文资料,还可简略介绍本领域的相关英文期刊和杂志,让学生阅读通俗易懂的小文章。总之,教师应首先要从思想上重视此课程的重要性,在以内容吸引学生的基础上,积极引导他们主动阅读专业文献,开阔学生眼界,培养其对本专业的热爱和对相关专业英语知识的兴趣。

2.合理选取专业英语的教材

教材是教师上课的依据,也是学生学习的基本载体,专业英语教学效果的好坏与教材的选取有着密切的关系。目前大多数工科院校的金属材料专业英语教材多数以专业阅读理解的形式,多采用“课文”+“词汇”+“翻译”,课文内容枯燥无味,使大多数学生对这样的课本知识产生很大的厌烦和抵触情绪,从而在内因上极大影响了学生学习的积极性和主动性。因此,选择教材时,应在符合本校本专业的特色方向下,尽量选取集专业科普知识与实际应用并重于一体、内容编排图文并茂的科技新书,在此基础上,适当增加紧密相关的专业英文期刊和杂志内容来作为辅助教材。辅助教材的内容应做到贴近本专业课程,反映该领域的学科方向和内容,并能够及时体现全球研究者的最新成果和报告。这些生动有形的教辅内容无疑会吸引学生的注意力和好奇心,从而调动其学习积极性,同时也开阔他们专业知识的眼界。

3.优化教学内容,注重教学侧重点

金属材料工程专业英语绝大多数为选修课程,教学课时较少,因此,教师在众多教学素材中必须有所侧重,教学的进行应能够反映该专业的知识体系,比如:从材料内部结构的组织成分到材料宏观性能再到合理选择材料制备工艺为主线的教学体系,能够使学生较好地加深专业知识。在实际教学过程中,应分别从简单的专业词汇、阅读、翻译及写作方面逐步提高学生的专业英语能力。大学工科专业的英语教学目的,不仅仅是单纯地传授词汇和语法,而应以提高学生的主动学习能力为主。这就要求任课教师在实际讲课时要围绕金属材料学科,从基本词汇入手,通过将日常生活能够接触到的材料制备、表征、评价等知识融合于课堂知识当中,增强专业英语知识的朴素性和趣味性,提高学生的主动性和积极性。材料科学与工程专业英语的教学内容不应该仅仅局限于教材。充分利用学校图书馆数据库及网络资源,下载最新的材料类英文科研学术论文,既能拓宽学生的专业知识面,也能使其了解科研论文的写作规范,同时能够接触到最新的专业词汇,从而增加对专业英语的学习兴趣。

4.采用专题讨论形式,充分调动学生学习主动性

在课堂授课中,任课教师可采用专题讨论的方式进行相关知识的分解和细化,根据金属材料的相关性质,结合部分学生的毕业设计或者科技创新所涉及到的知识点,分别成立不同的专题汇报小组,由学生根据本小组内部的相关研究领域和进展情况进行咨询和选题,通过查阅部分的英文文献、会议报告,并将小组所获得的信息汇总,统一制作PPT进行课堂交流和讨论。在分组讨论汇报的整个过程中,教师可适当引导学生正确使用网络期刊文献、各种专业数据库以及各类工具书,在具体任务中充分体现专业英语的实用性,调动学生学习的主动性。在实际课堂中,采用此形式不仅可以充分发挥学生的主体性,而且能使他们在实践中切实发挥自己的所学,提高获取知识的能力,激发学生的科技热情,提高其实际应用能力。

