商业英语论文十篇

时间:2023-03-24 04:19:06

商业英语论文

商业英语论文篇1

1.教学内容系统综合

一般而言,高等职业院校的英语可分为普通的英语和有专门用途的英语两大类,商务英语就属于有专门用途的英语这一类。它以普通英语为其发展的基础,融合系统全面的商务知识,实现其商务知识与英语知识的系统结合。在高职商务英语翻译的教学过程中,我们不仅要教授学生全面、系统而综合的商务知识,拓宽学生的知识面、开拓学生的视野、培养学生系统统筹商务知识的能力,还要教授学生相应的商务英语知识,以培养学生学以致用的能力,促进学生的双向发展,进而更好地适应商贸工作的实践。

2.教学整体兼容并蓄

高等职业院校商务英语的翻译教学不仅有直接而明确的教学目标、系统而综合的教学内容,还有兼容并蓄的教学整体。高职商务英语翻译教学整体的兼容并蓄性主要体现在其教学对象方面。因为高职院校培养的是商务知识与英语知识全面发展的综合性人才,所以在其教学过程中,不仅要注重学生商务知识的学习、英语能力的培养,还要注重学生综合素质的提高,以更好地培养综合素质人才,进而促进学生胜任其工作。

(二)高等职业院校商务英语翻译教学的原则

高等职业院校商务英语翻译教学不仅有其自身的特点,还有其自身的教学原则,主要体现在以学生为中心、以英语为基本、坚持真实性、培养语言技能四个方面。

1.坚持以学生为中心

现在社会倡导“教师主导、学生主体”的教学模式,在高职院校商务英语翻译教学的过程中,我们也要逐步贯彻这一教学原则,充分发挥学生的主体作用。其中,我们不仅要培养学生的商务英语知识,还要培养学生的实际践行能力,双向结合,以学生为中心,促进其全面发展。

2.坚持以英语为基本

商务英语是高等职业院校商务英语翻译教学的基础,在其教学过程中,我们要坚持以英语为基本的教学原则。这主要体现在教学过程中对学生商务英语语言能力的培养方面。在高职院校商务英语翻译教学过程中,我们要加强学生英语词汇、英语语音、英语语法和英语语篇修辞知识的学习。

3.贯穿真实性

要加强高等职业院校商务英语翻译教学的实际效果,在教学过程中,我们就要针对国际经济贸易的管理和营销创设真实的教育教学背景,根据实际的商务交际需求,选择合式的商务交际内容,以便完成实际的商务交际任务,切实提高学生的商务英语水平和运用商务英语知识的能力。

4.培养语言技能

在进行商贸活动的过程中,商务英语语言技能的重要性占据突出地位,它不仅包括传统的读写能力,还包括听说能力。所以,在高等职业院校商务英语翻译教学的过程中,我们还要加强对学生英语语言技能的培养。

二、高等职业院校商务英语翻译教学中存在的问题

(一)学生基础薄弱

我国高等职业院校商务英语翻译教学是一个综合考量学生知识储备的过程,它不仅包括学生在高职院校中的学习情况,还包括对学生以往知识储备的综合考量。随着社会经济的发展,教育开支占家庭开支的比重越来越大,很多家长希望孩子从小就可以掌握各种特长,全面发展,这就导致学生从小就缺乏对各类文学书籍的涉猎,进而导致其文化底蕴不深厚,知识面窄,不利于商务英语翻译教学的学习。此外,进入高等职业院校以后,部分学生因生活突然松懈和网络游戏的巨大冲击,沉迷于网络电子游戏,荒废了学业,进而加剧了高等职业院校商务英语翻译教学学生基础薄弱的窘状。

(二)培养目标有待明确

我国高等职业院校商务英语翻译教学的培养目标是知识型人才与能力型人才的双向合一,但是,在现如今高等职业院校商务英语翻译的教学过程中,却出现两种错误倾向。首先,高职院校商务英语翻译教学过分侧重于学生知识的培养,把学生的培养朝着本科院校培养学生的模式发展,过分强调学生综合知识的发展,却忽略学生知识学习与实践能力培养的结合。其次,高职院校商务英语翻译教学过分强调学生实践能力的提高,忽略学生综合知识的培养。

(三)教材编写很不完善

首先,我国高职院校商务英语翻译教材的编写缺乏系统性和指导性,不按“词、句、段、篇”的编写系统进行,逻辑性极差,也不标注翻译技巧,缺乏一定的指导性;其次,我国高职院校商务英语翻译教学的教材所提倡的理论严重偏离实际发展的需要,形式保持陈旧,语言老化,连练习也依旧枯燥乏味,只提技巧不重理论的投机取巧方式日渐普遍;最后,我国高职院校商务英语翻译教学的教材重译文轻过程,这就使学生难以学以致用。

(四)教学方法有待改进

高等职业院校商务英语的教学过程依旧沿用传统的灌输式教学方法,学生参与度极低,学生积极性不高,教学效果不好。鉴于此,在以后高职院校商务英语翻译教学的过程中,我们就要鼓励小班教学模式的应用,提高学生的参与度,加强教师与学生的交流沟通,进而提高学生学习的积极性和主动性,增强教学效果,提高学生的双向技能。

(五)师资力量有待提高

高职院校商务英语翻译教学过程中存在的另一个问题就是其师资力量有待于进一步提高。主要表现在三个方面:首先,教师的专业知识储备有待于进一步提高。高职院校商务英语翻译教学的教师必须储备一定的商务知识才能从事教学,但是目前从事高职院校商务英语教学的教师商务知识储备存在欠缺。其次,高职院校商务英语翻译教学的教师教学能力有待于进一步提高,它不仅包括PPT等教学手段的应用方面,还包括语言表达能力、课堂掌控能力等方面。最后,高职院校商务英语翻译教学的教师科研能力有待进一步提高,教师只有具备一定的科学研究能力,才能针对教育教学过程中的不足,找出相应的应对策略,不断创新教育教学内容,促进学生的双向发展。

三、解决高职院校商务英语翻译教学问题的策略

(一)培养学生基础

为培养学生商务英语的学习基础,我们就要加强对学生基础教育的指导,鼓励学生涉猎不同的书籍,培养其文化底蕴,开拓思维。此外,还要加强对学生在高职院校商务英语学习过程中的指导,建立健全相应的监督管理机制。

(二)明确培养目标

高等职业院校商务英语翻译教学的培养目标是商务英语知识与商务英语能力双向发展的高素质人才。坚持“就业为指导、能力为本位”的培养目标,将基础英语的学习与专业英语的学习相结合,辅之以商务实践,贯穿“三实”原则,明确培养目标。

(三)完善教材编写

要对商务英语的教材进行革新,创新其形式、语言及练习,增强其实用性。其次,我们还要加强其理论与实际的研究,使教材编写的理论与实际相符合,注重翻译技巧与翻译过程的讲解,传授翻译方法,使学生通过学习能够掌握翻译的技能,学以致用。

(四)改进教学方法

要改善高等职业院校商务英语翻译教学的教学方法,就要体现学生的主体地位,促进小班教学与互动教学的发展,加强教师与学生之间的沟通和交流。第一,加强模块教学的发展,综合发展学生的听说读写能力。第二,加强双语教学与多媒体教学的发展,鼓励学生参与社会实践,通过综合考评的方式,检测学生的学习成效,督促学生自主学习,改革传统“满堂灌”和“填鸭式”的教学方法。

(五)提高师资力量

商业英语论文篇2

当前我国院校普遍建立了以知识传授、技能培养和实训检验为主导,遵循英语语言技能、国际商务专业知识、商务技能的培训的“三模块”法商务英语教学模式,虽然课程设置千差万别,但教学模式不外乎以下四种:第一,英语+商务知识。即在传统英语教学中增加一定量的零散的商务知识,如经贸英语、外贸函电等。第二,商务英语。即在传统英语语言教学和文化教学的基础上,设置系列化的商务英语课程;相对第一种模式,已有了较大改观。第三,英语+汉语商科课程。将一些系统的汉语商科知识穿插于传统英语教学中,虽能增加学生商业知识,但不能提升其英语浸泡量。第四,英语+英语商科课程。将英语和商业两个专业的主干课程适当调整、合并,但学生课业重、压力大,商业知识培养也不专业。从当前的教学现状来看,理论教学重视程度较高,各个职业院校基本都建立了适应职业群的知识单元和技术单元,无论课程结构还是教学内容都愈加成熟。但是,对于实践性课程的开发远不如理论课程,归结起来,主要有以下四个方面的问题:第一,对于实践课程的认知度仍然较低。2013年,某院校教育抽样评估发现,被测学生商务英语综合能力和实操技能普遍不理想,三年的学校学习仍未教会在企业中几个月就能建立的基本技能。究其根源,很多院校对于实践性课程的内涵、本质仍然停留于实践就是理论知识再现、重复等表面、肤浅的阶段。第二,实践教学环境单一,与企业衔接不畅。商务英语实践课程的开发不仅需要完整的课程体系、教材、教学内容,更需要相应的企业实践环境作为检验和运用实践知识的支撑场所。而当前实践教学与职业岗位需要脱节,缺乏与用人单位协作的实践教学环境和机制的大背景下,实践教学的效果可想而知。第三,实践教学的目标模糊。教育是有目的的,商务英语教学围绕何种目标决定了人才培养的层次和高度,纵观当前院校,大多将人才培养目标笼统地定位于培养综合素质、培养技术应用能力、提升知识水平、获得执业证书等,缺乏针对职业岗位(群)需要能力的深层次研究。第四,实践课程特色不明显。纵观当前商务英语实践教学课程,大都可分为公共技术实践课程和综合应用实践课程两类,缺少针对岗位的核心技能和延展技能分层次和重点的训练课程,更缺少兼顾就业灵活性和选择性的课程,极大地束缚了学生的就业空间和就业层次。针对上述流行模式的不足,许多学者提出了不同的看法,如通过实用化教学以增加商务英语教学的“个性”;通过针对性强、时效性高的教学手段,开创“工作室”类的实践教学模式;还有学者提出,应注重企业需求和学生特点,建立工学结合的人才培养模式。然而,这些模式普遍存在着针对性不强、操作性不灵活、人性化不够等缺点。

