语用原则范文10篇

时间:2023-03-26 02:47:11

语用原则

语用原则范文篇1

首先请看下面一份商洽函:

日报社关于青年记者业务进修的函

大学教务处负责同志:

您好!

现有一事,烦请你校给予解决。你校是知名高校,尤其是新闻专业,更是享誉全国。因此,我社曾于去年准备派记者到你校学习,但由于力量不足,未能实现。现根据国家有关部门关于尽快提高新闻工作者的素质的有关精神和上级要求,我社为了提高青年记者的业务能力,我们克服暂时困难,决定从现有记者中抽出12名青年记者,到你校新闻系记者进修班脱产进修一年,时间从年月日开始,到年月日结束。有关进修费用按上级有关文件规定缴纳。如你校能同意,不仅是对新闻事业的大力支持,也是对我社工作的鼎力相助。对此,我们将不胜感激。希尽快函告我们。

此致

敬礼!

日报社人事处(章)

这份商洽函的内容虽然明白,但在语言运用上存在很大问题,违背了礼貌原则和合作原则,影响了商洽函的效用,具体分析详见下文。

一、礼貌原则

礼貌原则是语用学所研究的内容之一。礼貌体现出人们对他人“面子”的意识,在语用学中,“面子”被称其为自身的公众形象。

莱可夫(Lakoff)主要从“面子”维护观来对其进行了深入的探讨。她描述了以下两种不同的说话人可以遵守的礼貌原则:

1.不要强求于人。它一般适合于交际双方权利和地位不均等的场合。遵守这一原则的说话人会尽量避免使听话人去做不情愿做的事情,要么采用征求对方意见或者表示道歉的形式,要么改变自己的表达方式,运用恰当的语气。例如上文的商洽函中“现有一事,烦请你校给予解决”,“决定从现有记者中抽出12名青年记者,到你校新闻系记者进修班脱产进修一年”,“希尽快函告我们”中的“解决”、“决定”、“尽快”等词语都有强行之意,命令对方,而无商量征询的口气,也没有尊重对方的诚意。再如“要”字在机关应用文中用得相当普遍,特别是在“指示”、“通知”、“决议”、“决定”、“会议纪要”等指令周知性公文中,运用较多。尽管出现的形式不同,但多是作为虚词使用,表示希望、提醒、命令或要求人们去做某件事,采取某项行动。但是,在报告、请示等上行文文种中,一般不宜随便用“要”字。在一篇公文中有这样一段话:

当前,我们正着重解决商业、服务业人员对待顾客“冷、顶、撞、推”,甚至打骂顾客的不良倾向。要继续搞好以遵守社会主义商业道德为主要内容的职工脱产轮训……要积极推进零售商业、服务业的改革……要建立包括经济效益和服务质量在内的考核制度……要对文明商店、文明个人,除给予荣誉,进行表彰……要进一步发展集体、个体商业网点……要努力改善服务设施……要积极发挥顾客和当地群众的监督作用……同时,要采取积极的态度……

这段话看起来像是“指示”,是上级向下级布置工作,提出要求。而实际上是下级向上级和一些兄弟单位作汇报。造成这种不得体的原因关键在于一系列“要”字用得不切合身份,让人感觉是一种必须、应该、一定等命令式的语气。

香港政府布政司公务员训练处编印的《公文的修辞技巧》中指出:“我们要因应文体需要、读者身份及撰文目的来选择恰当的语气。一般来说,告示、警告或条例性文字的语气较肃穆。但在日常公文中,我们宜采用较温和的语气,顾及读者的感受。因此语气不宜过分强硬,措词也不宜激烈。”温和的语气和顾及读者的感受准则决定着香港特区政府常用中文公文语用中同一手段选择的标准,亦使之显示出不同于一般中文公文语用要求的独特的语言风格。这正是礼貌原则在香港特区政府常用中文公文中的生动体现。

还有,诸如请示性的公文,结尾处的“是否可行,请批示”、“妥否,请批示”等语句,发文主体所希望的是批“妥”而不是批“否”,批“是”而不是批“否”。后面的“否”只是一种虚念,前面才是实意,是行文的目的所在。这种句式不仅仅是公文的一种程式语,使文字显得精练,更重要的是它尊重了阅文者,没有强迫命令的语气。

2.给对方留有余地。它一般适合于交际双方权利和地位均等的场合,交际双方的社交关系不是那么密切。一般而言,如果说话者希望劝说听话人做某事,当他说话时会采取一些方式以便于给听话人留下考虑的时间,到底是接受还是拒绝,同时也给自己留下回旋的余地。在函件中常常使用一些表示宽容谅解、测度假设之词,其目的就在于尊重对方,给对方留有余地。例如一封催款函件:

