科幻英语作文十篇

时间:2023-03-26 22:12:41

科幻英语作文

科幻英语作文篇1

[关键词]中国科幻文学 跨文化传播 传播力 三体 雨果奖

一、引 言

1.研究缘起。

2015年8月23日下午,第73届“雨果奖”在美国揭晓。中国作家刘慈欣凭借科幻小说《三体》获最佳长篇故事奖,这是亚洲人首次获得“雨果奖”,也是中国科幻走出国门、走向世界的重要一步。始创于1953年的雨果奖是美国两大泛幻想类文学奖项之一(另一个是星云奖),正式名称为“科幻成就奖”,为纪念现代“科幻之父”雨果・根斯巴克,命名为雨果奖,堪称科幻艺术界的诺贝尔奖。虽然单凭这个奖项尚无法证明中国科幻文学已达到全面振兴、问鼎世界的实力,面对美国在科幻创作领域的霸主地位,中国科幻文学所拥有话语权还是太少。但毋庸置疑的是,刘慈欣得奖实至名归,由此也可以看出中国科幻文学海外影响力的提升,其意义已超越了获奖本身。得奖并非偶然,本文从《三体》小说获奖事件出发,结合跨文化传播领域相关理论知识,尝试找到其背后更深层次的影响因素。

2.跨文化传播力的概念解析。

美国跨文化传播学者萨默瓦和波特将跨文化传播分成两种主要交流形式,即:国际交往和国内交往。“国际交往是指那些来自不同国家和文化的人们之间的交往”[1]。所谓跨文化传播,是一个反映双向或者多向或多维度文化交流的概念。跨文化传播具有众多不同的传播形式和文化载体,文学作品即为其中之一,包括科幻文学在内的文学作品本身就是文化符号和意义的载体,文学作品的国际传播便是在国际间通过文字译介进行跨文化的交流与传播。而传播力,就是实现有效传播的能力。从传播能力的角度界定,美国学者格拉汉姆・威廉森认为传播力是指传播者和受众成功地对信息进行编码和解码的能力;而为达到高效的传播效果,传播者必须展示出一定程度的传播力[2]。跨文化传播力是基于上述两个概念,对传播主体在跨文化传播领域表现出的有效传播的能力的表述。

二、《三体》小说的跨文化传播力分析

1.传播内容是构建有效传播力的基础。

(1)主题的特色和深度引人瞩目。

主题思想的创作对于小说而言至关重要,它是小说家在作品中通过描绘现实生活图画、塑造艺术形象显示出来的,贯穿小说始终的立意基础,也是把握全文整体走向的指导思想。 《三体》小说的主题创作在突出特色、把握深度方面做得十分到位,成功地将极端的空灵和厚重的现实结合起来,同时注重表现科学的内涵和美感,兼具人文的思考与关怀,运用独具中国特色的文化符号,为读者展开一幅历史和科学交织的宏大场面。《三体》的海外输出,其主题特色让美国人感到新鲜,它呈现了一个完全不同于美国视角的故事。某种程度上,美国科幻作品“自我中心”的叙事传统已让读者感到审美疲劳。比如独立战争、西部荒野、60年代迷幻乐等等,都已成为“被挖烂了”的题材,人类的“未来”往往看起来很像美国的“过去”,而《三体》的出现改变了这一点。

此外,《三体》小说的思想深度也特别引人瞩目。作者刘慈欣曾经提出过一个思想实验:假如人类世界只剩三个人,且三个人携带着人类文明的一切,这时必须吃了其中某个人才能生存下去,将如何选择。这是一个上升到人性和人类终极命运层面的哲学思考,而《三体》小说就是通过这个思想实验,从某个角度探索了这个问题,如果外星入侵者真的出现,人类社会可能发生怎样的变动,人心会受到怎样的冲击。归根到底,整个《三体》的主题创作就是围绕这个核心点展开的,而科幻只是叙述的手段,作者真正要揭示的是科幻背后的社会和人类发展问题。

(2)用人物塑造来透析人性。

小说的主要任务是塑造人物,他们的性格会推动故事情节的发展,作者通过对人物形象的塑造来表达其写作思想,乃至对人类精神世界和人性的思考。对于西方来说,人性是一个个人的概念,在故事当中表现为个人面对危险的挣扎和自我救赎。但《三体》小说里的人性是“人间”,大写“人”这个概念。从全人类共同命运的角度出发,以地球与外星文明的冲突为背景探讨人性,突出表现了人的个体与群体意识的矛盾和冲突。

《三体》中首先登场的人物是知识精英阶层,他们深受科学、哲学等文化知识的影响而拥有精神和智慧层面的优越性。小说的女主人公叶文洁是这个知识精英群体的一个特殊人物。作者想要通过对她的塑造来表现人性的复杂,尤其是对“恶”的反思,这也是激发西方读者共鸣的引爆点。在人性的善恶中挣扎的叶文洁,当面对残酷的社会现实时,她选择的是是一条改造人类社会的极端道路。当她所有寻求认同感和融入感的努力宣告失败,对科学的信仰和对高等文明的向往,最终将她塑造成人类世界里最矛盾的“革命者”。而《三体》中另一个独特而有趣的人物,是一位“粗俗”的警察――史强。他文化水平不高,却拥有敏锐的直觉和过人的思维能力,总能在拯救地球的关键行动中展现出机智的一面;他身为国家警察部门的一员,却从不严守规则,反而时常不按常理出牌。正是这样一个带着矛盾特征的人物,在推动故事情节的发展中起到了不可或缺的作用。

(3)表现手法独辟蹊径。

小说的表现手法,从广义上来讲就是作者在行文措辞和表达思想感情时所使用的特殊的语句组织方式。不同的表现手法或表现技巧,对作品中人物、事件、环境等元素的展现起到不同的表现效果,帮助读者理解字里行间的思想感情。在《三体》小说中,作者在基于描写、象征和衬托等表达技巧的基础上,用扎实的科学理论知识和丰富的想象力构建出恢弘的宇宙格局,打破语境壁垒,消除文化隔阂,最终获得西方读者的青睐。

大量使用硬科幻的表现手法无疑是《三体》抓住美国人阅读兴趣点的第一利器。所谓硬科幻,就是以物理学、化学、生物学等现实科学为基础的,以严格技术推演和发展道路预测,以描写极其可能实现的新技术新发明给人类社会带来影响的科幻作品。作者基于现代物理学知识来呈现他的《三体》,小说中的故事情节完全沿着科学的脉络展开。其叙述角度比较客观理智,而叙述层次又引人入胜。《三体》另一处吸引西方读者的表现手法,是其在叙事角度的别具一格,小说从普通人视角切入建构故事主线。近年来,超级英雄题材的作品在国外已经不像以往那么大受追捧。自从2014年《超凡蜘蛛侠2》上映后表现平平以来,美国各界就开始讨论,超级英雄电影的题材是否太过饱和。在这样的背景下,以普通人视角叙事的《三体》便显得别具一格。

2.传播手段是构建有效传播力的路径。

(1)刘宇昆的译介传播。

语言障碍是信息在传播者和受众之间的基本障碍,极大地阻碍了传播效率,这就需要采取有效的跨文化传播方式打开通路,即“译介传播”。在跨文化传播中,翻译是促成不同民族文学间发生影响的媒介方式之一,属于文字媒介传播。“译介传播”是《三体》小说成功扫除传播语言障碍,构建有效传播力的“首要路径”。

而在《三体》小说的译介传播中发挥重要作用的当属华裔美国科幻作家刘宇昆(Ken Liu)。他曾连续两年获得“雨果奖”,一年同时获得“雨果奖”和“星云奖”。他是《三体》第一部和第三部的翻译,与其他美籍华裔不太一样,刘宇昆对中国非常了解,熟谙中文和英文语言结构以及文化上的差异,而且对当下中国动态了然于胸。在《三体》的翻译中,故事开头的情景设定在“”,为了让对中国现当代历史没有充分了解的英美读者更好地理解情节,刘宇昆采用了简单却行之有效的方法――作注脚,给英美读者提供便于理解文本的历史知识。