2企业外贸平台下商务英语学生行业岗位综合能力构建

当前,有很多学者从岗位胜任或面向职业的角度提出了提升学生综合能力的策略,有的人强调先应夯实英语理论基础后方能开展职业能力构建,也有人将岗位能力提升置于更为重要的地位,倡导“一专多能”、甚至“多专多能”的实训培养模式。这些各式各样不同策略出现的原因在于研究者将商务英语教学置于不同的角度,如有的人采用了“一般商务英语”教学的观点来看待所有商务英语教学,使得其策略提出具有普遍性而针对性不足,忽略了每个学校商务英语都有的特点;还有的人则从“专业英语”角度来看待商务英语,导致其提出的教学方法过于专业,忽略了商务英语的共性特征和学生的基础性地位。其实,从适应行业岗位需求和培养岗位胜任能力的角度来看,商务英语兼具有“一般英语”和“专业商务英语”的特点,为适应商务英语的这个特点,对学生能力的培养就应是多角度和全方位的,即培养学生胜任岗位的综合能力。而这种综合能力的建构只有基于学生未来就业岗位(群)才是有针对性的,才能“接地气”而不会脱离企业现实需求。因此,根据学生未来就业岗位(群),以企业外贸平台作为实践教学平台,提出商务英语学生适应行业岗位的胜任能力,就能够从根本上解决当前商务英语教学与企业现实需求脱节的难题。为此,基于企业外贸平台,笔者分析我国外贸企业业务需求发现,当前我国外贸企业主要的现实业务需求有对外贸易、进出口单证、翻译、涉外商务谈判、报关、跟单、商务营销、外宾接待、导游、外语培训等。若按照从主要到次要的分类方法,可将这些现实业务需求对应的商务英语学生就业岗位(群)归结为三类:第一,主要就业岗位群——商务、涉外文秘、外贸跟单员、国际货代操作员等岗位;第二,次要就业岗位群——网络营销、外贸电子商务、企业外销、涉外接待、导游等岗位;第三,其他就业岗位群——涉外咨询、英语教学和培训等岗位。分析当前商务英语岗位(群)可以发现其对学生知识和能力的要求,既有涉及英语语言基础和专业技能、国际商务的基本概念、基本知识、基本理论的岗位基础知识结构范畴,也有在国际商务的活动中一些操作规程以及有关的法规和一些岗位专业技能结构范畴,更有建构于岗位基础知识和岗位专业技能之上的职业道德修养、敬业精神、社会适应能力、创新能力等岗位素质能力结构范畴。换句话说,为使商务英语学生毕业后能胜任商务领域工作,尤其是在涉外经济贸易部门、外资企业、涉外酒店、涉外旅游公司等从事对外贸易、进出口单证、翻译、涉外商务谈判、报关、跟单等涉外经济实际业务和基层管理工作,就应基于这些岗位需求得以让学生在真实的商务环境中反复锤炼,建立他们适应岗位需求的基础知识、专业技能和素质能力。当前,对于不同的行业和企业,还需对岗位综合能力进行微调以适应行业和企业的经营特点。从本质要求看,基于外贸平台的岗位综合能力是一种现实的应用能力;从规格要求看,是想培养综合性的人才;从职业要求看,灰领、银领或高级蓝领是目标;而从行为要求看,是一种“应知”基础上的综合性“应会”行为。

3商务英语学生岗位综合能力的培养

上节所建构的商务英语学生岗位综合能力是直接面向职业和职位的,要求基于企业外贸平台通过教学和实践培养学生具备够用、实用的基础知识,易用的专业技能以及良好的素质能力。首先,应注重培养学生行业岗位综合能力的基础知识和专业技能,在此基础上,还应关注学生延展素质能力的训练。因此,基于企业外贸平台的岗位综合能力强调的是实践性策略教学,为完成学生综合性能力的构建,这类实践性教学应是包括学校实践教学、实践课程设置、企业外贸平台实操等在内的多角度、全方位的实践性人才培养策略。其中,学校实践教学并不是抛弃传统理论知识的传授,而是强调理论知识教学应结合岗位需求来展开,其目的在于引导学生习得行业岗位综合能力的基础知识;实践课程设置是训练和建立学生行业岗位综合能力的专业技能,企业外贸平台实操一方面是为了提升学生良好的素质能力,另一方面,它也是学生行业岗位综合能力高低的有效检验方法。

(1)就业岗位导向下整合优势教育资源。总体而言,当前的教育资源是稀缺的,尤其是在愈演愈烈的技工荒大潮下,职业教育将教育动机定位为“有助于就业”是较为有利的。在资源稀缺和有助就业的大背景下,通过整合学校教学、企业外贸平台、国家和社会优势教育资源,不仅能够为教师提供更加丰富的教学材料,也能为学生提供更加精准实用的职业技能和岗位要求。以澳大利亚TAFE职业教育模式为例,它以能力本位为导向,通过整合不同教育资源突出学生自身发展的潜能,把个体发展作为职业教育质量水平高低的重要考核目标,其教学目标是以就业为目的,通过多种渠道努力培养学生的动手操作能力和专业基本技能。TAFE模式下,教师来源于不同行业、不同企业的专业从业人员,学校规定现任教师每月需到企业定期实践访问。从本质而言,澳大利亚TAFE模式就是教育资源整合的生动案例。对当前商务英语教学模式而言,实现就业岗位导向下的教育资源整合,最大的优势就是能够解决学生对实践课程的认知度偏低、实践教学环境单一、与企业衔接不畅等难题。

商业英语论文篇3

关键词:商业书信;撰写原则

一、前言

随着我国对外开放政策的进一步贯彻,我国的对外经济交往和贸易业务必将有更大的发展。在这些活动中,电子通信是一种先进的手段,管理信息系统为企业内部管理创造了良好的条件。但书信往来仍不失为一个重要的工具。

商业英语书信(BusinessorCommercialEnglishCorrespondence)有时只称为Correspondence,是指交易时所用的通信。在美国,常用BusinessWriting,它包括书信,电报电话、电传、报告书、契约书、明信片、回忆录,只要以商业英语表达的,均包含在内。商业英语书信,以常用英语为基础,加入商业术语以及商业习惯用语所组成。要熟练商业英语通信,通常从研究商业书信开始,依次研究其他文体。本文以此为主题来探讨其撰写原则。

二、英语商业书信的撰写原则

(一)正确无误

商业书信必须写得正确。正确不仅仅是指英语语法、标点符号、拼写等正确。商业信件的内容叙述得正确,既不能有遗漏,也不能言过其实。商业贸易离不开数字,对商业信件中的数字的正确性要特别加以注意。商业书信中常常离不开商业术语。一般常用的商业术语用字简洁,意义明确。使用得当,工作进行的顺利;使用不当,就会引起误解,造成混乱,甚至产生不必要的纠纷。因此,必须正确理解和运用商业术语,力争商业信件正确无误。

(二)内容完整

一封信必须要绝对的完整确实。当答谢来信时,最好提及那封信的日期、主要内容,甚至于编号。同时回答来信所提出的全部问题及要求。重要信更须注意完整和严谨。例如,接受对方的报盘时根据是什么(如报价单,信件等),因为这种信实际上已是成交的合同,此信发出后,对方收到,即对双方都有约束力。如果不完整,有漏洞,就有可能引起不必要的纠纷。例如:

Thegoodsyouorderedhavebeenready.PleaseletusknowwhenwecanexpecttoreceivethecoveringL\C,uponreceiptofwhich;wewilleffectshipmentwithoutdelay.(你方订购的货物已准备好了。请告知我们什么时候能收到该订货的信用证,我们收到信用证,就会立即装运)。