贵方于年月日订购节能灯管60箱,货款金额合计1.5万元,发票号为。想是贵公司交易繁忙,致生延误,故致函提醒,敬请执行结算为荷。

作为处理公共事务的公文,表述应该清楚明白,但现实情况是复杂的,因而对一些问题的阐述应掌握分寸,留有一定的余地,以便具体审批或执行的单位部门能够按照公文提出的原则或精神,结合各单位的具体情况,灵活处理各种各样的实际问题,避免出现一刀切的情况。要做到这一点,常借助模糊词语。我们看下面一段例文:

对于企业管理混乱、产品质量长期低劣、用户意见很大的企业,应限期改进,必要时停产整顿,并根据不同情况,酌情减发领导干部的工资,停发职工奖金,直到产品达到合格为止。

例文中“限期”、“必要时”、“酌情”等模糊词语的恰当运用,使公文内容既有原则性,又有灵活性,给收文单位执行文件留有一定余地。

二、合作原则

在所有的语言交际活动中为了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应遵守的原则。这条原则及其四条准则(量的准则、质的准则、关系准则、方式准则)首先被美国哲学家格莱斯(Grice)提出,他认为“我们的交谈通常不是由一串不相关的话语组成的,否则就会不合情理。它们通常是合作举动,至少有一个彼此都接受的方向。”换句话说,我们好像遵循了这样的原则:“使你所说的话,在其所发生的阶段,符合你所参与的交谈的公认目标和方向。”(Grice,H.P.1975:Logicandconversation)这个原则叫合作原则。

1.量的准则

量的准则,要求表达者提供的信息量正好满足当前交谈的需要,所说的话不要多于需要的信息。公文语言表达中,信息量要充足、适当,同时排除冗余信息。应观点明确,中心突出,简明扼要。请看一则国际商务发盘信函:

兹发盘中国松香ww级铁桶装1000公吨,7/8月装船,每公吨550英镑,CFR伦敦净价,付款条件是不可撤销即期信用证。上述发盘10日复到有效。

这则商务信函可谓简洁明了,精确达意,商品品名、规格、包装、数量、装运期、价格、支付方式及付款期限等信息缺一不可,在文字安排上真正做到了“益一字则文赘,损一字则意阙”。

公文语言表达要排除冗余信息,开门见山,不枝不蔓,否则会影响主题的表达。例文商洽函中“现有一事,烦请你校给予解决”画蛇添足,纯属多余;“你校是知名高校,尤其是新闻专业,更是享誉全国”恭维吹捧,偏离主题;“因此,我社曾于去年准备派记者到你校学习,但由于力量不足,未能实现”交代过去,言不对题;“根据国家有关部门关于尽快提高新闻工作者的素质的有关精神和上级要求”,“我们克服暂时困难”叙述报社内部事情,于对方毫无关系。这些语句表达的信息都是多余的,赘余的信息岔开了商洽的主题,模糊了商洽的问题,影响了函件的效用。这份商洽函仅需几十个字就能够规范得体,简洁明了地讲清问题:

我社为了提高青年记者的业务能力,拟选派12名青年记者到贵校新闻系记者进修班脱产进修一年,时间约为月。进修期间的各种费用均按贵校规定缴纳。如蒙同意,我社即派人赴贵校洽谈有关事宜。期盼得到贵校的大力支持。请研究函复。

当然,信息量不足,也影响主题的表达。例如:有一篇请示《市税务局关于扩建资金的请示》,用了一大段文字解释急需扩建的原因,又用了一段文字解释目前解决扩建资金的难度,而对申请拨款和具体的拨款数目却只字不提,请示最核心的内容——“请示的事项”写得不够具体详细,不能让人明白。所以这篇公文是失败的。

2.质的准则

质的准则,要求表达者说的话要力求真实。尤其是不要说自知是虚假的话,不要说缺乏足够证据的话。在公文语言表达中,运用“质的准则”,就是力求真实准确,摒弃虚假模糊,保证事实材料的真实性和语言表达的准确性。材料真实是公文的生命,唯有真实才能使受文机关了解真实情况,掌握真实信息。早在太平天国《戒浮文巧言谕》一文中就提出,公文应“实叙其事,从某年月日以来,以何地何人证据,一一叙明,语语确凿,不得一词妖艳,毋庸半字虚浮”。《国家行政机关公文处理办法》也明确规定拟定公文要“情况确实,观点明确”。