更微妙的问题往往涉及修辞手法和叙事技巧。刘宇昆将中国传统24节气意译成英语读者可以接受的短语,如惊蛰译为“Awakening of Insects(唤醒昆虫)”,而非直接用拼音“Jingzhe”。作为译者,他秉承的原则是忠实原文,不做过多的雕琢但也不遗漏重要的东西。刘宇昆也会特意保留原文的痕迹,制造出一种“陌生化”的效果,例如将成语“投鼠忌器”直译成“do not throw a shoe at a mouse sitting beside an expensive vase(不要向金贵花瓶边上的老鼠扔鞋子)”,而未将成语的潜在含义翻译出来,这种译法能增强读者在阅读时的新奇感。

(2)出版社传播。

中国科幻小说《三体》的英文版销量在全球已逾2万册,其中包括在海峡两岸、香港、澳门销售的逾2100册。在这一文化输出的过程中,出版社传播是《三体》小说在海外进行广泛传播的“主要路径”。对《三体》而言,能够跨语境跨文化广泛传播,是国内出版社和国外出版社合力的结果,

《三体》得奖的背后有三个出版社团队在起作用。第一个团队是《科幻世界》,它在中国科幻界处于垄断地位,中国科幻作家百分之八十以上都出自该杂志社。《科幻世界》自上世纪70 年代末就开始做科幻,对国内科幻市场有很深刻的认识,《三体》三部曲就由它出版。第二个团队就是中国教育图书进出口有限公司,简称“中教图”。它是向美国推广《三体》英文版的中方,和美国的谈判等都由它进行。2012年7月,中教图正式与刘慈欣、《科幻世界》杂志签约,开展《三体》英文版版权输出工作。由于中教图在《三体》英文版出版前后的持续运作,相继吸引了法国南方出版社等多国知名出版商与其签约合作。

第三个团队是美国托尔出版社。它是科幻文学领域最专业的出版社之一,在美国科幻出版界有极其重要的地位。2014年11月11日,《三体》作为中国首部版权输出的科幻小说正式登陆美国,其英译本即由托尔图书出版公司(Tor Books)出版,英文书名定为“The Three-Body Problem”。《三体》英译本出版后,其受欢迎程度竟完全出乎刘宇昆和中方出版人员的意料,国外读者反响热烈,首印的15000册纸质书被订购一空,出版社很快加印4000册,一度在亚马逊的“亚洲图书首日销量排行榜”上排名第一,并跻身“2014年度全美百佳图书榜”。

(3)意见领袖的影响力传播。

美国传播学者拉扎斯菲尔德有关“意见领袖”的解释为,在人际传播网络中经常为他人提供信息,同时对他人施加影响的“活跃分子”,他们在大众传播效果的形成过程中起着重要的中介或过滤的作用,由他们将信息扩散给受众,形成信息传递的两级传播。意见领袖是两级传播中的重要角色,具有影响他人态度的能力,他们介入大众传播,加快了传播速度并扩大了影响。《三体》小说成功借助意见领袖的影响力,加速文本在国际上的接受和传播,是构建有效传播力的“关键路径”。

在《三体》小说的海外传播中,起到“意见领袖”作用的宣传是美国科幻作家做出来的。《冰与火之歌》《权力的游戏》的作者乔治・马丁就曾在座谈会、媒体上宣传《三体》,他的文章还发表在《纽约时报》《华盛顿邮报》等上面,宣传力度很大。马丁于2015年5月在社交网站Live Journal中撰文谈阅读《三体》的感受,他表示:“我在读《三体》的时候,猜不到故事的走向,不像是有很多作品,我看了第一章就猜得到结局是什么了。对于西方文坛,《三体》是一本来自于另一种文化的书,但市场接受度很好,这并不是很常见。”这篇博文在美国科幻读者圈引发强烈反响,有107条留言和三百多次互动评论,随后马丁的书迷开始在Facebook和Twitter上大量转发,仅这篇博文的热度就持续了15天时间。而后续的影响范围扩大到亚马逊《三体》英文版的书评,有不少科幻迷在评论中提到马丁或是马丁的看法。

3.生产性受众的主动传播为构建有效传播力提供新动能。

英国的约翰・费斯克(2005)在其专著《电视文化》中率先提出“生产性受众”的概念,他认为大众的构成方式是复杂的、多层次的,受众在精密的社会关系中穿梭时产生了“游牧式的主体性”,并根据当下的需要,重新调整自己的社会效忠从属关系。这种具有传播主体意识的受众,在接受意义的同时生产和传播意义,即可称之为“生产性受众”[3]。生产性受众能够根据自己的社会经验重新解读文本,生产出自己的文化。从生产性受众的传播受众观来看,《三体》的读者,在阅读和接受的过程中逐步转化成内容的传播者,其中产生的大量聚合性传播流为《三体》在海外的有效传播提供了新动能。

随着中国的改革开放深入,不但国家和企业层面上有能力支持优秀作品走向世界,富起来的中国科幻迷积极主动自发自愿地在全球各语种的杂志上发表宣传中国的文章,在各地充当中国科幻的形象大使,也是促成科幻在世界上越来越有影响力的重要原因。世界各地的科幻大会,每次都能在会场发现一批批中国科幻迷(尤其是“80后”和“90后”的青年人),忙碌热情地奔走在各个会场。熟练的英文表达,纯真的求知面孔,热切的提问,以及在所有场合喋喋不休地宣传中国科幻宣传刘慈欣宣传《三体》。目标受众的主动传播所形成的巨大传播效力,无疑也是中国作家获奖的一个潜在原因。在作品的国际传播中,中国科幻迷表现出来的是一种国民心态,一种积极走向世界的热望与行动。

三、结 语

在当今国际化大环境中,文学交流逐渐成为国际间交流和文化输出的主要方式之一。《三体》小说获得雨果奖,无疑对中国科幻文学来说是一件幸事,不仅为国外读者了解中国科幻文学作品提供了契机,也是中国已经能够向国际上输出具有影响力的文学作品的有力佐证。更重要的是,为构建中国科幻文学的跨文化传播力提供了参考:出色的传播内容是构建有效传播力的基础,多元的传播手段是构建有效传播力的路径,培养生产性受众的主动传播能力是构建有效传播力的新动能。如此,优秀的科幻文学作品具备了跨文化传播的三个重要条件,便能够被西方文化圈所接纳,并在国际上广泛传播,最终实现作品的传播价值。

注释:

[1] (美)萨默瓦、波特:《跨文化传播》(第四版),中国人民大学出版社2004年版

[2] (美)格拉汉姆・威廉森:《传播能力》,[EB/OL]. http:/// ,2011-04-04

科幻英语作文篇2

传统翻译理论研究的重点是原作者和原文,译者的身份被定位为“仆人”。20世纪70年代,随着西方翻译研究实现“文化转向”,目的论、操控论、阐释学、解构主义等理论应运而生,译者地位得到提高。本雅明认为,为了实现语言的大同,译者必须在忠实的基础上,积极地运用其自由权利丰富本民族语言的表达。巴斯奈特指出,翻译并不是对原文一个亦步亦趋的过程,而是要主动把握甚至吞食原文,为我所用。勒弗菲尔表示,翻译就是对原文的重写,翻译史就是文学创新的历史。我国学者许钧提出:“可以把译者视为狭义的翻译主体,而把作者、译者与读者当做广义的翻译主体。”查明建和田宇则明确地给出定义,“译者主体性是指作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为达到翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性,其基本特征是翻译主体自觉的文化意识、人文品格、审美创造性”。