(三)生动具体

信要写得生动、具体和明确。特别是要求对方做出明确反应的信,或是报盘承诺等,避免含混模糊、笼统和抽象。不过,并不是所有的商业信件都要具体。在某些特定的情况下,不但允许一般化,而且笼统些反而更适宜。有时,由于手头没有确凿的事实和数字,但为了“外交”、“策略”或交易的需要,也可以避免太具体。有时,为了有意识地让对方发表或形成他的意见,或者这些具体事实或数字是否列明都无关紧要,也可以不必具体。总之,该具体的具体,不宜具体的就笼统些,看需要而定。

所谓生动,就是将书信中要阐明的问题,活泼地表达出来,给看信者留下深刻难忘的印象。如何给读者好的印象,设身处地为读者着想:他需要些什么?他希望些什么?他的利益何在?以及他的问题核心是什么?总之抓住对方的中心问题,把握对方的心理,且尽可能强调对方的重要性,说服对方,达到通讯的目的。

(四)谦虚有礼貌

我们对外所写的商业书信要体现我国外贸政策,做到不卑不亢、得体脱俗、落落大方。既要遵守国际贸易习惯,又要维护我国利益。借以通过商业书信来往,发展与各国人民的友好关系,开展同各国的经济贸易。要谨防有意或无意泄露国家商业机密或其他机密。书信内容以写得有理、有利、有节为秒、注意礼貌,不要盛气凌人,避免强加于人。因此,要尊重对方,保持You-Attitude,多为对方着想。英语的礼貌用语有很多,如:Wouldyouliketo?Thankyoufor…值得注意的是,Wouldyouliketo引起的许多句子不是文句,而是一种很有礼貌的请求,所以后面不要问号。另外,礼貌也可说是一种策略。如要告诉对方好消息时,采用直接法,一开始就把好的消息写出来;如果要告诉对方坏消息时,采用间接法,开头说点别的,作为“缓冲”,然后才把坏消息以适度准确的语言表达出来。例如:“Thankyouverymuchforyourinterestinmywork;andalsothankyouforyourkindinvitation.IdobelieveIhaveanopportunityofvisitingandworkinginyourlaboratoryatanappropriatetime.IwouldmakeageneralplanafterIfinishmycurrentworkathand;andsendareporttomyinstituteifnecessary.Astoitsfeasibilityandfutureinformationinconnectionwiththejointresearch,Iwouldgetintouchwithyouassoonaspossible.”此信用缓冲手段作为礼貌策略来减轻拒绝的强度,使收信人感到写信人是周到而体贴的。

缓冲作为礼貌策略的另一种作用是通过作者谦恭的话语来强调团结合作,以显得不那么粗鲁、武断、自负、无所不知,这会使双方感到更亲近,有助于建立和维持和谐关系。如例句:“Tomaintainourplant’speakefficiency,wearecurrentlyreplacingsomeofourpasteurizingmachinewithnewermodels.Ifeelthattheprocessofmovingthisheavymachineryintoandoutoftheplacemayposeasafetyhazardtoanychildrenpresentatthetime”。

考虑对方的想法是对外贸易的重要原则之一。我们在对外商业活动中,既要考虑本身的利益,又要换位考虑;跳出自我的圈子,寻求既不损害我方的利益,又有利于对方的路子,这才是上策。在商业书信中要很好地表达这种观点。例如:

WethankyouforyourletterofJune18andhavepleasuretoinformyouthatthecatalogueyouaskedforhasbeenairmailedunderseparatecover.(你方6月来信已收到,谢谢。兹奉告你要索取的目录已另由航空寄发)。

WewouldlikeyoutoenquireintothefinancialandcreditstatusofafirminMilanonourbehalf.(请代为查询一下米兰一家商行的财务和信用情况)。

谦虚在书信交往中也很重要。谦虚会使你能委婉地推辞他人的要求,而仍然保持双方的友好关系,不影响日后的交易。尽快回复要答复的信件,如果你无法立即回复查询的信件,最好先将原因通知对方,且告诉对方何时才能有结果。此外,要尊重顾客的意见,即使顾客的建议非常愚昧,批评非常粗鲁,在回信时也不能“以牙还牙”,要控制自己的不良情绪,客客气气地回信。其实投诉者是朋友,一位“老商业”说,投诉对商业来讲是很好的礼物,有利于捕捉商机,改进产品,抢占市场的制高点。所以,要正确对待投诉,善待顾客。

(五)清楚简洁

清楚就是不含糊,能使对方一看就能完全了解你所要表达的意思,不致产生误解。切忌生涩难懂,也不要追求豪华、美丽、哗众取宠的词语。简洁是指简短利索,要长话短说,避免罗嗦和不必要的重复,用尽可能少的文字完整清楚地表达需要表达的意思。以下例句中的第1句中有许多无意义的词和句子,显得混乱不清,而第2句则紧凑简洁。

A1WithreferencetoyourrequestforanextensiononyournoteunderdateofMarch20,wehaveconsideredthemattercarefullyandarepleasedtotellyouthatwewillbewillingtoallowyouanadditionalninetydaystomakepaymentonyournote.

A2WearepleasedtoallowyouanadditionalninetydaystopayyournotedatedMarch20.

要写好商业书信,除上述各点外,撰稿人必须具有较高的政策水平,精通标准英语,通晓贸易理论和实务,通晓术语,有熟练的从业艺术。此外,在信写好之后,还应该认真地、仔细地审阅一遍,核查信件是否能符合上述所说的几方面撰写原则。

三、结束语

综上所述,英语商业书信是我们对外商业活动中极为重要的工具,务必很好地掌握它。因此,我们必须不断提高自己的外贸业务水平、英语写作水平,也要加强自己的理论、政策和思想道德方面的学习和修养,以适应我国深入改革开放的需要,较好地完成外贸方面的工作。

参考文献:

1、郝绍伦.商贸英语[M].电子科技大学出版社,1998.

2、王文贤.英文对外经贸业务函电[M].青岛海洋大学出版社,1997.

商业英语论文篇4

关键词:商英学生;跨文化交际;能力培养

Abstract:StudentsmajoredinbusinessEnglishinpolytechnicsshouldacquirelanguagecompetence、businessskillsandcross-culturecommunicationability.Theircareerdevelopmentwillpartlydependontheircross-culturecommunicationability.Totrainthiskindofability,weshouldmakeanalysisofwhattoteachandhowtoteachthem.

Keywords:StudentsmajoredinbusinessEnglish;Cross-culturalcommunication;Abilitytraining

近年来,我国的职业教育取得了迅猛的发展,无论是办学规模还是师资力量或教学改革,都取得了很大的成就。2006年11月16日,教育部提出《关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》,掀起了新一轮职业教育发展的高潮。而30年的改革开放,中国经济发展速度加快,对外商务活动频繁,对外贸易稳步增长,为高职商务英语的发展提供了广阔的舞台。

一、跨文化交际能力对高职商务英语学生的意义

培养学生的跨文化交际能力,是高职商务英语专业培养目标的要求。高职商务英语专业就是要培养学生具有较强的英语语言交际能力、掌握商贸活动所必需知识和技能,使学生具有在商务活动中进行有效交际的能力;另外,商务英语专业的学生由于专业的特殊性,毕业后都不可避免地要从事商务活动,要同外界或外国进行跨文化交际,交际效果好坏对学生的就业和发展有重要影响。因此,必须培养商务英语专业学生较强的跨文化交际能力。

二、商务英语专业培养目标与课程设置

高职商务英语专业社会经济发展的需要,在商务英语专业建设指导委员会的指导下,合理科学设置课程并按照职业

能力要求确定学生的能力结构,注重实践教学,旨在培养德、智、体、美全面发展,具有较强的英语语言交际能力、掌握商务及外贸运作活动中所必需的基本知识、基本技能,适应商务、外贸工作第一线需要的高素质技能型专门人才。即高职商务英语专业学生要以英语为基础,以商务为背景,以实践为支撑,打造有知识、有技能、有素质的人才。“有知识”,即知识扎实,包括文化知识、英语知识和商务知识;“有技能”,即语言技能和商务技能娴熟,语言技能包括听、说、读、写、译技能,商务技能包括国际贸易、商务文秘、商务翻译等;“有素质”,即文化素质、职业素质和涉外素质高,文化素质包括文学艺术修养和人文科学素养等,职业素质包括职业道德、团队精神和敬业精神等,涉外素质包括商务礼仪、不卑不亢的文明礼貌素质等。

课程设置无疑要体现这种人才培养目标。商务英语课程是融商务业务知识与英语于一体的实用英语课。从本质上讲它既是一种语言教学,更应该是一种技能教学,教授学生如何在商务环境中运用英语进行有效的商务沟通能力。该课程应该由三个基本要素构成,即商务背景知识+商务背景中使用的语言+商务交际能力。商务背景的内容决定着该情景中需要运用的语言及交际技能,商务交际技能是从事商务交际活动所必需的技能。语言技能方面表现在接听电话,洽谈,演示,书写信函、报告、备忘录等。有效的交际除受语言技能影响外,还涉及非语言因素,如交际策

略、社会文化背景等。

三、高职商务英语专业跨文化交际能力培养的内容

通过以上分析,我们不难看出跨文化交际对高职商务英语专业学生的重要性.那作为商务英语专业的学生,既要了解

不同国家的文化背景常识,更要应该掌握文化差异,不至于因此而信息传递不畅,甚至导致毫无必要的分歧和矛盾,给双方带来损失.