公文表达用词要准确,少用模糊性语言,比如《局关于购买小轿车问题的批复》:“……目前我局财政非常紧张。关于你公司购买小轿车的问题,你们酌情办理,实在急需就买一辆,不很急需就缓一缓。”这里除了公文语言运用不得体(不庄重)外,就是用词模糊,怎么“酌情”办理,批复意见不鲜明,不便于执行。

3.关系准则

公文语言运用遵守关系准则主要体现在遣词造句和谋篇布局方面,语言组织、结构安排都要与内容表达相关联。公文语言表达要按照不同的文种类型,结合表达的目的和要求,紧紧围绕公文的内容组织语言,并且表达的话语要互相关联。

比如协议书:“双方于年月日至日在市经过友好协商,在平等互利的原则下,就合作投资创办出租汽车公司事宜,达成如下协议:……”以下达成协议的几条,如公司定名、性质、董事会成员、利润分配、共同遵循的法律法规等各项条款,都与创办出租汽车公司这个协议的主要目的密切相关,缺一不可,所提供的信息既适量又相关。一篇优秀的公文,其语言表达与主题的关联性越大,阅读者需要做的推理就越少,就越容易理解;反之,关联性越小,阅读者需要做的推理就越多,就越不容易理解,这样就影响公文执行的效率,公文也就失去了效力。

另外,公文语篇内容板块的安排也要求具有内在的逻辑相关性,语篇内容组织编排具有连贯性,信息板块之间是有机衔接的。行政公文语篇的结构方式在长期运用发展中,逐渐形成了相对固定的体式,按“阐明发文目的、缘由、依据——展开具体事项——尾语”三段式完成信息组接。

4.方式准则

方式准则要求表达者清楚明白地说出要说的话,要简练有序,避免晦涩歧义。正如叶圣陶先生所说的:“公文不一定要好文章,可是必须写得一清二楚,十分明确,句稳词妥,通体通顺,让人家不折不扣地了解你说的是什么。”公文要尽可能写得简而得要,这也正是消极修辞的具体体现,公文语言要求做到意义明确,伦次通顺,词句平匀,安排稳密。要避免使用夸张、双关、婉曲、反语、讽喻等积极修辞手段,否则容易造成表意不准,歧义别解。尽管造成歧义的原因很多,但由此带来的影响都一样,损害了公文的表意,危害较大。例如:

你校《关于装修招待所问题的请示》收悉,经研究,不同意你校拟定的装修方案,其理由主要是目前拟定的装修标准偏低。请参照国际五星级饭店总统套间的装修标准对这一方案作出修订后再行请示。

语用原则范文篇2

关键词:网络语言语用原则三分说合作原则礼貌原则

随着互联网的发展,网络交流已日益成为人们生活中的一部分,并且深刻地影响到人们的生活,网络语言也随之产生。李星辉的《网络文学语言论》给狭义的网络语言下的定义是:“指网民们在网络交流这种新兴文化中所使用的新的语言,即在聊天室和BBS上常用的词语和符号。”网络语言是专门在网上使用的一种语言,能够风趣生动地表达情感,方便快捷地传递信息,是由网虫们独创的一种特殊的语言。起初主要是为了提高网上聊天的效率减少敲击键盘的次数,久而久之就约定俗成,形成特定的网上用语了。言语交际必须遵循一定的语用原则,网络交际也是如此。虽然交际者是在特定的虚拟空间进行交际,但也不能超越公众约定俗成的标准和原则。

一、网络语言和言语行为三分说

奥斯汀认为说一句话不仅仅能构成一个言语行为,任何一个言语行为都由三个次行为构成,即言内之行(说的话排成一个句子)、言外之行(表明说话人意图的行为,表明为什么要这么说)和言后之行(对说话者所产生的结果)。网络语言由于不同的交流媒介、交错的文化背景更好地展示了奥斯汀的言语行为三分说。例如:①“谁知道我的心里有多苦,谁在乎我的明天在何处”,小伟哼着这首歌在网间流窜,每到一地方先唱完这两句,接着就是一段征友启示“男,二十五,于浪漫中现真情,于诚实中显睿智,欲觅网上真心MM一名,霸王龙食草龙,品种不限,照单全收”,基本上,每次都被网管踹将出来,苦闷之余,决定不再流连聊天室,改去论坛试试。

《论坛五味》读者在阅读例①是将字串成句子,便是言语行为中的第一个阶段“言内之行”。同时,作者在写这段话时,通过介绍自己,表明征友的意图即第二个阶段“言外之行”。至于读者对于这段启示的理解“一个多情、虚伪的王老五饥不择食推销自己的广告”则是“言后之行”。这一段文章同传统文学语言和口语一样都符合奥斯汀的语言行为三分说。