二、斯坦纳阐释学视角下的译者主体性

阐释学是关于文本解释的理论,最初用于为宗教经文和哲学经典等做出解释。在经历了“古典阐释学、浪漫阐释学和哲学阐释学”三个阶段的发展后,阐释学理论被广泛运用于人文社科领域,为翻译研究提供了新的理论视角。斯坦纳在著作《通天塔》中将阐释学和翻译研究融合起来,在阐释学翻译理论的基础上,提出了四步翻译法,即信赖、侵入、吸收和补偿。“信赖”是翻译过程的第一步,即译者相信自己选择的文本有意义并且自己有能力对选择的文本进行解读。“侵入”指的是在翻译的过程中,译者必然会受到观念上的冲击,必然要“入侵”原文以取其精华,在这个过程中,译者发挥其主观能动性,根据自己的审美和文化背景去理解原文。“吸收”指的是译者根据自身理解自主选取翻译策略的过程。“补偿”的过程中,译者尽力恢复译作与原作之间的平衡。在这四个翻译步骤中,译者主体性都得以彰显。

三、科幻作品《三体》翻译与译者主体性

1.关于《三体》及其翻译

刘慈欣的著作《三体》堪称目前为止中国当代最杰出的科幻小说,该小说场面宏大,内容丰富,情节跌宕起伏,已获得中国科幻小说最高奖星云奖,并被搬上大银幕,其影响力可见一斑。小说第一部《地球往事》于2014年11月在美国出版发行,英文版名为《三体问题》,译者是华裔科幻作家刘宇昆,该书的翻译是中国科幻走出国门重要的一步,具有极大的意义。

2.译者主体性在《三体》翻译中的发挥

下文试以斯坦纳的阐释学分析模式对《三体》译本中的译者主体性进行分析,尤其是译者如何处理原语文化因素。

(1)信赖。“信赖”是翻译过程的第一步,是译者根据自身情况对文本的选择及认可。《三体》第一部的译者是科幻作家刘宇昆,其科幻小说《手中纸,心中爱》获得了2012年星云奖、雨果奖双奖和世界奇幻大奖。此外,他翻译的陈楸帆、夏笳和马伯庸的作品已经在国外发表,其对《三体》的翻译工作源于对科幻小说的浓厚兴趣,并在着手翻译之前就曾表示:《三体》本身已经是让人激动的硬科幻小说,我希望读者们能享受阅读这些书籍的过程。《三体》的英文版已获得美国科幻奇幻作家协会2014年度“星云奖”提名,由此可以看出,译者认可该小说的价值,自身也具备翻译该小说的能力,“信赖”由此建立。

(2)侵入。侵入是译者理解原文的过程,受自身认知的影响,译者的理解往往是一种“偏见”。当译者遇到涉及文化和语言表达的“异质”时,受到对目的语文化先验理解局限的“部分”理解开始显现,这种打上译者印记的译文正是译者主体性的体现。

例1.“邪乎到家必有鬼。”“我说的‘有鬼’是指没有鬼,是有人捣鬼。

译文:“Anything sufficiently weird must be fishy.”“I’m saying that there’s always someone behind things that don’t seem to have an explanation.”

例2.“他有奶便是娘,跑去为美帝国主义造原子弹。”

译文:“He would serve any master whodangled money in front of him.”

在原文中,有的角色形象比较粗犷奔放,多使用俗语,对于这种语句的翻译,要加入译者自身对原文的解读。例1中一共有四个“鬼”,但都不是字面“ghost”的意思,译者根据自己的理解并以英文行文规则对原文进行了处理,可谓恰到好处。例2中的“奶”和“娘”的处理,也是译者根据西方读者的“金钱文化”对喻体进行翻译的。这两例中,译者都将译入语的文化考虑在内,对原文发起了有效的“进攻”。

(3)吸收。吸收是译者进行创造性翻译的过程。斯坦纳指出,整个吸收的过程可总结为“从完全归化,即文化历史作品中的完全本地化,到完全陌生即异化”或两个极端之间。

例1.“那我是戴罪立功了?你们不是说那些都是歪门邪道的经验吗?”

译文:“So I’m working in the hope of redeeming myself by good service? I thought you told me that all my techniques were dishonest and crooked.”

例2.“……让他去不是肉包子打狗吗?”

译文:“If we send him,he’d be a meat dumpling thrown to the dogs.”

从翻译可以看出,译文的特点一是通顺易读,符合英文读者对作品的期待,二是“牺牲”了原文中的一些说法,比如“大串联”“大检阅”“歪门邪道”“肉包子”,译者致力于采用归化的策略为英文读者解释这些陌生的概念,让读者易于接受。这个自主选择归化翻译策略的过程正是译者主体性的体现。

(4)补偿。作为最后一个步骤,补偿是对前三个步骤的补充,对两种文化之间的差异加以弥补,以求实现译文的完整性。

例1.牛鬼蛇神。

译文:Compared to other .“Monsters and Demons”.(脚注为:Originally a term from Buddhism,“Monsters and Demons” was used during the Cultural Revolution to refer to all the enemies of therevolution.)

例2.知青。

译文:“educated youths”―young college students who no longer had schools to go to.

为了使这本以中国历史文化为基础的小说被英语读者理解,译者给“牛鬼蛇神”以脚注的形式加上必要的背景介绍,而对于“知青”,则通过标点符号在文内加以解释,这些都是译者发挥主观能动性的结果。

四、结语

本文以斯坦纳阐释学的视角,从信赖、侵入、吸收、补偿四个方面分析了《三体》英译本,通过实例论证了译者主体性在翻译过程中的体现和发挥。本文将理论和实践加以结合,初探译者主体性这一内涵丰富的课题,希望对拓展译者主体性研究具有现实意义。

参考文献:

[1]许钧.“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J].中国翻译,2003(1).

[2]孙致礼.新编英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2003.

[3]BenjaminWalter.The Task of Translators[M].Harry Zohned.1969.Illuminations.New York:Routledge,1923.

[4]BassnettSusan.ConstructingCultures:EssaysLiterary Translation [M],Multilingual Matters Ltd.,1998.

[5]AndreLefever.Translation,Rewritingandthe Munipulation of Literary Fame[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[6]查明建,田宇.论译者主体性――从译者文化地位的边缘化谈起[J].中国翻译,2003(1).

科幻英语作文篇3

随着学校教学条件得到明显的改善,许多学校都不同程度地添置了电教设备,如何利用这些设备使学生能学到正确、地道的英语,也是小学英语教学中的一个重要课题。我经过几年的教学实践,在这方面得到了一点点心得体会。

一、把计算机和幻灯机相结合,进行情景教学

随着高科技的发展,电脑在各个学校基本上不是稀罕物了,我们学校在去年配备了微机室。提高学生的英语兴趣,幻灯的使用确实是一种好的手段。把电脑和幻灯相结合,把一幅幅简单不动的幻灯片变成了一幅幅鲜活的动画片,更提高了教学效果。例如,在教Lessin 25时,我就利用了这种先进的教学手段,把幻灯片里面的小鸟,变成了一只可以在大树上飞来飞去的“活鸟”啦。小学生看了很兴趣,同学们更好象身临其境似的,上课时学生一面看着幻灯演示的动画片,一边听录音,接着,学生用英语回答老师的提问,并根据画面复述课文的内容。就图片的内容,我又提示了一些与其相关连的句型和短语,这样把学生带到特定的语言环境中去,使他们又听又看,视听结合,形象生动,有话可说。学生兴趣很浓,又结合一定的语言结构,从而很好地完成了教学任务。

二、开展英语听说训练,努力提高听力水平

当前英语学习上突出的问题是听说能力差,自然也就说不出地道的英语了。因此,从小学生刚开始学习英语这门课程时,我们就始终坚持把听说领先贯穿于教学的全过程:坚持每节课让学生听录音,模仿自然地道的语音语调。这样,可以增加学生的听说机会,使学生在耳熏目染中自然地形成听觉记忆,养成听说习惯。

自我校建立了语言实验室,我每周在语言实验室里开设了一节听力课。由于现行教材没有听说方面的材料,我们主要选用“新概念英语”第一册做为听力训练材料,还选择一些趣味性强,引人入胜的英语童话;寓言、故事、笑话等。学生在听这些材料时,发现它们具有浓厚的生活气息,内容幽默有趣,仿佛自己就置身于其中。这些材料有助于学生更多地了解英语国家的风土人情、生活习惯等,为更好地培养学生的所说能力,在每节听力课上,我还利用15-20分钟的时间让学生进行各种口语练习。如自由会话、小组会话、口语作文等。