5.改变传统教学方法,多采用声像视频资料,提高教学效果

与传统教学方法的板书和口述相比,声像视频资料在调动学生的兴趣上面有着绝对性优势。专业英语的教学不同于其他课程,它既有英语作为非母语给学生带来的困难,又有专业词汇、专业知识给学生带来的困惑,因此,教学方法如果枯燥单一极易引起学生的抵触情绪。为了充分提高教学质量和教学效率,教师可适当准备一些英文原版的声像资料,比如:英文版的热处理简介、机械加工过程等视频资料。通过这些知识熟悉而语言陌生的资料,不但可使枯燥的教学带来新的生机,而且还能让学生提高专业听力,极大调动其学习的兴趣。另外一些专业学术会议和讲座的视频、影像也是材料专业英语听说训练的素材。与材料关系密切的产品说明书、进口大型仪器操作规范等,也是很好的贴近生活现实的教材。

三、结语

根据金属材料工程专业英语的特点以及专业特色和学生的实际情况,在授课中优化知识内容,多采用能够调动学生积极性的分组讨论的教学方法,不仅能够使学生在理论学习的过程中获取本专业领域的最新科研成果和知识,更能使学生掌握收集、整理相关信息知识的动手能力,达到培养复合型人才的教学目的。融无限的趣味于有限的教学内容中,将单调枯燥的专业词汇、文献变得生动形象,这样不但能够增加学生为获得知识而学习的动力和兴趣,而且也会提高显著提高教学效果,使学生更能适应未来的专业岗位,使教学质量得到真正的提高。

参考文献:

[1]吴庆华,胡前库.材料类专业英语的教学思考[J].职业时空,2010,6(4):113-114.

英文工作汇报篇9

关键词:旅游英语;文化引入;词汇教学

近年来,我国涉外旅游业发展非常迅速,社会急需大量专业的涉外旅游人才。因此,许多高职院校的旅游管理专业都纷纷设置了旅游英语课程以满足社会发展的需要。旅游英语是为涉外旅游活动这一特定职业领域服务的专门用途英语,它要求学习者不仅需要具备较强的英语语言运用能力,更需要对东西方文化有足够的了解,只有充分了解了语言背后的文化内涵,才能保证在涉外旅游活动中获得成功[1]。

词汇作为语言的载体,对语言的学习和运用起着至关重要的作用,因此,学习者在学习旅游英语的过程中必须加强对专业词汇的学习。与普通英语词汇不同,旅游英语词汇具有较强的专业性,往往包含丰富的文化内涵,然而在当前的旅游英语词汇教学中,教师普遍采用传统的教学方式讲授旅游英语专业词汇,往往只关注词汇的字面意义和习惯用法,很少深入挖掘词汇的文化内涵。此外,旅游专业学生对专业词汇的学习往往也只是进行机械的记忆,很少会去主动地了解词汇中蕴藏着的丰富的文化知识,他们走上工作岗位后,在实际的涉外旅游工作实践中往往因为缺乏对相关词汇文化内涵的理解而产生跨文化交际障碍,不利于涉外旅游工作的开展。因此,高职院校教师在旅游英语词汇教学中应该改进传统的教学方法,全面引入词汇文化知识教学,培养学生的词汇文化意识,提高他们的跨文化交际能力和职业技能水平。

本文旨在对高职院校学生旅游英语词汇文化知识的掌握情况和词汇文化引入教学的现状进行调查。在对调查结果进行统计分析的基础上,针对反映出的问题,提出一些有助于改进高职旅游英语词汇文化引入教学的建议和方法。

一、研究对象及方法

为了探析高职院校旅游英语词汇文化引入教学的现状,笔者以江苏财经职业技术学院和江苏食品职业技术学院旅游管理专业二年级四个班的110名学生和10位教师为对象进行了调查研究。在参考前人研究的基础上,笔者自行设计了考查学生旅游英语词汇文化知识掌握情况的词汇测试卷和分别针对教师与学生的词汇文化引入教学现状调查问卷,在四个班中各抽取英语成绩高中低档的3名同学进行了一对一的非正式访谈,以了解他们个人的词汇文化知识学习经验、学习态度和对词汇文化教学的相关建议。