跨文化交际的基本内容有三项:有关世界观、价值观方面的研究;言语行为特性方面的研究;非语言交际方面的研究。

1.世界观、价值观方面的差异

世界观是文化之核心,它对一个民族的社会、经济、政治、文化等层面起着决定性的影响,深入到人类生存的各个方面,它直接影响人们对宇宙、自身存在的意义、生命、死亡、疾病及其他种种哲学问题的思考及回答,了解一种文化所包含的世界观也就了解了那种文化所产生的思维方式。西方思维侵向于重客观、重事实、重数据,其思维模式的特点是分析性思维;而我们则强调事物的整体性,强调平衡、中庸,重视所谓“天人合一”。

价值观是人们后天习得的一整套规则体系并以此做出判断选择及解决矛盾冲突,东西方因为政治、经济、文化、社会、历史等背景的不同有很大的差异。总的说来,西方是“个人主义”,一切与“个人主义”相关联的观念,如“自由”、“平等”等均在西方人心中占有重要的地位;而我们则重视“集体主义”。

2.言语行为特性方面的差异

现代语言学认为,人们运用语言进行交际,以实现某一特定交际意图(如陈述、询问、命令、邀请、警告、宣判、道歉、祝贺、感谢、赞叹等等),这实际上也是在完成一种行为,这种行为被称作言语行为。言语行为理论(SpeechActTheory)最早是由英国哲学家奥斯汀提出来的,是语用学的重要理论之一。

言语行为并不是单一的行为,而是由若干复杂的次言语行为组成的。根据交际过程的不同阶段,可以把言语行为分为三种:“言之发”以言述事的述事行为,“示言外之力”以言行事的行事行为,“收言后之果”以言成事的成事行为。

根据交际意图的实现方式的不同,可以把言语行为分为直接言语行为和间接言语行为。说话人采用某种行事行为的表达方式来实现其自身预期所能实现的意图,这是直接言语行为;有时候,人们出于某种考虑,采用某一种行事行为的表达方式来完成另一种行事行为,这是间接言语行为。

言语行为具有鲜明的社会文化特征。言语行为作为语言学的一般现象,存在于所有的自然语言之中。言语行为受特定社会条件的制约,社会条件的不同直接会影响到言语行为的表现,使言语行为的表现多样化,并导致交际的形式出现差异。言语行为在不同语境中的使用,尤其是间接言语行为的使用,表现了语言和社会文化关系的一个协调过程。

3.非语言交际方面的研究

非语言交际,即语言交际行为以外的所有交际行为,如身体动作、面部表情、空间利用、触摸行为、声音暗示、穿着打扮和其他装饰等许多方面,是跨文化交际的另一重要的研究方面,是语言交际的重要补充,能够传递语言行为难以表达的内涵诸如意念和情感等。

在跨文化交际中非语言交际研究的重点是文化,借鉴西方学者比较统一的认识,可以分为以下几类:

A.体态语(bodylanguage),包括以下方面:姿势、身势、头部动作、面部动作、眼部动作、臂部动作、手部动作等;

B.副语言(paralanguage),包括副语言包括沉默、话轮(turntalking)转换和各种非语义声音;

C.客体语(objectlanguage),.客体语包括皮肤的修饰、身体气味的掩饰,衣着和化装、个人用品、家具和车辆等;

D.环境语(environmentallanguage),包括空间信息(如拥挤,近体距离,领地观念,空间取向,座位安排等)、时间信息、建筑设计与室内装修、声音、灯光、颜色、标志等。

四、高职商务英语专业跨文化交际能力培养的途径

1.转变观念,科学合理设置课程及教学内容

外语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,就是为了与不同文化背景的人进行交流。切实有效而广泛地提高高职商务英语教学的效率和质量,大幅度地提高学生的外语应用能力,既是国民经济发展的迫切需要,也是新世纪高职商务英语教育的一项紧迫任务。为了实现这个目标,需要我们正确认识语言、文化、商务的关系,并在教学大纲、课程设置、教材、教学内容、教学方法等方面全面反映出来,切实提高学生跨文化交际意识和能力;

2.进一步改善高职院校商务师资

人才培养质量的关键在师资。虽然高职教育近年取得了长足的发展,师资力量也大为增强,但高职商务英语专业师资还存在着一些不尽完善的地方,如学历水平不高、职称结构不尽合理,高水平的专业带头人及工作经验丰富而商务知识、语言功底深厚的教师数量不足等。

有鉴于此,可以采取如下措施加强商务英语师资队伍的建设。提高教师专业化、职业化程度,大力培养“双师型”教师队伍。可以借鉴学生的“顶岗实习”,安排教师到对口企业一线挂职锻炼,这是解决“双师型”教师队伍问题的一个重要途径;也可以选送现有教师到本科院校或兄弟院校甚至开展跨国学术交流;引进人才,聘请企事业单位资深商务跨文化交际人员做兼职教师等。

3.完善工学结合模式

在《关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》文件中提出,要大力推行工学结合,突出实践能力培养,改革人才培养模式,推行校企合作,加强实习、实训基地建设。高职院校在推行工学结合实践教学模式,对于培养学生职业技能与职业意识有重要作用,对学生走出校园、认识社会起着桥梁作用。真实的商务环境有助于学生增强现场工作能力,了解国际经贸最新动态,发展创新思维和团队合作精神,提高服务意识,建立良好的人际关系,具有传统课堂教学无法企及的优势。

学习一种语言就是学习一种文化。高职商务英语专业学生因为专业的涉外性、开放性,他们以后不可避免地要与外界或与外国打交道。真正培养跨文化交际意识,切实提高跨文化交际能力,自觉并熟练到运用跨文化交际理论来增强专业学习的兴趣,提高学习成绩,同时提升与外界的交际、谈判、沟通与自我展示能力,对于今后工作的顺利展开奠定具有重要的意义。

参考文献:

[1]Davis.LDoingCulture:Cross-CulturalCommunicationinAction[M]Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2001:187-217.

[2]胡文仲.跨文化交际丛书[M].北京:外语教学与研究出版社,1900.

[3]胡壮麟.语言学教程(修订版)(Linguistics:ACourseBook[M].北京:北京大学出版社.2001.

商业英语论文篇5

【关键词】英美文学修养 商务英语专业 跨文化交际能力 

一、商务英语教学现状 

随着经济的发展、时代的进步以及社会的需要,商务英语专业越来越受到大学生的青睐。作为一名商务英语专业的学生,跨文化交际能力的强弱决定了自身专业素质的高低。就现在商英专业学生的学习现状来分析,大家对西方文化的掌握情况并不是特别深入。 

英美文学是英美文化最重要的载体,一个国家的文学映射了一个国家人民的思维方式、风俗习惯以及精神面貌。英美文学是英语类专业的一门非常重要的课程。但实际情况是很多高校开设商务英语专业时,在课程设置上并没有考虑英美文学,或是仅仅作为选修课程而已。这样的课程设置很难引起学生对英美文学的足够重视。很多学生将商务与英语进行割裂,单纯的学习英语和商务知识,认为英语只是在商务活动中使用的一种语言而已,并没有注意到所有课程的综合学习,没有体会到“语言-文学-沟通”之间的内在关系。由于缺少对根植于西方国家文化的了解,学生在日后的跨国交流中出现了众多问题,跨文化交际能力明显不足,进而也严重阻碍了经贸活动的开展。 

二、跨文化交际能力的重要性 

1.跨文化交际成为人们生活的一部分。随着经济的发展,人们生活水平的不断提升,现在的中国人眼界开阔了,很多人对出国旅游、探亲、留学、以及贸易有很大的热情,因此,国家之间的联系越来越紧密,交流也越来越多,跨文化的交际自然成为人们生活的一部分。这对于英语专业的学生来说是一个很好的契机,应该把握这个机会,先人一步的进入这个“地球村”中。在掌握正常的交流的同时,应该注意不同国家的文化。英美文学中体现了不同时期不同社会阶层的精神面貌,充分的掌握英美文化,就能真正的了解一个国家的人民。 

2.文化是商务活动的杠杆和润滑剂。商务活动是一种跨文化交流,各国有自己不同的文化背景,风俗习惯,如果不能够很好的理解多方的文化,很有可能会影响到商务活动的正常进行。比如说,语言风格和表达方式的不同很有可能造成语义上的误解;商务谈判的方式也会有所不同,中国人讲究以技巧取胜,但是美国人的性格比较直接,重视事物之间的逻辑关系,在谈判中会讲究谈判的实质性效果,不喜欢那种漫长式的谈判过程。这都与一个国家的文化有关,这些文化很多都体现在文学中,同样我们可以在这些文学作品中获得商业广告的创意灵感。 