科幻英语作文篇4

传统的书面形式读说交班,易将交班内容形式化,重点内容不易引起大家注意,且乏味可陈,医护人员注意力稍分散就误掉重要信息,可能导致诊疗的偏差及医护矛盾;或者只注重经管病人信息,对其它重点患者缺少诊疗过程了解,在值班期间延误病情的判断。为使上述问题得到解决,全科推行多媒体交班形式。自2011年4月以来我科采用多媒体幻灯交班取得良好效果,先总结经验如果。

1 材料与方法

1.1所需材料

数码相机一台、手提电脑一台、多媒体投影仪一台、激光笔一支[1]。

1.2 交班报告资料的准备

由当班护士及医生分别采集患者资料,医生负责摄取当日病危病人照片,特殊检查病人、手术病人照片,护士负责病房人员流动情况、夜间特殊处理及24小时患者出入量的记录。

1.3制作方法

每月由一名护士制作一个交班模板,所有的交班模板主要是以数个表格组成、主要包括封面、流动统计、病危病人交班、特殊治疗和手术病人交班、24小时出入量统计几个部分组成。每天晨交班前只需要将所采集的数据填于模板中即可交班。

1.4交班过程

由病区主任、护士长主持交班,住院总医师负责安置幻灯及投影仪、必要时操作电脑,交班过程中护士自己用激光笔操作,先由护士用英语向大家问好,并用英语报告病室流动情况,接下来报告新入病人有哪些经管医生、诊断、治疗方案、然后分别报告病危病人的情况,附上患者照片、再报告特殊处理如发热、低血糖、腹痛等患者处理后结局、前一日特殊检查及治疗患者的情况,如ERCP、介入治疗、内镜下治疗等等、最后报告患者24小时出入量统计如尿量、胃液量、腹腔、胸腔引流量等等、报告结束后由值班医生、住院总医师、二线医生分别做补充及提醒。

2 体会

多媒体幻灯交班有以下优点:1.提高早交班的质量:多媒体幻灯早交班形式新颖、内容清晰,附有大量患者及诊疗图片,带来直观视觉冲击,医护人员注意力更为集中,不会遗漏重要信息,能掌握重点病人的完整资料;将常规英语交班内容有机融入幻灯交班,有效提高医护人员的英语运用能力。2.建立信息档案:电脑能将重点病人照片资料保存,建立了一个完整的影像档案资料库,有利于医院信息化的建设。3.提高患者对医护的信任度:每位医护人员都掌握了重点病人情况,在交流过程中更得心应手。将多媒体幻灯用于早交班中,使得早交班内容条理清晰、目的明确、重点突出,有效提升工作质量。