学生的词汇测试卷包含了18道问题,考查了学生对词汇文化知识几个主要方面的掌握程度,其内容涉及了动植物、颜色、数字、节日、宗教、神话和社会制度等。面向学生的调查问卷由16道问题组成,其调查的内容包括课堂上旅游英语词汇教学中文化知识讲授现状;学生旅游英语词汇文化知识课后自学现状以及学生对旅游英语词汇文化知识的学习态度和个人建议等三个方面。针对老师的调查问卷包括13道问题,其调查内容与学生的问卷基本相似,主要包括旅游英语词汇文化课堂教学现状以及对学生旅游英语词汇文化知识学习的态度和建议。

二、结果与分析

学生词汇测试卷满分为100分,根据回收试卷的数据统计,笔者发现学生平均得分仅为28.82分,这可以反映出学生词汇文化知识掌握的总体情况不太乐观。笔者还发现受测学生中最低得分仅为6分,而最高得分也只有66分,这一结果表明学生在词汇文化知识掌握普遍较差的同时还存在着较大的个体差异。通过对不同分数段学生分布情况的统计,笔者发现在12-51的分数段,学生人数最多,共有97位同学,占总人数的88%;在52-70的分数段,学生人数次之,共有11位同学,占总人数的10%;处于1-11分数段的学生人数最少,只有2位同学,占2%。以上数据表明,虽然旅游专业学生对旅游英语专业词汇文化知识的掌握情况普遍较低,但是绝大多数学生还是具有一定程度的词汇文化知识积累,存在着进一步提升的空间。

通过分析学生的调查问卷,笔者发现在旅游英语课堂上,大多数教师都会把专业词汇作为重点内容来讲授,他们在课堂教学中也会介绍一些相关的词汇文化背景知识,有意识地培养学生的专业词汇文化意识,鼓励学生在学校课程以外,通过观赏英语电影、阅读英语报刊杂志、与外国人交流等方式改进对词汇文化知识的学习。问卷结果还显示,学生使用的旅游英语教材中也涉及到了一些西方文化方面的内容,但是这些文化知识的介绍太过于简单笼统,编排缺乏系统性,在指导涉外旅游实践方面也缺乏针对性,而且关于东西方文化差异等方面的内容需要加强。

笔者还发现,在学生课后的旅游英语词汇文化知识学习方面,大多数学生在学习专业词汇时很少会有意识地关注词汇的文化内涵,平时也很少会主动地学习东西方国家文化。虽然如此,大部分学生也认识到词汇文化知识的重要性,承认词汇文化知识的欠缺不利于专业词汇的掌握,在词汇文化学习方面还需要老师更多地引导。此外,由于大多数学生缺少与外国人进行直接交流的机会,因而学生在课外主要是通过间接方式来学习西方文化,进行词汇文化知识的积累,例如通过观看外国电影和阅读报刊、英文杂志书籍等方式来积累西方文化知识。此外,调查问卷还表明,大部分学生希望学校能够多开设一些专门讲授世界各国文化的课程。他们认为现有的旅游英语课程更多强调的是语言知识的讲授,而在跨文化交际方面挖掘的还不够,并不能给学生在实际的涉外旅游工作中予以足够全面的指导。

通过分析教师的调查问卷,笔者发现专业词汇一直是旅游英语课程的教学重点,但在实际的教学中很多教师强调的仍然是词汇的读音、拼写、搭配和释义,而对词汇文化知识并没有过多关注,即便如此,许多教师在教学中还是会自觉地对相关词汇的文化背景知识进行一定程度的延伸和拓展,并将这些文化知识融入到词汇教学中去,促进学生对词汇文化知识的认知和理解。在课堂上,大部分教师会主动引导学生学习词汇的文化知识并传授一些学习方法,如通过扩大学生的泛读量,鼓励学生观看外国影片,阅读报刊杂志或主动与外国人交流等方法来学习相关的文化背景知识。此外,教师普遍认为词汇文化知识的学习对专业词汇的习得非常重要。但是,教师一致认为目前学生主要依赖课堂上的时间来学习词汇的文化知识,然而由于课堂时间的限制,教师所能讲授的内容很有限且缺乏系统性,因此,学生更应该依靠自己在课外时间自学进行词汇文化知识方面的积累。