二、网络语言的合作原则

美国语言哲学家格赖斯认为言语交际中人们总是互相合作,谈话双方都怀着这样一个共同的愿望:双方都遵守着某些合作原则,以求实现这个愿望。他认为人们在谈话中遵守四个准则,即量的准则(所说话应包含交谈目的所需要的信息,不多也不少)、质的准则(不说你认为是虚假的话或缺乏依据的话)、关系准则(要有关联)和方式准则(清楚;避免晦涩、歧义;简练、井井有条)。正是由于合作原则在起作用,随时准备帮助沟通话语和话语所传达的含义,人们之间对话才得以有效地、顺畅地进行。作为人们在虚拟世界交流的工具,网络语言同样要遵循合作原则,但有时由于种种原因,经常出现人们不严格遵守甚至故意违反合作原则及其相关准则的现象。例如:②“因为这是一笔交易:你替他们平事,他们让你成仙,所以我们以后就管这些人叫客户,你可以答应也可以不答应,如果你要不答应……”老神棍又掏出墨镜戴上,拿出那支笔状物,“我就照你一下,不过我事先声明:这东西不怎么好用,很有可能让你忘很多事情,包括你姓什么叫什么父母是谁你自己是男是女等等……”

“你不如说我就变成一个弱智了!”

老神棍抬头想了想,说:“对,你概括得很精确……”《史上第一混乱》③就为这个,奈子被论坛中众多正义化身的大虾群起攻之,旁征博引,谈古论今,砸得她是体无完肤,且不说女孩儿心里边是不是落下了难以磨灭的阴影,我估计这要是换了我,连死的心都有。

《论坛五味》④

[qiaofeng](模仿一首歌的曲子)今天不下线……

[fengying]呵呵,电话费……

[qiaofeng]9494,我最恨的就是这个杀人不眨眼的中国点心。

[fengying]什么中国点心?

[qiaofeng]就是中国电信,CHINATELECOM.

[fengying]哈哈,你竟敢把电信老虎当点心吃?

《迷失在网路与现实之间的爱情》⑤有这么变态的学生吗?谁会相信!所以,韩风现在的行为,在大家眼里,根本就认为他是在装B,当然,更多的人认为他是个冒冒(注:冒冒=傻冒+傻冒),连装B都不会装,好歹也拿本中文的,那样别人相信的可能性还会大点。

《超级系统》例②中的“弱智”一词用了“忘很多事情,包括你姓什么叫什么父母是谁你自己是男是女等等……”一长串的文字来形容就是故意违反了量的准则。例③中将被批评的奈子说成“体无完肤”、“落下了难以磨灭的阴影”、“连死的心都有”显然是故意违反了质的准则。例④的对话中从歌曲到话费到点心,跳跃的语言是故意违反了关系准则。例⑤的语言中用了长段的话来解释第一句,并且用了“装B”、“冒冒”一类的词语,显然是作者故意违反了方式准则。从以上三例我们看出作者以故意违反语言合作原则的方式打破读者原有的思维模式,收到出其不意、娱乐读者的效果。

三、网络语言的礼貌原则

礼貌既是人类社会文明的产物,又是促进社会文明的保障。网络语言作为现代社会人们经常使用的一种语言,同样在使用这种语言的过程中要遵守礼貌原则,从而使交际顺利进行下去。在现实社会交际中,人们一般都能用礼貌原则规范自己的言语行为,但是在网络这一虚拟的区域里,一切附加在交际者身上的社会特征都被网络所隐匿,有关规范人们行为的准则在网上也被逾越、被忽视,使得网络交际似乎成为一个可以随意言说的场合,言语礼貌道德逐渐沦丧,网络交际场所几乎成了粗话、脏话等语言垃圾的投放站。例如:⑥

[wish]tnnd?……啥意思?

[qiaofeng]WC!你连TNND是啥都不知道?

[wish]嘿嘿。小弟出道太晚,老见你们说些江湖切口,真的不懂。

[qiaofeng]TNND就是TMD的比较级。

[qiaofeng]tmd就是他妈的。

[qiaofeng]TNND就是他奶奶的。

[qiaofeng]WC不是公厕。它有时候指WORLDCUP。通常就是WOCAO!

[qiaofeng]你连这些都不懂还想入丐帮混?真是7456!