科幻英语作文篇5

2.长江三峡地区少数民族民俗与情歌的特色研究鲜于煌,XIANYu-huang

3.北宋夔州路地区的井盐业李杰,LIJie

4.三峡库区生态环境保护回顾与思考梁福庆,LIANGFu-qing

5.高校基层党组织执政能力建设——基于科学发展观视角陆远权,LUYuan-quan

6.顺应规律:生态文明建设的哲学视角郭学军,GUOXue-jun

7.构建社会主义和谐社会语境下的"三大法宝"宋一,SONGYi

8.由玄幻到奇幻:《庄子》、《法华经》幻想思维比较研究李琳,韩云波,LILin,HANYun-bo

9.新媒体影响下的玄幻文学新视觉创作——以沧月《镜》系列为例李硕,LIShuo

10.非物质文化遗产的真魂在于"活态传承"——由"徽州祠祭"引发的一点思考祁庆富,QIQing-fu

11.重庆三峡库区非物质文化遗产的分类及特征李虎,LIHu

12."草根"的美学解读李娟,LIJuan

13.重庆三峡学院学报 "非主流"的审美阐释江丹,JIANGDan

14.论钱谦益对东林学与狂禅的学术观照张永刚,ZHANGYong-gang

15.论赵翼科举仕途经历对其心态及诗学的影响伏涛,FUTao

16.论梁启超小说理论的现代性转变廖华,LIAOHua

17.时代精神宇宙万汇与心灵的交响——论陈敬容的诗歌精神和艺术风采何休,HEXiu

18.试析中国"新女性"作家对杜拉斯的接受郑宗荣,ZHENGZong-rong

19.宗教与世俗之间——《天路历程》价值地位初探吴文南,WUWen-nan

20."偶尔"的成词与语用考察——兼谈"尔"的词尾化王兴才,WANGXing-cai

21.王力《同源字典》几组同源字的再探讨吴文文,WUWen-wen

22.认知语言学理论对词典释义的阐释力王扬,刘清玉,WANGYang,LIUQing-yu

23.对我国农村金融制度改革的思考——基于制度变迁理论周科,ZHOUKe

24.论和谐视域下的第三次分配钟海峰,ZHONGHai-feng

25.我国个人所得税对平衡收入分配的影响张婷,ZHANGTing

26.融资租赁业市场潜力和发展前景分析王恋,张瑞兵,WANGLian,ZHANGRui-bing

27.重庆市上市公司财务业绩评价——基于21家公司2007年财务数据的因子分析韩芳艳,张孝友,HANFang-yan,ZHANGXiao-you

28.民族风俗习惯与民事法制建设胡守勇,HUShou-yong

29.论敲诈勒索罪与抢劫罪实践中的区分认定旷凌龄,KUANGLing-ling

30.《高职大学生焦虑量表》的编制与效信度的评价王大伟,WANGDa-wei

31.英语专业英语语音教学改革探析周健,ZHOUJian

32.瞿秋白的马克思主义教育观余曲,YUQu

33.从普通话水平测试论高校普通话口语教学模式周红苓,ZHOUHong-ling

34.城乡地区小学英语教师专业素质差异分析研究——以重庆市为例邱玉华,张小情,QIUYu-hua,ZhangXiao-qing

35.论英语师范课程与教师人文素养的关系王鹍,Wangkun

36.校园安全稳定网络体系构建的多维思考杨玉中,YANGYu-zhong

37.十九世纪后期中日教育思想变革及其实际成效——张之洞、福泽渝吉教育思想之比较黄建华,HUANGJian-hua

38.本科教学评估背景下档案管理的思考重庆三峡学院学报 唐丽,TANGLi

39.对高校档案工作信息化的思考陈远东,CHENYuan-dong

40.普通高校图书馆学科馆员制度建设探析陈霞,CHENXia

1.三峡大坝旅游经济圈发展战略研究赵大友,ZHAODa-you

2.三峡库区可持续发展研究中心

3.构建三峡库区和谐社会中移民妇女发展的思考陈悦悦,CHENYue-yue

4.论三峡库区社会保障体系的构建周宗成,ZHOUZong-cheng

5.关于继续解放思想的思考张国新,ZHANGGuo-xin

6.以人为本:构建社会主义和谐社会的核心理念仇永民,陈兰芝,QIUYong-min,CHENLan-zhi

7.中国共产党文化建设探索历程与经验研究黄向阳,HUANGXiang-yang

8.邓小平共同富裕思想述论孙自胜,SUNZi-sheng

9.论民族学当前的任务与学科建设刘正江,LIUZheng-jiang

10.《燕丹子》的奇幻叙事艺术文敏,WENMin

11.从《九州》看本土奇幻小说中的神性与人性高路,GAOLu

12.梁平县非物质文化遗产的现状与保护对策陈孝胜,CHENXiao-sheng

13.川东竹琴文化遗产及其保护与传承海日,HAIRi

14."超女"的审美阐释李耀威,LIYao-wei

15."秀"的美学解读石超,SHIChao

16.论通讯叙事的文化观照郭赫男,郭德武,GUOHe-nan,GUODe-wu

17.论清代"严绝非圣之书"滕新才,胡勇,TENGXin-cai,HUYong

18.评聂华苓小说中书写的三峡文化陶德宗,TAODe-zong

19.境界线美学——现代中国文学中精神病书写的关学特征探析宫爱玲,GONGAi-ling

20.1950年代典型问题论争与《文艺报》祝学剑,ZHUXue-jian

21.巴渝大地上的"清明上河图"——长篇小说《水龙》中蕴含的20世纪上半叶的重庆民俗文化邓心强,DangXing-qiang

22.遥望犹太民族——卡夫卡"犹太情结"论伏飞雄,FuFei-xiong

23.西周金文复音词的来源与复音化动因杨怀源,YANGHuai-yuan

24.韩国固有汉字简说尹彰浚,YINZhang-junHttP://

25.重庆三峡学院学报 重庆方言"得(dei)"来源考察王兴才,WANAGXing-cai

26.四川方言中的古巴蜀土著语研究向学春,XIANGXue-chun

27.传统"六书说"论评刘静,LIUJing

28.当前中国城市环境治理存在的主要问题姜爱林,陈海秋,张志辉,JIANGAi-lin,CHENHai-qiu,ZHANGZhi-hui

29.高校内部审计风险及管理机制探析谭红静,TANHong-jing

科幻英语作文篇6

《安珀志》 系列

“安珀志”系列是泽拉兹尼历时20年倾力打造的奇幻经典。此次中文版为全系列首度引进。这套10卷本的奇幻巨著无论是对泽拉兹尼本人还是在奇幻文学史上,都具有里程碑式的意义。本套装为该系列的上卷,共5册。该系列上卷以贯穿整个系列的灵魂人物“科温”追寻记忆、夺取王位的英雄历程为经纬,展现了安珀这个弘大的世界,构筑了一个让人目眩神驰的奇幻领域。在故事的推进过程中,不仅有剑与英雄的永恒传说,也有壮丽恢弘的奇幻城市;有黑暗、暴力和死亡,还有爱、救赎与希望;有随处可见的黑色幽默,更有苍凉的世事无常;有让人拍案叫绝的高超阴谋、气势磅礴的战争场面和机智到极点的犀利吐槽,还有史上规模最大的王位争夺之阴谋,更有关于整段人类文明与哲学的思辨。

三体全集

这是一部多重旋律的作品:此岸、彼岸与红岸,过去、现在与未来,交织成中国文学中罕见的复调。故事的核心是我们既熟悉又陌生的。当主流文学渐渐远离了这个沉重的话题,而本书却以太空史诗的方式重返历史的现场,用光年的尺度来重新衡量那永远的伤痕,在超越性的视野上审视苦难、救赎与背叛。这一既幻想又现实还科学的中国版《天路历程》,疯狂而冷静,沉重而壮阔,绝望而超脱。《三体》系列,是对历史的反思,对道德的超越,甚至对全面的宇宙社会学、宇宙心理学、宇宙生态学的构建,然而即使是在最遥远的地方,我们依然能看到对人类的关爱。

阿西莫夫忌辰纪念套装

艾萨克・阿西莫夫,俄裔美籍作家,全知全能,被全世界读者誉为“神一样的人”。美国政府授予他“国家的资源和大自然的奇迹”这个独一无二的称号,以表彰他在“拓展人类想象力”上做出的杰出贡献。创作力丰沛,一生之中著作近500本,涉及杜威图书分类法的每一个范畴,涵盖人类生活的每一个层面。本套书包括阿西莫夫最引以为豪的《银河帝国》系列小说,被全球科幻迷们一致奉为阿西莫夫的最高杰作《永恒的终结》,以及阿西莫夫本人最偏爱的作品《神们自己》。科幻迷们怎能错过!

凡尔纳科幻经典

儒勒・凡尔纳是19世纪法国著名小说家、剧作家以及诗人。据联合国教科文组织的资料,凡尔纳是世界上被翻译的作品最多的第二大名家,仅次于阿加莎・克里斯蒂,位于莎士比亚之上。凡尔纳的才能在于,他实际上是在科学技术所容许的范围里,根据科学发展的规律与必然的趋势做出了种种在当时是奇妙无比的构想。因为这些构想符合科学的发展趋势,他们到了20世纪几乎全都成为了现实。本套书包括《八十天环游地球》、《太阳系历险记》、《气球上的五星期》、《十五岁的小船长》、《从地球到月球》、《神秘岛》、《格兰特船长的儿女》、《地心游记》。

光明王系列

罗杰・泽拉兹尼,美国著名科幻奇幻大师,与厄修拉・勒古恩等人在二十世纪六十年起科幻改革,并率先倡导科幻小说写作要从心理学、社会学和语言学三方面考虑,由此打破了太空冒险科幻一统天下的局面,被誉为“新浪潮”的旗手。泽拉兹尼是极其罕见的在科幻、奇幻两大创作领域均达到巅峰状态的作家。在他的代表作品中,他创造性地将科幻、奇幻元素融为一体。科幻作品有奇幻的瑰丽恣肆,奇幻作品有科幻的严谨设定。因此,他被视为“他那个时代最伟大的科幻奇幻作家”,本套书包括泽拉兹尼最富盛名的科幻史诗《光明王》和《光与暗的生灵》。

银河系搭车客指南5部曲

道格拉斯・亚当斯以《银河系搭车客指南》系列出名,这部作品以广播剧起家,后来发展成包括五本书的“三部曲”,包括《银河系漫游指南》、《宇宙尽头餐馆》、《生命、宇宙及一切》、《再见,谢谢鱼》和《基本无害》,拍成电视连续剧。这个系列被西方科幻读者奉为“科幻圣经”之一。由于《银河系搭车客指南》系列小说的突出成就,国际小行星管理委员会甚至还将一颗小行星命名为亚瑟・邓特――该系列的主人公。

纳尼亚传奇全集

本书是一套七册的奇幻经典巨著,由托尔金的终身挚友,J・K罗琳的精神导师,被誉为“最伟大的牛津人”的英国作家C・S・刘易斯在1950年代所著,与《指环王》、《哈利波特》一起被称为世界三大魔幻经典巨著。与《指环王》的史诗般宏伟大气之风格截然不同,却令全世界上无数的读者为之着迷,故事的开始讲述一个小男孩和一个女孩偶然进入了一个异世界,被称为“纳尼亚”,并在那里经历过一连串的冒险,及看到那个世界的创造......每一本互有关连,但亦可独立阅读,是魔幻爱好者必备藏书。

科幻英语作文篇7

关键词:任务型教学 信息技术 整合

在《英语任务驱动型教学设计要素建构与反思的实践研究》的研究中,我们对课堂教学效能低下的原因有两个假设。假设一:教师在课堂教学中,对学生的学习需要认识不足,对学生的学习关注不够;假设二:教师在教学设计过程中,对教学设计要素的认识不适应现实教学的要求。反过来说,当教师在教学设计过程中关注了学生的学习需要,关注了教学设计要素在新课程下的变化,教学效能就会提高。

在新的课程环境下,信息技术用于学科教学已不再满足于将其作为演示的工具。作为新课程执行者的教师将面临的不仅是掌握信息技术的基本知识和应用技能,更重要的是要善于将信息技术与学科课程有机整合起来。利用信息技术营造理想的教学环境,让信息技术与任务的整合,成为破解教学效能低下,促进“有效教学”的手段之一。

一、整合的内涵和表现

所谓“整”,是指完全、齐备;所谓“合”,是指协同、汇集。综合起来,整合就是指一种将不同要素进行整理、组合,使其有效合为一体的能力。本文的整合是指通过课堂教学系统内教师、学生、教学资源、信息技术等各要素的整体协调、互相渗透,借助于信息技术,以任务为中心,使系统各要素发挥最大的效益。整合是使分散了的教学系统中的各要素及其各成分形成有机联系并成为整体的过程。