三、改进高职旅游英语词汇文化引入教学的建议和方法

基于以上对高职学生旅游英语词汇文化知识掌握情况和词汇文化引入教学现状所做的调查分析,笔者结合自身的教学实践,对如何改进当前的高职旅游英语词汇文化引入教学,提出以下一些具体的建议和方法。

(一)针对教师的建议

教师是课堂教学的灵魂,对能否成功进行词汇文化的引入起着至关重要的作用,为了确保课堂教学中词汇文化的成功引入,教师首先要努力提高自身的专业素质和综合知识能力。作为高职旅游英语教师,除了英语基本功要扎实以外,还必须要熟悉中西方文化,具有较高的跨文化交际能力和一定的跨文化交际实践经验。只有具备了这样的知识结构、专业能力和实践经验,高职教师才有能力去引导学生学习东西方文化知识,克服狭隘的文化偏见,帮助学生体验世界各国文化的独特魅力。其次,教师要理清自身在旅游英语词汇文化引入教学中应当扮演的角色,明确文化知识教学的目的。由于课堂教学时间的有限性和文化知识无限性的矛盾,教师在课堂教学中不可能涵盖所有的文化知识,因此,教师一方面对相关的教学内容要学会正确取舍,合理地进行教学设计,力争在有限时间内最大限度地传授给学生最需要的词汇文化知识,另一方面还要帮助学生开展自主学习,鼓励学生独立思考,培养他们自主搜集、整理、分析和学习东西方文化知识的能力。再次,教师要采取多元化和任务型的教学方法与教学活动,将语言教学和文化教学结合起来,将课堂教学和实践教学结合起来,将职业技能教育和人文素质教育结合起来。

(二)针对教材的建议

教材是开展教学活动必不可少的工具和素材。由于当前高职院校使用的旅游英语教材中对于词汇文化知识的内容很少关注,因此,教师在词汇教学过程中往往因为缺乏现成的素材而不能进行有效的文化引入。所以,在未来的旅游英语教材设计中应当系统地增添与词汇相关的文化背景知识;在缺乏理想教材的情况下,教师应当深度开发原有教材内容,并作适当补充。首先,在教材设计上要同时兼顾语言技能和文化知识。一本好的教材应该能够系统地覆盖文化内涵丰富的词汇。对于这些词汇,教材应当详细地阐述其语言使用的规则和惯例,从而使学生掌握在不同的社会情景语境下正确运用词汇的方法。然后,教材中还要系统地介绍西方国家的价值观念、、生活习俗、思维方式和法律制度等文化内容,并且还必须对东西方文化差异的内容进行重点介绍。同时,教材中也应适度涵盖中国文化的内容以帮助学生学会如何运用英语来表达和传递中国文化。其次,作为教师,必须学会钻研教材,对于现有教材中的文化内容要善于挖掘和拓展,对于现有教材的不足要学会运用现代教育技术手段进行补充和更新,通过有目的选择和重组进行文化引入教学。

(三)改革考试形式

考试可以比较客观地检验教师的教学效果和学生的学习水平,有助于学生发现学习上的薄弱之处并帮助教师找到课程建设中存在的不足,从而改进教学。因此,考试是一种促进学生学习和教师教改的有效机制。但事实上,目前各种英语语言能力考试的形式比较单一,方式比较单调,并不能很好地反映出学生真实的跨文化交际能力。当前的考试手段对旅游英语这种实用性和应用性很强的课程来说是不合适的。它既不能反映学生真实的学习效果,也不能为学生今后的工作实践提供指导,也就很难达到该课程的培养目标,因此,有必要对现行的考试方法进行改革和完善。针对旅游英语课程和涉外旅游职业的特点,为了能够在培养学生语言能力的同时,进一步强化学生的跨文化交际能力,应在单纯的语言考试中,适度地增加一些针对东西方国家文化和涉外旅游职业技能方面的测试,比如通过模拟真实涉外旅游活动情景的方式进行口语考试,并增加口语考试的难度及在课程综合成绩中的比重,教师还可以根据现实中涉外旅游职业活动中,可能需要处理的具体问题和应对的挑战,设置一些针对性的考查和测评来检验学生的语言运用能力。