3.跨文化交际能力是现代社会人才的重要素质。跨文化交际能力是这个时代高素质人才的突出特点,无论是你从事于外贸、外交、或在外企工作等,都离不开跨文化交流。再加上,当今社会不同文化相互交融,我们随时可以接触到外国友人、观看到外国电影或者阅读外国文学,这些都是这个时代的特征。许多企业都很看重一个人的英语能力,这说明在全球一体化的今天,跨文化交际能力已经成为现代人才不可或缺的素质。 

三、英美文学修养在跨文化交流中的作用 

1.减小了沟通的障碍。不同的文化都与这个国家的历史发展、政治格局、生活水平有关,国家之间的文化差异是跨文化沟通的鸿沟,这个障碍必须铲除,才能保证跨文化交流的正常进行。一个国家的文学作品承载了一个国家的历史、风俗、思维方式,我们可以在阅读这些作品的同时,发觉这个国家的语言表达习惯以及处事风格。当我们掌握了一个国家的文化,才可以说真正学会了这个国家的语言。只有在这种情况下,身处不同文化国度的人在交流的时候才能更加的顺畅,打破了双方的沟通障碍。 

2.有利于避免因文化冲突造成的误会。在商务谈判的时候,因文化差异引起的冲突屡见不鲜,很有可能因为一句话触碰到了对方的敏感点,造成整场谈判的失败。因此,了解一个国家的风俗习惯在外贸谈判中是相当重要的一个环节。不仅仅是在谈判的过程中,在一些其他的商务往来中也会有相应的体现,例如餐桌礼仪,送礼物或者是穿着方面,作为一名将来要从事贸易的商英专业同学,必须要“知己知彼百战百胜”。 

3.有利于培养英语表达思维。中英的语言表达思维是很不一样的,中国商人注重“先大后小”并且很少锋芒毕露、形怒于色。但是美国人能够很快的将谈判进行到实质性的阶段,很少花时间在谦虚礼让方面。这些思维方式上的不同,往往会给谈判造成困扰,因此,我们应该学会在英美文学作品中了解西方人的思维方式。 

四、如何加强商英专业学生跨文化交际能力的培养 

1.加强对英语国家风俗习惯的了解。学校可以在学习英美文学之余,给学生延伸一些英语国家相关风俗习惯的知识,帮助学生更好的了解一个国家一种语言,也有利于对文学知识的深层理解。例如,在在课堂上放映相关的电影,比如说有《刮痧》、《推手》、《面纱》等,还可以放一些民俗特点浓厚的外语电影。如果一部文学作品有相关的影视资料也可以给学生播放,使学生有更直观的了解。还可以专门聘请相关方面的学者,来学校讲座,丰富学生的知识储备量。 

2.案例教学中融入文化分析。案例教学对商英同学来说是一本更加直接的教学材料书,通过这些学生可以学到更多的谈判经验,下面是一个谈判中关于时间问题不同处理方法的对比案例:巴西一家公司到美国去采购成套设备。巴西谈判小组成员因为上街购物耽误了时间。当他们到达谈判地点时,比预定时间晚了45分钟。美方代表对此极为不满,花了很长时间来指责巴西代表不遵守时间并在谈判中一直不依不饶,使得巴西的代表一直处于被动的状态,以至于最后匆匆签约,损失了自己的利益。类似的事情也发生在一个日本公司的身上,因路上堵车,在与美国的谈判中迟到了,日本代表是这么应对的:“我们十分抱歉耽误了你的时间,但是这绝非我们的本意,我们对美国的交通状况了解不足,所以导致了这个不愉快的结果,我希望我们不要再为这个无所谓的问题耽误宝贵的时间了,如果因为这件事怀疑到我们合作的诚意,那么,我们只好结束这次谈判。我认为,我们所提出的优惠条件是不会在美国找不到合作伙伴的。”教学过程中,在从经贸角度分析案例的同时,配以相关国度的文化剖析,从文学、文化的角度解析造成这一事件发生的原因,不同的处理方式以及不同的结果,从而使学生更加注重对不同文化的了解,提升学生的跨文化交流能力。 

3.鼓励学生利用第二课堂,培养跨文化意识。英语角、各种演讲比赛等二课活动是提高学生英语水平的有效途径。鼓励学生利用第二课堂模拟国际贸易的谈判场景,利用不同的案例背景,然后自己想出更好的应对策略;组织中外学生交流会,促进双方的进一步交流,培养跨文化交流的意识。 

4.加强学术群体和师资队伍建设。我国自引进跨文化交际学至今有十多年的历史,虽取得了不错的成绩,但是与西方国家相比,还有很远的距离。所以,相关专业的大学教师应该不断努力,不断推出新的理论成果。大学的领导应该鼓励教师们加强师资队伍的建设,积极开展各种研讨活动,以及给教师提供更多出过考察的机会。 

商业英语论文篇6

有调查表明,高职高专院校商务英语专业学生大部分学习目的明确,对于英语口语在职场中的重要性也认识清楚。他们对实用性英语的兴趣较大,希望训练与专业直接相关的英语技能。但词汇量小、语法差、语音语调掌握不好以及其他原因使得学生开口的积极性大受抑制,院校的课程设置亦使得学生练习的时间远远不足,这些都大大影响了商务英语人才的培养效果。

二、高职高专商务英语专业课程现状

正因为高职高专院校学生的英语基础薄弱,不少院校的课程大部分偏重于英语基础,仍然强调发音、语调、单词、语法和句式,如同高中的延续教育。尽管学生对本专业的认识和学习目的都明确,学校却把教学目的引向了另一方向:英语等级以及一些与商务英语没有直接挂钩的资格证书考试,对商务英语实际技能的培养却并不重视,更没有将商务口语放在一个重要的位置。此外,学校也开设了一些相关领域的课程,如关于经济、管理、外贸等,但也仅是各自独立的,并未真正实现英语、商务、口语三者的有机统一。而开设商务口语课能够解决上述问题。

三、商务英语口语课开设的必要性

商务英语口语课融商贸实务与英语口头表达为一体,课堂上教师侧重于设置各种商务对话情景,利用商务英语对话实例进行教学,指导学生操练和模拟,是一门实践性很强的课程。它的开设,不仅能全面激发学生学习商务知识和练习英语口语的积极性,发挥学生的主观能动性,使他们自发地学好相关知识和技能,还促使高职高专院校对商务英语专业课程设置进行了调整,以学生既有英语能力为基础、以商务为导向、以实用为目的,合理设置课程,提高了学生得英语口语表达能力,适应了商务发展需求。

四、如何做好商务英语口语课的开设工作

(一)增加商务英语相关核心课程,加强商务英语知识学习

商务英语口语课程不是一般的口语课,它离不开商务知识,与其他商务英语核心课程紧密相连,如外贸单证、外贸实务、商务英语函电、跨文化交际等。要想顺利开设商务英语口语课程,就必须加强商务英语相关核心课程的教学,采取合适的教学方法,将商务英语基础知识传授给学生,培养学生的跨文化交际意识,从而为学习商务英语口语打下坚实的基础。

(二)转变教学观念,树立正确教学模式

课堂教学的中心是学生,只有学生在课堂中积极参与,才能成就一次成功的课堂。商务英语口语课是一门集听说一体的综合技能课程,需要学生极大的参与度,教学中教师应将学生作为课堂主体,淡化语言知识的讲解,重视口语技能的操练,重“练”轻“讲”,调动学生参与的积极性和主动性,从而让学生真正成为课堂的主角,取得好的学习效果。

(三)利用现代教学技术,增加多种感官刺激

一支粉笔一本书的传统教学手段,不但让学生兴趣索然,还与时代脱轨。心理学家Treicher通过心理实验得出,人获得的信息中,83%来源于视觉,11%来源于听觉,1.5%来源于触觉,而通过多种感官的刺激获取的信息量比通过单一感官的刺激获得的信息量大得多,其中视听并用的学习效果最高。在商务英语口语教学中,教师可利用现代教学技术,为学生展示融视觉、听觉为一体的学习资料,这更易激发学生的学习兴趣,使他们更快进入商务情景和角色,为提高教学效果起到了事倍功半的作用。

(四)加强教师队伍建设,提高师资水平

与一般课程的教师相比,英语商务口语课的教师既要有教师育人的资格和素养,又要具备一定的商务英语实践能力。只有这样,才能胜任商务英语口语教师这一角色。为此,高职高专院校应加强师资队伍建设,吸纳诸如“双师型”教师、业务专家、业内资深人士等多方人才作为专、兼职教师来丰富商务英语专业的师资队伍,同时加强英语教育专业教师商务能力的培养,促使校企合作加快实现,从而为高职高专院校学生的专业技能训练提供更加高效、有力的保证。

五、结语

商业英语论文篇7

1.论商务英语的“双轨”发展模式

2.我国商务英语研究十年现状分析(2002-2011)  

3.基于可视化技术的国外商务英语研究进展考察(2002—2012) 