整合的表现是多样的,包括:教学目标上的整合,如语言素养与人文素养的整合;教学内容上的整合,如学科内容与学生生活、当代社会生活的整合;教学时空上的整合,如教材中的传统内容与学科上的新发现、新观点、新问题的整合;教学方法上的整合,即尝试探究性学习(研究性学习)、合作学习、体验学习等多种综合性的教学方式,实现教与学上的整合。当然还有:文本教材与网络资源、生活资源的整合,学科的传统内容与网络资源、生活资源的整合等。在课堂教学中最常见的表现过程是信息技术与课堂教学的整合,即借助于信息技术,以任务为中心,达成语言教学中的互动融合。而起追寻学习目标作用的任务可以分为:信息传递型任务、比较型任务、问题解决型任务、观点交换型任务、创造性任务。

二、英语任务型教学与信息技术整合的设计

1.整合的基本思想

适度地引进学生中的课程资源,可以打破原有学校的封闭状态,把学生置于一种动态、开放主动、多元的学习环境中,改变课堂教学中学生的学习方式。笔者努力探索一种以学生为主体,教师为指导,以学生主动性、体验性的学习活动为主要活动的教学,其目的是:(1)讲语言只是和语言结构同语言功能、运用有机结合,在体现学生语言系统性的同时,注重知识与能力的内在联系,把握好培养学生听、说、读、写综合语言运用能力的目标。(2)让学习的过程充满探索性,从而培养学生学习英语的兴趣,并使他的学习有成就感和增强自己的自信心。(3)帮助学生在接触语言的同时,接触课文以外更为丰富的文化、文学、自然科学和社会科学知识,接触和了解科学的方法。

2.课前师生准备的整合

本文以《Are we in danger?》为例说明课前准备流程中师生准备的整合。课前准备涉及工具、硬件、多媒体教室、利用Powerpoint和Frontpage制作的课件、必要的学生课外活动指导等。而更主要的是分析教材:新教材中的一个单元,围绕一个话题,对学生进行听、说、读、写训练。所以在对话课时,教师可以先提出与课题相应的任务,在对话课中让学生讨论;并让学生利用课外时间寻找相应的资料。在对话课后,指导学生搜集身边那些环境污染的例子:如乱倒垃圾,河水污染,汽车尾气等,让学生根据自己找到的材料做有关污染的任务性课题。当然教师应当指导学生选择适当的课题,选题不要太广。如有的学生设计这样的课题“地球的污染”“拯救地球”等。这些课题相当复杂,而且所涉及的环境问题相当广,中职学生所能做的只是思考其中个别污染的因素。所以教师可以指导学生提出解决废纸回收、白色污染的方法等。学生结合课文讲到的土地污染、空气污染和水污染在生活中的例子和资料,设想自己对于解决这些污染能提出的方法,用课件表现出来并交流。课前师生准备流程见图1。

图1 课前教师生准备流程

3.设计思路与课堂活动预设流程

(1)设计思路。课堂教学设计的基本思路如表1。

表1 课堂教学设计的基本思路

教学步骤 多媒体内容 多媒体作用 教师活动 学生活动

导入 海洋的图片 引入所要学习的内容,为学生的演讲做铺垫 提问学生当你看到海洋的图片会联想到什么 通过回答问题和相互交流

学生做有关海洋生物的演讲 展示海洋生物的课件 演示学生课件

提供连接抽象知识与现实世界的桥梁 指导和观看学生演讲 1.展示多媒体课件

2.获得海洋知识,相互进行交流

讨论 播放幻灯片 展示问题 帮助学生引入海洋污染问题 初步讨论海洋污染问题

学生做有关海洋污染的演讲 展示海洋污染的课件 演示学生课件

提供连接抽象知识与现实世界的桥梁 指导和观看学生演讲 通过讨论,进行研究性学习

讨论 播放幻灯片 展示问题

展示图片引导学生理解 引导学生进行讨论 讨论海湾战争的原因和对海洋的污染

(2)整合后的课堂活动预设流程。课堂活动预设流程以师生的互动为主要形式,以多媒体的运用为中心,见图2。

图2 课堂师生互动

(3)教学过程简述。课前任务:启发学生先进行研究,共同合作,积极收集信息,撰写探究报告,并制作幻灯片。

新课导入:

①播放歌曲《Saving the Earth》

T: Do you know the name of this song?

S:Saving the earth.

T:Do you think why should we saving the earth?

S:引出本课的重点

②问周围环境问题(展示图片)

T: You see people don,t throw their rubbish into the dustbin. They throw the rubbish everywhere. Please remember that you throw your rubbish into the dustbin,and keep our surrounding clean. Ok?

T: This is Shuixin River. Do you think it is clean?Do you want to swim in this kind of river?

T: Do you often see this kind of situation? There are many cars around us.We know that the cars can produce the waste air.It can pollute the air. Tight?

T:Do you think it is a beautiful place to live in? I think it is a beautiful peace to live in.because we can see many green trees and grasses,many beautiful flowers. Every morning when I wake up,I can hear many birds singing. So wonderful.

让学生初步了解周围的环境问题,为课文的学习打下基础。

课文学习:播放录像。了解土壤污染的原因。

What are the reasons of land turning into desert?

cattle problem soil lost

increase cattle trees cut down

lack of rain rain pouring

not kill cattle soil washed down

grass eaten up soil blown away

Land turning into desert

巩固:利用幻灯片进行课文的复述。学生通过复述课文,巩固课文知识。

讨论:通过讨论,了解如白色污染,光污染,噪声污染,高楼污染……以及造成这些污染的原因,这些污染造成的危害和解决这些污染的方法。

学生演示汇报:通过学生自己对各个具体污染问题的演示和讲解,加深对课文的了解。

总结:

T:Do you know who cause these pollution ?

How can we solve the polluted problem?

Tell the students ‘world population day-July 11 and its slogan’ population,development and environment.

提出世界人口日和联合国的口号“人口、发展、环境”。引导学生形成进一步讨论地球的未来和教育人们从身边小事做起,保护我们共同的家园。

三、英语任务型教学与信息技术整合的教学反思

1.对评价的反思

英语任务型教学与信息技术整合的教学,是师生围绕学习任务,以运用为主要手段,展示学生的思考过程与内存逻辑,促进师生良好互动形成的一种教学设计。所以,评价中首先遇到的问题是:学生制作的课件如何评价?笔者设计了一份《学生电子讲稿的评价量规》(见表2)。在《学生电子讲稿的评价量规》的应用过程中,我们发现其中加分中的“资料收集面广”,在此并不合理。主要表现为学生为了达到“资料收集面广”,而大量地搜集资料,造成因追求“资料收集面广”而使课件内容脱离了中心任务,出现资料或图片的堆积,在时间上降低了课堂教学的“有效性”。

表2 学生电子讲稿的评价量规

要求 评分依据 熟练、完成程度

幻灯片数量 至少有5张幻灯片具有合适的背景、前景颜色 优 良 中 差 未 完 成

10 8 6 4 0

科学性 文告内容符合科学依据,表述正确 优 良 中 差 未 完 成

10 8 6 4 0

完整性 内容完整,突出主题,条理清晰,语言简练 优 良 中 差 未 完 成

10 8 6 4 0

丰富性 尽可能地丰富知识面,介绍地震的多方面 优 良 中 差 未 完 成

4 3 2 1 0

语法与拼写 整套幻灯片表现出正确的语法、拼写、无别字 优 良 中 差 未 完 成

4 3 2 1 0

界面效果 界面效果起到增加生动性、引起兴趣的作用,但不能影响内容表达 优 良 中 差 未 完 成

4 3 2 1 0

合作性 在学习过程中与其他组共享了资源,组院都发挥了作用 优 良 中 差 未 完 成

10 8 6 4 0

加分 设计具有自己的思想

资料收集面广 最高可给5分

最高可给3分

第二个评价问题是关于小组演示汇的评价,我们应用了《小组演示汇报互评表》(见表3)。

表3 小组演示汇报互评表

项目 得分(1~5分)