四、结 语

不同的语言反映不同的文化,而文化对语言的学习和使用也起着至关重要的作用。在高职高专旅游英语词汇教学中必须注重词汇文化知识的学习,本文通过词汇测试卷、调查问卷及访谈的形式对高职院校旅游英语课程词汇文化引入教学的现状进行了分析,探讨了高职旅游英语词汇文化教学的重要性,并针对目前的旅游英语词汇文化引入教学提出了建设性的意见。

参考文献:

[1] 田晓睛.商务英语词汇的主要特点及其教学[J].新课程

研究,2007,(3).

[2] 王迎朝,郑长发,大学英语词汇教学中的文化导入[J].

河南商业高等专科学校学报,2001,(6).

[3] 束定芳,庄智象.现代外语教学――理论、实践与方法

[M].上海:上海外语教育出版社,1996.

[4] 赵贤洲.文化差异与文化导入论[J].语言教学与研究,

1989,(1).

[5] 徐庆.英语词汇教与学[M].北京:外语教学与研究出版

社,2004.

[6] 王宗华,刘振前.词汇教学发展综论[J].四川外语学

院学报,1994,(2).

英文工作汇报篇10

【关键词】中职工科学校 汽车专业英语 功能性教学 实践应用

中等职业教育将培养学生的服务能力、促使学生顺利就业作为基本的教育宗旨,重点在于培养技能型和应用型人才,在社会建设过程中承担着重要的人才培养责任。而中职专业英语教学对中职人才培养工作的开展产生着极其重要的影响,也受到中职教研部门和英语教师的高度关注。但是,现阶段,我国中职学校专业英语教学还存在一定的问题,学生英语基础薄弱、学习动机不强,甚至对教师的教育活动存在抗拒心理等问题严重限制了专业英语教学的优化开展,对学生英语综合素质的培养也产生着一定的不良影响,因此针对汽车专业学生英语学习现状,教师在探索教育改革的过程中应该将就业作为基本的导向,基于实用、够用原则开展教育活动,保证不同层次的学生都能够得到有针对性的指导。本文以功能性教学为例进行分析,希望能够切实改善当前中职工科学校汽车专业英语教学现状,对学生的专业英语能力实施全面的指导,为学生良好专业英语能力的培养创造条件。

一、中职工科类学校汽车专业英语教学现状

中职工科类学校生源一般相对复杂,学生的英语学习能力和对英语知识的掌握情况普遍较差,在进入到中职工科类学校汽车专业进行学习后,整体学习效果偏低,在一定程度上导致传统的学模式已经无法满足不同学生的多样化学习需求,对汽车专业英语教育质量的提升产生了一定的限制性影响。一方面,中职工科类学校汽车专业学生英语基础相对薄弱,在进入到学校前一般并未接受过相对系统的英语教育,不仅英语知识基础弱,专业英语学习能力也偏低,在教师使用传统教学模式开展英语教学的过程中,部分学生无法跟上教师的进度,学习效果较差,严重限制了学生的全面发展。另一方面,中职工科类学校学生一般认为英语学习对其未来发展的辅助相对较小,甚至部分学生认为在毕业后不会使用汽车专业英语,因此学习动机不强,学习积极性较差,也不利于学生学习效果的不断强化。此外,中职学校的教师在开展汽车专业英语教学的过程中往往采用传统单一的教学模式,教学趣味性较低,无法对学生产生强大的吸引力,甚至严重者会造成学生对教师的教育活动产生抗拒心理,也影响了学生对汽车专业英语的学习,不利于中职学校将学生培养成为全面发展的实用型人才。因此,要想改善当前中职教育现状,对汽车专业学生专业英语学习能力加以培养,还应该进一步加强对学生英语教学的重视,积极探索更为科学的教学模式,增强英语教学的趣味性和吸引力,对学生实施科学的教育和指导,让学生真正认识到学习专业英语的重要性,进而促使学生自觉投入到专业英语学习过程中,为学生未来获得良好的职业发展提供相应的保障。