4.商务英语学科定位的学理依据

5.商务英语专业本科教学质量国家标准要点解读 

6.商务英语专业人才需求和培养模式调查与启示

7.基于语料库的商务英语语域特征多维分析

8.商务英语写作多模态设计的实证研究

9.学生感知需求的调查分析:商务英语专业课程重构设想

10.跨学科构建商务英语理论体系的共同核心——基于北美商务沟通和欧洲商务语篇的跨学科设想

11.商务英语词汇:描述、认定与教学——基于《财富》商务英语词表的数据分析

12.中国商务英语研究:现状与趋势 

13.商务英语学科建设中的教师能力要素研究

14.构建商务英语学科教学知识的研究框架

15.跨文化商务交际学对商务英语教学研究的启示

16.论“商务英语专业国家标准”的学科理论基础

17.论商务英语翻译的4Es标准

18.商务英语电子邮件体裁分析 

19.商务英语学科定位的学理依据:研究目标、主题与本体

20.语言经济学视角下商务英语的生态位思考

21.商务英语函电的文体特征

22.商务英语的文体特征及其翻译研究 

23.新世纪十年来商务英语翻译研究:回顾与前瞻

24.商务英语文体特点和英语商务报告写作

25.模糊语言在商务英语信函中的运用 

26.商务英语教学模式理论脉络、特色与实效分析 

27.基于国际化人才培养的高校商务英语课程建设 

28.论商务英语专业培养目标核心任务的实现

29.“商务英语”课程实施项目化教学的实践探索

30.高等学校商务英语本科专业的定位

31.探析商务英语特点及其翻译原则 

32.论商务英语专业毕业生应具备的能力 

33.商务英语信函的文体特征及其翻译 

34.商务英语教师专业素质与教师发展——基于ESP需求理论分析

35.析几种商务英语翻译教材及其译例 

36.基于隐喻使用的《商务英语综合教程》评估 

37.任务型教学法在商务英语教学中的应用 

38.培养跨文化交际能力在商务英语教学中的重要性及实施建议 

39.商务英语:历史、现状与未来 

40.国内商务英语教材编写和出版的现状与分析

41.基于网络连接主义的商务英语教学设计及评估

42.论商务英语语言学的理论体系

43.商务英语本科专业实践教学体系的建构——以西华师范大学商务英语专业为例

44.ESP需求分析理论框架下的商务英语课程设置 

45.商务英语的语言特点及翻译技巧 

46.商务英语词汇名化的语料库考察及批评分析

47.大学商务英语课程目标及教学原则

48.建构主义学习理论指导下的商务英语口语教学

49.商务英语语言特点与翻译信息对等

50.商务英语课程设置的ESP需求分析视角  

51.商务英语的界定

52.商务英语本科专业若干方向的商务内涵建设构想

53.商务英语谈判:国际研究现状分析及拓展(2004—2013) 

54.论商务英语二级学科的核心概念及理论基础 

55.谈如何加强高校商务英语专业的师资队伍建设与课程建设 

56.基于国际商务沟通的商务英语理论体系 

57.国内商务英语专业课程设置论综述 

58.商务英语语言特点研究——兼谈商务英语的学科定位

59.商务英语信函的文体特征分析 

60.商务英语学:学科概念与学科属性

61.《高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准》的地方性解读:国标与校标的对照

62.商务英语专业有效实施商务课程全英教学的策略刍议 

63.国外商务英语演讲研究进展考察及启示(2004—2014) 

64.商务英语教学中案例教学法的应用 

65.商务英语专业词汇学习策略的实证研究

66.关于编制商务英语立体教材的探讨 

67.国际商务英语语言特点研究  

68.从目前的研究看商务英语学科体系的构建 

69.教师发展“大师复盘模式”:以商务英语教师发展为例——顾曰国和Evan Frendo访谈录

70.浅谈商务英语教学中文化意识的培养 

71.功能对等理论指导下的商务英语翻译  

72.基于语料库的商务英语与普通英语的词汇比较研究 

73.英语专业设立商务英语课程的需求分析 

74.商务英语学科理论体系架构思考 

75.中职商务英语口语教学中“任务教学法”的应用

76.商务英语信函写作的语篇连贯研究与教学

77.商务英语翻译原则探讨 

78.浅谈商务英语信函写作原则——“4C”原则在商务英语信函写作中的运用

79.商务英语中的文化因素及其翻译策略 

80.CBI教学理念融入商务英语教学的有效性研究  

81.语言经济学视角下的体验式商务英语教学探索——以《商务英语》课为例 

82.形成性评价在英语教学中的实施策略——以合作项目中的商务英语教学为例 

83.我国商务英语专业教育的起源、现状和发展趋势 

84.高职商务英语专业基础英语实训教学的改革思路 

85.中西文化差异对商务英语翻译的影响(英文) 

86.商务英语用语特点浅析

87.商务英语中的翻译策略 

88.商务英语教学与商务文化意识的培养 

89.浅议商务英语口语课中交际活动的设计

90.二语习得理论视角下的教师发展性学生学业评价行为影响因素探究——大学商务英语课程实证研究

91.合作原则在商务英语函电中运用

92.尤金·奈达的“功能对等”翻译原则在商务英语翻译中的应用考量

93.交际法在商务英语教学中的应用 

94.商务英语词汇特征分析及翻译刍议  

95.河北省高校商务英语人才培养与企业需求对接研究

96.商务英语教学中英语知识与商务知识的关系 

97.论国际商务英语学科的定位  

98.论商务英语谈判中商务文化意识的体现  

99.高校机辅商务英语写作教学系统的研发 

100.商务英语理据和课程设计原则  

101.商务英语的汉译原则 

102.商务英语翻译中存在的问题与对策 

103.商务英语专业学生英语词典使用调查研究  

104.商务英语翻译与文化信息等值研究  

105.国际贸易中商务英语翻译的文化差异及应对策略 

106.试论商务英语学科的发展  

107.探究中职商务英语教学中的情景教学模式

108.学科创新与商务英语的复合型特点研究 

109.高职高专商务英语项目教学法之我见 

110.商务英语的语言特征及其翻译技巧 

111.商务英语课堂教学模式的探讨 

112.从商务英语到英语商务——培养英语复合型人才的一种模式 

113.构建高职商务英语专业课程体系之探索与实践 

114.建构主义学习理论指导下的商务英语口语学习

115.广西商务英语人才专业能力需求调查与分析 

116.论商务英语词汇学 

117.商务英语词汇特征及翻译策略  

118.解读《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行) 

119.对大学本科商务英语课程的比较研究

120.基于功能翻译理论的商务英语翻译研究 

121.探析商务英语翻译中东西方文化差异带来的影响

122.国内商务英语翻译研究综述 

123.中西文化差异与商务英语教学

124.商务英语词汇的特点及翻译 

125.商务英语语篇阅读教学中思维导图的应用

126.论大学商务英语教学课程战略理念与模式构建 

127.商务英语研究的功能语言学探索 

128.高职高专商务英语课程设置现状调查——以成都纺织高专为例

129.论商务英语翻译策略中的文化差异因素 

130.商务英语课程设置及教学现状调查分析

131.商务英语综合能力评价研究

132.商务英语教学视角下跨文化意识培养模式研究

133.论商务英语对汉语的影响

134.论基于商务内容的语言教学——兼论商务英语学科定位

商业英语论文篇8

关键词:商务英语;特点;翻译方法

世界发展到现阶段,经济一体化已经成为了不可改变的事实,在世界性贸易逐渐成熟和体系逐渐完善的背景下,商务英语已经在很多领域占据了主导地位,在国际商务交流过程中,商务英语是国家以及企业集团之间的主要交流模式。商务英语运用在国际贸易活动中,需要对其运用的语言体系进行专业的指导和培训,才能在语言交流基础上促进国际贸易的推进和发展。

一、商务英语在应用过程中的特征

(一)商务英语的简明特性

在商业活动的交流过程中,商务英语扮演着语言主题的重要角色。可以说,没有商务英语的标准应用和功能发挥,商业交流会一度出现阻碍甚至崩溃。并且,商务英语自身的词库和习惯表达用法,也随着商业交流和时代进步不断地演变和更新。在实际商业模式的诉求中和英语规范的标准下,商务英语已经形成了习惯性用法和关联性措辞。在实际应用的过程中,商务英语有很多表现形式都是通过部分的字与词汇之间的穿行。在复杂和多变的商务交际过程中,对商务英语的运用和实际应变要求非常高。很大程度上,细微的用词差别会导致交流过程中的解释意思的巨大偏差。例如,商务英语口语例句中的“Howsooncanyouhaveyourproductready”翻译成:你们多久才可以把产品准备好呢?简短的数个词汇,把重要复杂的商业信息传达得淋漓尽致,是精简语句的典范。