观点明确

思路清楚

口头表达清楚

表达有吸引力

幻灯能配合演讲

和听众有较好的交互

从课堂教学的实践来看,学生问题式的脱稿汇报容易获得大多数同学的鼓励而得高分。如有一组学生出示的一组图片(见图3),获得了与课文结合程度较高的认同。

图3 学生演示文稿中的一组图片

2.对学习动力与学习能力的思考

在这个学习过程中,学生可以选择自己喜欢的任务作为课题,自由组合,和兴趣相仿的同学一起学习探讨,以自己喜欢的方式来完成作业。学生可以在这个过程中获得:(1)利用电脑、网络查找资料,制作课件,懂得如何正确利用网络和电脑,提高动手的能力;(2)对所获得的信息进行加工处理,培养和发展创新精神和实践能力、用英语搜集和处理信息的能力、获取新知识的能力、分析和解决问题的能力以及交流与合作的能力;(3)同年龄、兴趣的学生在一起分工合作,培养了良好的协作能力。

3.对语言习得的思考

知识面的扩大,有利于学生比较自然地进行语言习得。学生通过查找资料,获得了各种不同的信息,经营筛选、分析,并结合自己现有的知识,使学习得到了拓展。学生还查看了不少英语网站,由此接触到大量的本族语作者的原话,这样不仅增加了知识面,而且也有利于学生自然进行语言输入,为应用语言打下了基础。

4.对可以改进之处的思考

课堂的不足之处也是很明显的。(1)小组的形式,使一些语言能力较差或是想偷懒的学生在小组工作中,不做任何工作,难以提高。(2)学生汇报过程相关语言知识通常不做任何形式的解释,也没有任何语言难点解说,因此,对于语言能力比较差的学生,语言障碍比较大。(3)由于各种原因,学生在汇报中会忽略语言的结构形式,过分地依赖交际策略,更有甚者会靠不准确的语言或交际策略绕过语言形式,达到意义交流的目的。(4)学生与教师投入制作课件的时间和精力过多,在不同程度上影响了英语的正常教学秩序。

参考文献:

[1]人民教育出版社英语室编.全日制普通高级中学教科书(必修)英语第一册(下)[M].北京:人民教育出版社,2003.

[2]包育彬,陈素燕.中学英语任务教学的策略与艺术[M].杭州:浙江大学出版社,2004.

科幻英语作文篇8

当被问及出版此书的用意时,曹文坦言:“作为‘英语可以这样’系列丛书的第一部,作为青少英语教育这个‘一发不可收拾’的话题的开端,《英语,儿子“教”我学》特意把焦点聚在了儿子英语成长的故事上,因为他的点滴进步时时发生在我的身边,这种亲历就像整天拿着放大镜做研究一样,让我看得通通透透。通过分享这些故事与思考,我还想让家长朋友们相信:英语的奇迹属于孩子,孩子的奇迹超越英语——而这和父母懂不懂英语无关,只与爱、智慧和坚持有关。”

外语教学与研究出版社副社长范晓虹表示:“‘英语可以这样学’系列丛书的策划出版,是外研社从教育产品制造者向教育服务提供者转型的一个范例。我们在少儿英语图书的市场推广中,深感家长们急需理念与方法的指导,而作为一个学术性、教育性出版机构,外研社在这方面责无旁贷。《不能错过的英语启蒙》侧重于审视并引进国外经验,《英语,儿子“教”我学》则是从妈妈和英语老师的双重视角,真实记录了一个在国内成长的孩子的经历。轻快洗练的文字,感性的故事、理性的感悟与分析,母子间浓浓的亲情与互动!”

据悉,该书上市后,外研社将组织包括首发式、专题讲座、微群讨论等一系列营销推广活动,让读者有机会与曹文教授面对面分享、讨论有关少儿英语学习的诸多话题。 (馨 闻)

未来世界爱与自由的预言书

“完美三部曲”重磅上市

本刊讯 近日,接力出版社宣布将于11月推出在美国人气直逼《饥饿游戏》的最新青少年幻想小说“完美三部曲”中文简体字版。该书作者艾莉·康迪是继J·K·罗琳、斯蒂芬妮·梅尔之后又一位一鸣惊人的超级畅销书草根作家,作为一个普通高中老师推出的首部作品,该系列一经推出便因关于未来世界爱情和自由的探讨在全美青少年中引起强烈共鸣,畅销全美,蝉联《纽约时报》畅销榜前十名,被《出版商周刊》、美国亚马逊网站评为“2011年度最佳青少年书籍”,并获得了2011-2012年度美国青少年图书选择奖。该书电影改编权已由迪斯尼公司购得,并确定将以“反乌托邦三部曲”的片名于今年与观众见面。

“完美三部曲”作为一本全美追捧的小说,不少读者喜欢拿来与《饥饿游戏》做比较,这不仅在于它同为科幻小说,书中“社会国”无处不在的监视和对主人公爱情生死的操纵也确实如同一场命运游戏。在这个故事里,一方面是被安排好的一生,另一方面主人公在追求自由爱情的同时,更要发掘社会表面完美下隐藏的惊人秘密,坚持叛逆与独立。正是这两点令全美青少年感同身受,引发强烈共鸣。所以本书可以说是一部关于未来世界爱情和人性自由的预言书。“完美三部曲”前两部《华丽窒息》《命运游戏》将于2012年11月上市,故事究竟如何还需要读者自己去发现答案。 (詹 悦)

《贾科梅蒂的画室》上市

本刊讯 近日,吉林出版集团有限责任公司推出了法国著名作家让·热内的《贾科梅蒂的画室》。让·热内是法国文坛奇才中的一个怪才,早年流浪、偷窃等使他多次被捕入狱。在狱中开始写作诗歌和小说。出狱后,热内转入戏剧创作,被誉为法国最伟大的荒诞派戏剧家。

该书是他在1954年,通过萨特等朋友与全球顶级雕塑艺术家贾科梅蒂相识,并应邀为艺术家做模特。从那之后,热内时常拜访贾科梅蒂位于巴黎十四区伊伯利特·曼东街的画室。这一相遇所激起的精神探索、交流和纯净的友谊,被热内记录在《贾科梅蒂的画室》里。热内论艺术的文字极少,本书收录的几篇独具风格的艺术笔记,是热内仅存的直接阐述自己的生命观和艺术观的文字。他向人们展示,天才并非某种天赋,而是人在绝境中开辟的出路。善只是幻觉,而恶是虚无,它在善的废墟上造出自己。 (芦 岩)

起点女生网人气作者离落城《谋后》演绎古言奇情

科幻英语作文篇9

关键词:译者主体性 刘宇昆 三体

中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2017)05-0028-02

中国当代文学作品在莫言之前一直没拿到过诺贝尔文学奖,翻译是其中一个巨大的障碍,随着2012年莫言荣获诺奖,学界对其作品的英译者葛浩文的研究逐渐增多,译者主体性研究也随之进入到一个新的阶段。2015年刘慈欣的《三体》获得雨果奖,“雨果奖”是与“星云奖”一起并称世界最具影响力的两大科幻奖项。2016年郝景芳凭借《北京折叠》再获雨果奖。这两部作品的英译者是同一人:刘宇昆。本文尝试从译者主体性视角,结合一定的社会文化情境,对刘宇昆翻译的《三体》作多维度的分析,探讨译者在翻译过程中的重要作用。

1 译者主体性的研究及现状

在国外,译者主体性研究的兴起于20世纪70年代西方翻译研究实现“文化转向”,出现了多元系统、操纵论、解构主义等理论,译者地位由原来的“仆人”、“隐形人”逐渐得以提高。佐哈尔(I.Even Zohar)和图里(G. Toury)为代表的多元系统理论了翻译次于原文的传统观念,指出翻译研究应放在一个更大的文学社会和文化框架中进行,翻译是由目的语文化中的所有系统决定的。勒菲弗尔(A. Lefevere)和巴斯奈特(S. Bassnett)等的操纵学派认为,翻译是重写(rewriting),它使原文的生命得以延续,翻译被译者操纵,译者是翻译行为的主体,但译者的翻译行为受到诗学观(poetics),译者或当代的政治意识形态(ideology)和赞助人(patronage)三种因素的操纵。德里达(J. Derrida)、福柯