二、功能性教学在中职汽车专业英语教学中的实践过程和应用策略

基于当前中职汽车专业英语教学现状,中职学校的英语教师要想进一步提升学生的英语学习效果,将学生培养成为高素质英语专业人才,就应该采取一定的措施逐步改善当前英语教学现状,严格遵循实用、够用的原则开展课堂教学,并将就业作为基本教学导向,让不同层次的学生在教育实践中都能够接受相对科学的教育和指导,促使学生的专业英语学习能力得到不断提升,真正将学生培养成为高素质实用型人才,保证学生在进入到工作岗位后能够获得企业的认可。

1.对教材进行功能性整合。中职工科类学校汽车专业当前所使用的汽车英语教材基本以《汽车专业英语》为主,书中每一章节的第一部分是对汽车专业词汇的解析,第二部分为课文阅读教学内容,第三部分是口语和对话训练部分内容,第四部分是提升性阅读。而中职工科汽车专业的学生所掌握的词汇量基本无法达到教学要求,学生对每一章节相关内容的学习具有较大的难度,因此无法在限定的时间内完成对相关知识的学习,学生的学习效果较差,英语教学实践中对学生英语知识应用能力的培养也无从谈起。基于此,在功能性教学思想的指导下,要想保证汽车专业英语教学效果就应该尝试对教材进行适当的整合,以实用性教学和学生就业为导向对教材中的教学内容进行合理调整,增强教材内容与功能性教学的契合性。本次调整坚持职业教育中“实用、够用”的原则,适当的对教材中不符合学生专业发展的长篇阅读材料加以删除,并配合汽车专业学生的英语学习需求和学习进度,以及汽车专业学生未来就业发展需求,适当的增加了实用性相对较强的Health and Safety, Automobile Body, Automobile Electrical Equipment, Working at a 4S Store, Auto Recall,Exhibition,Insurance, Claims等方面的知识,英语教材的功能性得到了良好的凸显,有利于教师基于学生职业发展开展专业英语教学,中职工科类学校专业英语教学质量也会得到明显的提升。

2.对英语词汇实施功能性教学。对英语词汇实施功能性教学可以具体划分为两个方面的内容,即词汇选择的功能性探索以及词汇教学策略的功能性探索。

对于词汇选择的功能性探索来说,汽车专业英语教学要求学生能够掌握与汽车相关的大量词汇,即包含汽车专业术语,也具有一些汽车行业中的习惯用语,学生对这些知识的学习具有一定的难度。因此为了提升教学效果,教师可以对教材中的相关词汇实施功能性删改。如针对Automobile Engine这部分教学内容,按照教材的设定教师在教学实践中应该将two-stroke、four-stroke、in-line、V- type等词汇作为重点教学内容,实施专项讲解。但是这些词汇的专业性相对偏低,不利于学生掌握汽车方面的专业英语知识。此时,遵循专业英语的学习原则,教师可以对重点词汇进行适当的调整,将其转变为 gasoline engine, diesel engine, crankshaft, valve gear, connecting rods等与汽车专业存在较大联系的功能性词汇,对学生实施有针对性教育,促使中职汽车专业英语教学的作用得到充分的发挥,最终达到理想的英语教学效果。