(二)具有丰富的语言内涵

由于商业活动和经济效益具有较为广泛的覆盖面,因此,商务英语的应用范围和语言内涵是十分广泛和丰富的。这种应用模式不仅能够满足综合协调性较强的现代商务体系,更能加强个人和企业以及媒体在商业交流活动和企划中的商业沟通,从而在语言基础上保证商业体系的稳定和优异发展。在商务英语的应用过程中不仅包括了各个领域中的精神要义,而且还针对应用意向中的方式方法做了具体的语言究析。哲学思想和学术理论广泛应用于社会生产生活的各个领域,商业领域也不例外。在我国的商业活动中,很多哲学思想和文化习俗都在一定程度上影响着企业和重要领导人。因此,哲学思想和理论在商业中的应用显得非常重要,商务英语在商业哲学理念和论述中的配合应用更是十分关键。简明达意的哲学性商务英语标识能够使商业运作中的主题思想和行动意图更加明确。商务英语丰富的语言内涵,还可以通过借鉴典故、名著、俚语、俗语等来增加趣味和丰富形象。

(三)行文格式明确,涉及行业宽泛

商务英语的类型相对于传统英语简单,分析的思路和模式也具有非常明确的规律性。在语句语法应用的过程中,格式相对标准和固定。一般包括,消息、简报、评论、合同、报告、信函等标准的商业应用文本类型。可以看出,商务英语不仅具有清晰的应用规范格式,而且在应用思路上也能够对标准的基本信息进行分解、整理并针对商业特性对应用的过程缠上具体的标准语句和应用内容。明确的格式和应用类型能够为商业模式提供有效业务交流需求,并且在各类行业范围应用的过程中能够节省大量的资源和教学投资。在此,需要对商务英语的行文进行有效的分析和总结,增加行业交流的机会,锻炼行文格式的成型标准能力,从而更加有效地针对各项文案格式以及文件内容进行标准的格式行文和应用。

二、商务英语翻译方法的研析

(一)科学的应用词库

众所周知,商务英语在应用的过程中不仅需要专业的语法系统支持,同时还需要巨大具有时效意义的词库作为基础。在各种商业活动的应用中,需要强大的词库信息来满足不同应用领域中的不同需要。商业内容的不同,也决定着应用词库的类别不同。针对各个领域的主要事宜内涵来制定翻译方法和词库应用标准。在众多领域的语言习惯中,需要对商务英语的内涵进行具有针对性理解和应用。很多企业和应用团体已经在一些方面总结出了自己的经验和标准,根据专业的英语标准结合实际的商务应用实施英语翻译的标准化。在标准翻译制度的应用过程中,很多有待解决的问题需要通过商务英语的翻译方式进行应用和理解。

(二)应用完整的翻译体系

在商务英语的翻译工作进程中,必须依据专业的理论指导。在对商务英语范例进行具体应对内容的研究时,很多应用方法能够对翻译工作的具体标准进行综合的诠释和总结。在标准的商务英语教育和建设基础上,能够对应用的具体表达方式进行翻译对接。在发表风格上也需要对英语蕴含的区域性质和企业文化进行研究。有很多国家的翻译团队能够对商务英语的理论系统进行不断的修改和纠正。例如,我国大陆地区商务英语的应用措施是相对进步的。组成了在世界范围内的多种综合性质的应用领域的数字翻译联盟系统。

(三)加大商务英语的应用范畴

商务英语的应用意义非常重要,在很多领域都体现着其重要的角色和关键性的作用。商务英语运作团队对翻译的应用范畴做好了具体的规划和应用的总结。针对翻译工作的重点对其核心应用价值进行研究,对商务英语的范围进行跨领域的扩展。针对翻译工作的发展方向,对其做合理的技术性总结。这样不仅能够对商务英语本身进行合理顺序安排,而且对商务应用领域的具体策略和应用都能起到市场规划的作用。例如,国家相关领域机构可以针对外贸、外事、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等多个领域的商业应用需求对商务英语的培训和开发做专业性的规划。通过对各个领域的资金投入和师资人力的管理,对应用的具体标准进行合理的展示。在“听、说、读、写”等方面的培训和教育方面做好实时的引导和实际应用配合。保证输出全能的多方位的人才。为拓展商务英语专业领域打好坚实的基础。

三、结语

综上所述,本文通过对技工院校的商务英语教研情况的调查和分析,参阅了相关的文献和资料,对商务英语的应用特点展开了详细的分析和具体的论述。在应用的过程中,商务英语的应用标准能对商务领域的发展起到正确的参考作用。在标准的知识理论体系中,应用范畴和具体翻译方法决定着团队和商务英语的发展水平,同时在应用方法和翻译标准中加大力度也是商务英语工作者需要研究的重要课题。

参考文献:

[1]付媛媛.浅论商务英语特点及翻译技巧[J].读与写,2015,(03):6-7.

[2]张静.论商务英语新闻的修辞特点与对应的翻译[J].郑州航空工业管理学院学报,2015,(02):112-115.

商业英语论文篇9

关键词:商务英语 翻译 文化适应性

商务英语翻译问题概述

从某种意义上讲,国家间、地区间经济交往的实质是国家文化、地区文化的互动、交流与接触。在不同文化的交互过程中,首先面临的问题就是弱化和消除文化障碍,实现文化沟通和交流。英语作为国家间、地区间经济交往和商务往来的有效工具,具有存在形式的多样性与表达方式的多样性等特点,这些特征不仅反映着国家、地区间文化的差异性,也影响着商务英语翻译的准确性。因此,商务英语翻译必须注重国外企业与本国企业之间的文化差异。

作为一种社会存在,文化环境是一个不同区域、行业、特征和性质的文化交织影响、能动渗透的有机能动场,尤其是其中的文化传统有着较强的波及力和辐射力,会对社会生活的诸多方面造成影响效应,商务英语翻译也不例外。企业文化是企业在长期发展演化过程中形成的历史产物,是社会文化在企业组织管理实践中的折射,也是西方管理理论在经历“经济人”、“社会人”、“自我实现的人”与“复杂人”假设之后,对组织的文化价值、经营理念、管理过程和未来经营业绩关系的又一次重新审视。企业文化渗透于企业的一切活动中,又流溢于企业的一切活动之上,既是企业组织的基因和灵魂,也是企业持续发展的潜在动力和重要保障;既是制度性和非制度性、绝对性和相对性的辩证统一,也是批判性和继承性、稳定性和动态性的有机结合。商务英语翻译过程中的文化适应,应关注和把握以下三个方面:

重视商务英语翻译的外部环境

密切关注国外企业文化的最新成果,充分考虑商务英语翻译的外部环境。随着我国企业改革的深化、国内市场经济进程的加快和经济全球化趋势的推进,东西方文化的交流渗透成为不可逆转的历史潮流,学习市场经济国家先进的企业文化逐渐成为培育和创新我国企业文化的重要途径。但实事求是地分析,对如何借鉴、学习、吸收和内化国外先进企业文化成果在商务英语翻译过程中的适应性、可移植性等关键问题,并没有从理论上、学术上加以明确描述和科学阐明。目前,商务英语翻译过程中对待国外先进企业文化或多或少、或轻或重存在以下方面的不足:

局限和满足于介绍和翻译,而忽视根据本土社会特殊的文化背景、文化特征进行商务英语翻译,以及对国外先进企业文化的吸收、修正和创造性地应用。

忽视文化盘点,即忽视国外先进企业文化的制约性,不注重原产地文化与本土文化的差异性与共同性分析,在商务英语翻译过程中未从方法论角度把握其来龙去脉,缺乏对国外先进企业文化成果深层次的文化学透视。

缺乏对我国本土文化独特性的准确认识,未经系统科学地分析就直接从国外先进的企业文化中演绎出各种关于商务英语翻译的手段、设想、方式与模式,企图在较短的时期内来完成商务英语翻译工作。实践证明,单纯考虑国外企业文化,不会产生与国内企业商务交往活动的英语翻译理论及实践操作方式,也不会促进国内企业商务活动的持续、深入和有效地开展,反而给企业商务交往与活动的有效开展带来很大障碍,造成企业生存力、发展力和竞争力的巨大破坏。

把握国内外企业文化之间的内在耦合性与本质差异性

事实上,在商务英语翻译过程中一个非常重要而又往往被忽视的环节就是文化的适应性。当然,文化适应性的观点决不是否认不同商务英语翻译的相互借鉴和学习,但国外先进企业文化不能原封不动地渗透到商务英语翻译过程中,商务英语翻译必须注意文化适应性问题。国内外众多专家学者的研究表明,东西方管理文化存在诸多方面的差异,彼此各有优势,很难找到一条客观、有效的商务英语翻译标准。对于商务英语翻译过程中存在的一些现象和问题,究其本质是由国内外企业文化之间的内在耦合性与本质差异性所致。因此,在我国企业商务英语翻译过程中一定要注意文化适应性问题,注重跨文化的比较研究,反映国外企业文化特性,才能更好的造就企业商务英语翻译在企业商务创新实践中实现实质性转变和历史性飞跃。本文认为,商务英语翻译的首要前提应该是注重国内外企业文化之间的内在耦合性与本质差异性,有效体现国内外企业商务活动交往之间的文化适应性。