(M. Foucault)和巴特(R. Barthes)的解构学派质疑传统译论中确定的观念,强调文本的不确定性。

国内译者主体性研究略晚,方梦之(2003)将译者主体性定义为,译者主体性亦称翻译主体性,指翻译主体(译者)在翻译活动中表现出来的本质特性,即翻译主体能动地操纵原本(客体)、转换原本,使其本质力量在翻译行为中外化的特性。查明建、田雨(2003)认为,译者是指作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性。仲伟合(2006)认为译者主体在整个翻译活动中所表现出来的主观能动性。它体现了译者在语言操作、文化特质、艺术创造、美学标准及人文品格等方面的自觉意识,具有自主性、能动性、目的性、创造性、受动性等特点。

2 译者主体性视角下刘宇昆对《三体》的翻译

综合上述理论,我们可以认为译者主体性就是作为翻译主体的译者,在尊重客观外部翻译要素和承认其自身主观认知状况的前提下,在整个翻译活动中所表现出来的主观能动性,主要体现为创造性。这种创造性是能动性和受动性的辩证统一(金胜昔 林正军2016)。译者在翻译过程中受到的客观外部翻译要素的制约,主要有原文作者、原文文本内容和形式、目的语读者、原文和目的语社会文化规约等;译者自身的主观认知状况指的是译者的认知能力、知识结构、态度动机、思想意识等。因此,译者在翻译过程中,要承认其受动性,并在受动性范围内最大限度地发挥主观能动性,变被动为主动,完成高品质的译文作品。

2.1 翻译选材

译者对原文文体及其背后的社会文化认知状况影响着他对原文文体的解构。《三体》的作者刘慈欣毕业后,一边在山西的一家发电厂担任计算机工程师一边利用业余时间出版了十几部小说集,其中《三体》获奖最多,最受关注。《三体》的译者刘宇昆,11岁随家人迁居美国,考入哈佛大学后学习英美文学,同时又跨学科选修了计算机课程,并在毕业后成为一名软件工程师。再后来,考取了哈佛法学院,成为专攻高科技专利案件的诉讼律师,同时在业余时间从事科幻小说与诗歌的写作,翻译了陈楸帆、夏笳等的科幻作品在国外发表。2012年,他的小说《手中纸,心中爱》(The Paper Menagerie)获得星云奖和雨果奖两项大奖。刘宇昆与刘慈欣相似的教育、职业和写作经历,加上刘宇昆的英美文学专业背景,及其对中国文化喜爱,均为对《三体》的原文的解构和英语译文的建构提供有利条件,促使《三体》在海外读者中获得认可。亚马逊书评对《三体》英语翻译的评价是“不可思议的好,流畅得如同我想象中的中文原著一样”。

2.2 翻译思想

译者对于目的语读者及其背后社会文化的认知状况也制约着他对目的语文体的建构。这主要体现在译者在翻译过程中对归化和异化策略的选择以及对目的语在语言层面上的操作。著名翻译家张谷若在其1936年出版的译本《德伯家的苔丝》译者自序中曾写道“我译这本书的理想是用道地的中文,译原来道地的英文”。刘宇昆也认为,中国国内的科幻作品水平很高,只是因为没有足够好的翻译,得以让英文世界看到我们的才华。他相信,假如自己用地道的英语进行翻译,华语科幻将在世界上大放异彩。由此可见,“地道”是他进行翻g活动的主动思想。

2.3 翻译策略

美国翻译理论家韦努蒂提出了翻译的异化和归化策略,基于“地道”的翻译思想,刘宇昆在《三体》的翻译中采用了归化和异化并用的翻译策略。

注释作为翻译活动中必要的异化策略,可以补偿存在于源语文本中的而在目的语社会文化中没有相应表达的内容的缺省, 以最大限度淡化目的语读者对源语文本的陌生感。《三体》第一部的大部分故事发生在时期,涉及很多颇具当时社会色彩的词汇,为消除英语读者的阅读障碍,译者在书中加入了大量注脚,让目的语读者了解到书中基于中国历史的人物,地点和事件。

原文 牛鬼蛇神

译文 Monsters and Demons

脚注为: Originally a term from Buddhism. “Monsters and Demons” was used during the Cultural Revolution to refer to all the enemies of the revolution.

原文 知青

译文 educated youth―young college students who no

longer had schools to go

原文 五七干校

译文 May Seventh Cadre Schools

脚注:The May Seventh Cadre Schools were labor camps and during the Cultural Revolution where cadres and intellectuals were “re-educated”.

归化策略是以目的语读者为归宿,采用目的语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容,解释陌生的概念,易于目的语读者接受。如下面对“鬼”,“肉包子”和“驴肝肺”的翻译,采用归化和异化相结合的策略,将目的语英语中没有的概念用地道的英语表达出来,使读者能无障碍地顺畅阅读。

原文 “邪乎到家必有鬼。”“我说的‘有鬼’是指没有鬼,是有人捣鬼”。

译文 Anything sufficiently weird must be fishy.

I’m saying that there’s always someone behind things that don’t seem to have an explanation.

原文 让他去不是肉包子打狗吗?

译文 If you send him, he’d be a meat dumpling thrown to the dog.

原文 讲个礼貌,打个招呼你还当驴肝肺了。

译文 I chose to be polite and stop to greet you. You’re making being nice a thankless task.

2.4 翻译态度

尽管自身具有极好的中英文素养,刘宇昆在接到翻译任务后,请了许多朋友来帮忙,其中有真正的物理学、天文学学者,为的是将源语文本中的科幻术语翻译好。还有文学界的朋友,为的是评定翻译后的文本是否符合目的语读者的阅读习惯,又能保留刘慈欣独特的文笔。从中可见译者翻译态度之严谨。

3 Y语

翻译研究实现“文化转向”后,译者主体性得到更为广泛的关注,译者的地位得到提高,中国文学得以更好地实现与世界读者进行交流,中国读者得以读到更新更好的国外文学作品,这与译者在源语文本,目的语文本,源语和目的语社会文化间能动地解构和建构密不可分。译者主体性在受动性的范围内充分得以发挥,才能提供完美完善的译文作品。

参考文献:

[1] 方梦之.中国译学大词典[M].上海:上海外语教育出版社, 2003.

[2] 金胜昔,林正军.译者主体性建构的概念整合机制 [J].外语与外语教学,2016(1).

[3] 廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2000.

[4] 查明建,田雨.论译者的主体性――从译者文化地位的边缘化谈起 [J].中国翻译,2003(1).

[5] 仲伟合.译者的极限与底线――试论译者主体性与译者的天职[J].外语与外语教学,2006(7).

[6] 腾讯网 华裔科幻作家刘宇昆:翻译《三体》我尽力而为了. 2016,05,20.

科幻英语作文篇10

>> 好莱坞电影《我是传奇》影评 电影《我是传奇》中虚构与真实的解析 从《我是传奇》看电影的虚构与真实 电影《我是传奇》中的隐喻分析 对个体价值的探讨:解读电影《我是山姆》 电影《纳尼亚传奇1》的色彩艺术解读 社会责任是媒体的永恒担当 电影《我是传奇》中女性角色的他者地位 电影《我是传奇》透视出的美国文化与哲学意蕴 文化社会学视野下的“微电影”解读 电影《万箭穿心》的社会学解读 电影《飞越老人院》的社会学解读 文学改编电影中“社会文明”进程解读 透过恐怖电影解读日本社会 解读电影《云图》的叙事技巧及其蕴含主旨 《我的父亲母新》电影片段解读 电影《我的父亲母亲》之叙事风格解读 对电影《相助》中的自我意识解读 《我的少女时代》的电影叙事学解读 电影《别让我走》生命伦理的解读 常见问题解答 当前所在位置:)。

[参考文献]

[1] Andrew Lynn.Appreciating Cinema,Science Fiction Film[M].Beijing: Foreigh Language Teaching And Research Press,2005.

[2] 北美票房:科幻惊悚《我是传奇》书写票房神话[OL].腾讯网,2007-12-19.

[3] 我是传奇[OL].搜搜百科:/v104 249.htm.

[4] 熊少波.新瓶装旧酒:浅析电影《我是传奇》的类型变奏[J].北京电影学院学报,2008(05).