对于词汇教学策略的功能性探索来说,在中职汽车英语中,词汇教学是较为重要的组成部分,并且学生对相关词汇的学习难度相对较大。基于此,教师结合中职汽车专业英语教学内容探索功能性教学应用措施,合理设置层次性教学目标,对学生实施相应的专业英语教育指导。在具体专业英语教学实践中,教师可以结合教学内容尝试使用极易教学策略、认知教学策略、补偿教学策略等,促使学生逐步掌握相关英语词汇,获得良好的学习效果。如基于记忆学习策略的探索,教师可以引导学生使用联想记忆法对汽车专业英语进行学习,让学生借助较为基础的知识完成对相关汽车专业英语知识的联想,进而掌握更多的专业英语词汇。如针对汽车英语中较为基础的“cylinder”气缸一词,教师引导学生进行联想,可以逐步促使学生掌握单缸――single cylinder、多缸――multi-cylinder、气缸体――cylinder block、气缸盖――cylinder head等词汇,让学生逐步构建相对完整的知识体系,为学生深入学习汽车专业英语知识提供相应的保障。

3.对英语阅读教学实施功能性探索。中职工科类学校汽车专业的英语教材中一般会为学生提供长篇的英语阅读材料,这些英语阅读材料虽然也能够帮助学生完成对汽车英语知识的学习,但是从整体上看,会对学生的英语学习积极性产生严重的不良影响,甚至造成学生丧失英语学习的兴趣,对学生未来发展产生限制性影响。特别是在传统教学模式下,教师对长篇阅读材料实施单一的讲解,将语法和句型讲解作为重点内容,教学枯燥乏味,不仅学生的学习兴趣逐渐丧失,英语教学效果也相对较差。基于此,中职院校的专业英语教师在教学实践中应该将学生阅读兴趣的培养作为重点内容,始终借助兴趣引导对学生实施英语教育活动,让学生基于学习兴趣配合教师的教育活动,并逐步增强学生的英语学习信心,为汽车专业英语教学效果的强化提供相应的保障。如针对汽车柴油发动机相关阅读文段组织学生进行填空练习,为了保证教学效果,教师可以对填空内容进行功能性调整,将文段的关键词和重点词作为填空内容,并通过引导学生对同义词和反义词等变换理解,让学生逐步理解文段,在练习中深入了解文段内容,促使学生通过完成填空训练逐步提升自身学习信心,为学生英语学习兴趣的培养创造条件。这样,经过系统的学习,学生汽车专业英语学习兴趣能够得到良好的培养,不仅有助于学生未来职业发展,对中职学校整体教育质量的提升也产生着一定的积极影响。

综上所述,当前中职工科类学校汽车专业英语教学还存在一定的问题,对学生就业优势的提升以及学生未来发展产生不利影响。因此在新课程改革理念的影响下,中职学校汽车专业英语教师应该注意开展功能性教学,对教学活动进行合理调整,切实增强专业英语教学与学生职业发展的契合性,为学生未来发展提供坚实的保障。唯有如此,中职工科类学校汽车专业英语教学才能够逐步取得良好的发展成效,学生未来岗位适应能力也能够得到明显的增强。

参考文献:

[1]李渐华.中职汽车专业英语功能性教学实践探究[J].新课程研究(中旬-单),2016(4):86-89.

[2]王辰晖,杨贤玉.教师在基于网络的大学英语视听说教学中的角色定位[J].湖北第二师范学院学报,2012(9):94-96.

[3]徐轶群.大学英语教育对人才培养功能性作用分析[J].吉林工商学院学报,2012(5):117-118.

[4]陈晓杨.中学英语教师课堂话语中连词“and”使用的功能性特征――一项基于语料库的研究[J].英语学习(教师版),2016(8):54-58.

[5]乔丽苹.功能视域下大学英语语调教学策略研究[J].西昌学院学报(社会科学版),2014(2):141-145.

[6]洪雪娇.功能性言语及其对大学英语教学的启示[J].沈阳农业大学学报:社会科学版,2012,14(2):219-221.