全面构建商务英语翻译的内部环境

文化适应性作为商务英语翻译能否取得实质性突破的关键要素,说明商务英语翻译要与我国传统文化价值理念相一致。商务英语翻译是体现企业亚文化的一种手段,是社会宏观的大文化在企业中的投射,因而商务英语翻译必须体现出社会的宏观大文化。所以,中国企业商务英语翻译的文化基础就应该是中国优秀的传统文化,中华五千年的历史文化是人类的一种本原文化,是在与各种文化、思想、观念不断碰撞、借鉴和融合的历史过程中积淀而成,是中华民族智慧的结晶与表征。儒家的“仁、义、礼、智、信”思想,道家的“天人合一”思想,“道可道,非常道”的真理追求意识,“无为而治”的管理意识和“有生于无”的创造观以及孙子的“五事七计”以道为首的思想等优秀传统文化,无疑是培育和建构商务英语翻译理论的重要基石。

长期以来,我国商务英语翻译理论缺乏中国特色,究其原因主要是没有把中国传统文化中的思想精华借鉴和应用到商务英语翻译理论中。实践表明,只有建立扎根于现实土壤、具有我国传统文化特色的商务英语翻译,才能使企业发展具备永续的原动力和发展的持久力。例如,海尔的“in good faith forever”,集中反映了德、信、人尊、人与人之间亲和的传统精神在企业文化中的延续,也正是由于海尔把传统文化作为商务英语翻译过程中的一个重要因素和重要组成部分来认识,从无序到有序,从有序到体系,从体系到高度,从高度到延伸,将诸多竞争对手远远抛于身后。

综上所述,商务英语翻译应置于中国的传统文化背景中去深入探讨。研究商务英语翻译与中国传统文化和当代社会文化的关系,商务英语翻译与企业管理、企业环境、企业发展和企业创新的关系等,提出具有中国特色的商务英语翻译理论体系和模式,加强商务英语翻译理论应用、测量、评估、诊断和追踪的实证性研究,从而形成独具特色的商务英语翻译管理模式,推动经济组织交往的无缝对接。

参考文献:

1.赵雪涛,王明辉.浅谈商务英语翻译与文化关联[j].商场现代化,2008(24)

商业英语论文篇10

关键词:高职高专;商务英语;课程建设

商务英语专业的培养目标与特点

商务英语专业到底要培养什么人才?比较一致的说法是“复合型人才”。我们经常看到一些用人单位的招聘广告要求应聘者“英语某级,电脑某级,专(本)科学历,精通商务管理,有一定的公关能力”、“精通国际商务关系和运作程序,有较高的汉语知识和外语水平,并能熟练地操作电脑、使用网络”等等,这可以说是对当代复合型商务英语人才的基本界定。因此,一般本专科院校商务英语专业的培养目标为:培养德、智、体全面发展,既有扎实的英语语言基础、又掌握国际商务基本知识和技能,会计算机操作,能进行国际经贸交流与合作的应用型人才。程同春教授在《国际商务英语课程体系研究》一文中对国际商务英语教学的培养目标与技能素质要求作出了具体的描述,即为了适应现代化建设和对外经济贸易发展的需求,对国际商务英语人才的培养目标是:本专业毕业生应是外语与国际商务两门学科有机融合的高素质复合型人才,即英语+国际商务。具体而言就是:(1)具有英语和国际商务的基础理论知识与专业知识。(2)具有较强的英语和国际商务知识应用能力,能熟练地运用各种知识与技能正确分析、处理和解决国际经贸工作中的各种实际问题。总体技能素质要求是:(1)能听懂有关国际经贸的英语报道、报告和国外商人的英语洽谈。(2)能用英语讨论国际商务的专业问题,能用英语介绍国内外经贸动态,能进行熟练、流利的涉及对外经贸活动各种环节的商务英语洽谈。(3)能阅读国内外经贸报刊的英语文章、经贸法规、商务文件与外商的来函来电。(4)能用英语撰写正确、地道的商务报告与各种涉外商务函电。(5)能准确、清楚地进行有关国际经贸方面各种题材与各种活动的英汉、汉英口译与笔译。

无论是一般院校制定的粗略的培养目标,还是程同春教授对国际商务英语教学的具体描述,都反映了课程结构应与人才所具备的素质结构相适应,使学生达到国际通用型商务英语人才的要求。

商务英语本身具有跨学科的复杂性,培养的是“英语+国际商务”的复合型人才。商务英语专业的结构是“英语+专业”,商务英语专业教学应该既重视语言和技能,又重视商务专业内容,两个元素缺一不可。英国的尼克·布里格Brieger Nick设定的商务英语范围包括三个主要板块:(1)语言知识;(2)沟通技能;(3)专业内容。在专业内容中,对“商务”一词的内容要有所界定。由于“商务”一词包括众多含义,以致许多人认为商务英语专业培养出来的人应该是懂经济、贸易、法律、营销、金融、财务、管理甚至保险的“复合型人才”。然而,教学实践证明,几年的大学教育要造就这种全能型的“复合型人才”是不现实的。可以参考另外一种提法,将商务英语细分为一般商务用途英语与特殊商务用途英语两类。以训练语言或商务技能为主的一般商务用途英语的设置可以是比较固定的,涉及专业内容的特殊商务用途英语的设置应该是有限的、动态的。有限即体现“专”字,不能与“商务”沾边的内容都包括,各院校应根据实际情况,较系统地精选一至两个方向;动态则是指选择的方向可以有所不同,可以选择国际贸易,可以选择营销,也可以选择人力资源、电子商务等,各个学校应根据各自具体的培养目标选择不同的课程侧重点。

课程设置的基本架构与内容

商务英语课程设置的指导思想源于《高等学校英语专业英语教学大纲》(2000)。《大纲》明确指出:高等学校英语专业应该培养具有扎实英语语言基础和广博文化知识并能熟练运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才。商务英语专业的特点决定了在我国高职高专商务英语专业中,语言知识与商务知识都十分重要。语言与商务两个元素的学习融为一体,是解决问题的较好方式。在基于商务内容的语言教学当中,商务专业内容是主线,英语是媒介,教学的目的是融商务学习与语言学习为一体。因此商务英语专业的课程设置应体现如下原则:突出学科主干,注重能力培养,提倡个性发展,优化学生知识结构与能力结构,提高综合素质。根据该原则,商务英语专业课程体系可按照“公共基础课程+专业必修课+专业选修课+实践环节”四大板块构建。高职高专院校自身的生源结构与市场人才培养战略决定了课程设置应该向职业性倾斜,突出“英语语言知识和技能+商务学科知识+商务操作技能”的复合型、应用型人才培养的特色,对基础与应用、理论与实践、选修与必修等课程进行优化组合,确保商务英语专业人才具有多专多能的知识结构与能力结构。

商务英语作为专业英语课程,即ESP(English for Specific Purposes)的一个分支,其课程设计可参照Peter Strevens对ESP教学提出的定义,即四个根本特点(absolute characteristics)和两个可变特点(variable characteristics)。四个根本特点是:(1)课程设置必须满足学习者的特别要求;(2)课程必须在内容(主题和论题)上与某些特定的学科、职业以及活动有关;(3)重点应放在努力使词法、词汇、篇章结构与那些特定的活动相适应的语言运用上;(4)必须与EGP(English for General Purposes)形成鲜明的对照。两个可变特点是:(1)可以只限于某一种语言技能的培养;(2)可以根据任何一种教学法进行教学。

目前,各高等院校的商务英语专业课程主要有商务英语综合技能、商务英语泛读、商务英语听力、商务英语口语、商务英语视听、商务英语写作、外贸英语函电、商务英语谈判、剑桥商务英语、商务英语口笔译等。经贸知识课程主要有市场营销、西方经济学、国际金融、企业管理、WTO与国际惯例、国际贸易与进出口实务、国际结算与支付、电子商务、国际商务谈判、统计学等。文化背景知识课程主要有英美文化概况、经济地理、公共关系学、文化比较等。这样的课程体系改变了过去完全按学科与专业设置课程的做法,突出了能力与技能的培养和训练,拓宽了文化与经贸知识的基础。但仍然存在一些不可忽视的问题,如课程交叉重复,分化有余、综合不足,缺乏理论依据,未能充分体现新的教育思想和新的人才素质观等。

高职高专商务英语课程建设是一项复杂的系统工程,完成这项复杂的系统工程需要牢固树立“以人为本”的教学理念,认真研究与运用科学的教学设计原理和方法,充分考虑人才培养目标以及社会对人才的需求,体现鲜明的专业特色,在实践中进一步探索与完善。

参考文献

[1]程同春,程欣.国际商务英语课程体系研究[J].中国教育与教学,2006,(2):1-4.

[2]Brieger,N. Teaching Business English Handbook[M].York:York Associates,1997.

[3]Dudley-Evans,T.& St John. M.J.Developments in English for Specific Purposes:A Multi-Disciplinary Approach [M].Cambridge:Cambridge University Press,1998.