[wish]懂了,懂了。7456就是气死我了。这个俺原来就懂。

[wish]您老不要生气伤了身子,8147,8147。其实这些俺一学就会。

《迷失在网路与现实之间的爱情》从例⑥的对话我们看到粗话堂而皇之地展示在大家面前,为了避免尴尬,人们还用字母或者数字来代替,无视礼貌原则。

结语

网络语言是近几十年通过网络这个媒介,在传统语言的基础上更改和变异而来的。作为一种新的交际方式,它有着蓬勃的生命力,但它今后将如何发展,我们只能从现实中得到证实。荀子曰:“名无故宜,约之以命,约定俗成谓之宜,异于约谓之不宜。名无故实,约之以命实,约定俗成谓之实名。”语言符号的本质便是“约定俗成”,符号是社会的产物,它经过人们的约定,赋予一定的价值,然后起到交际工具的作用。语言是否规范,主要取决于人们是否认可,在交际中是否常用,网络语言也应当如此。任何新事物的存在都有其合理性,我们应该用时间来检验它。由于网络的发展在中国还处在起始阶段,所以对待网络文学语言,我们应该像对待一般的新词新语一样,随着时间的推移,符合语言规范的词语会留下来,成为基础语言,而那些不符合规范的,则会在“约定俗成”中自然而然地被淘汰掉。网络已经日渐深入人们的生活,网络语言也打破了许多往日的“规则”,在对传统的继承和突破中渐渐形成新的格局。同样作为我们日常生活的交际方式,网络语言以其独特的表达方式为人们逐渐熟悉,或循规蹈矩,或打破常规,其语用意义都值得我们用心品读。

参考文献:

[1]索振羽.语用学教程[M].北京大学出版社,2000.

[2]于根元.网络语言概说[M].北京:经济出版社,2001.

语用原则范文篇3

【KeyWords】euphemism;socialfunctions;PolitenessPrinciple;facewant

【摘要】委婉语是一种语言现象,一种文化现象,更是一种社会现象,在一定程度上,它反映了社会的价值观,审美观和美德观。委婉语在社会交际中发挥着重要作用。日常的约定俗成的委婉语能起润滑剂的作用,通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害。它是语言使用中人们用来协调人际关系的有效润滑剂,是保全交际各方面子的重要手段。很多中外学者曾从不同的角度对英语委婉语进行了长期的研究并取得了可喜的成果。本文主要研讨了委婉语的特点,社会功用,并从语用学的角度分析了委婉语的社会功用,礼貌原则及面子问题。本文分为六个部分。第四和第五章是文章的重点。第一章主要探讨了委婉语的定义及起源。第二章从很多方面概括了委婉语的特点。第三章从语用的角度分析了委婉语的社会功用。第四章把委婉语与礼貌,面子保全论联系在一起,是本文的核心。第五章侧重于委婉语貌与礼貌原则的关系。本文的实践意义在于其分析结论有助于保证信息传递的顺利进行并促进人们的日常交流。

【关键词】委婉语;社会功用;礼貌原则;面子

1.Introduction

Thereisahumor:OnceaParistouristresidedinUK.Alandladytoldhimsadlythat,“Myhusbandhasjustpassedtotheotherside.”Theguestlookedfromthefenceofthegardenbutsawnoone,feelingconfused.Thelandladyexplained:“Imeanhe’skickedthebucket.”Theguestcomfortedherthat:“Ihopehisfootwillbebettersoon.”Thelandladyfeltunintelligiblyandsaid:“No,hewasn’there,hesnuffedit…youknow.”Theguestwonderedandsaid:“Butyou’vegotelectricityhere.”

Thereasonswhytheguestdidn’tanswerproperlyarethathedidn’trealizethatthelandladyusedeuphemism,nordidheunderstandthe“conversationalimplicature”ofeuphemism.Whatthelandladywantedtosayisthatherhusbanddied.

ThewordeuphemismcomesfromtheGreekword“euphemos”,meaning"auspicious/good/fortunatespeech"whichinturnisderivedfromtheGreekroot---wordseu,"good/well"+pheme,"speech/speaking".Theeuphemewasoriginallyawordorphraseusedinplaceofareligiouswordorphrasethatshouldnotbespokenaloud(Suchastaboo).Theprimaryexamplesoftaboowordsrequiringtheuseofaeuphemismaretheunspeakablenamesforadeity,suchasPersephone,Hecate,NemesisorYahweh.Byspeakingonlywordsfavorabletothegodsorspirits,thespeakerattemptedtoproducegoodfortunebyremainingingoodfavorwiththem.

“EuphemismisdefinedintheNewEditionoftheOxfordConciseDictionary(1976)as‘Substitutionofmildorvagueorroundaboutexpressionforharshordirectone;expressionthussubstituted.’INWebster’sNewCollegiateDictionary(1973)thedefinitionreads,‘Substitutionofanagreeableorinoffensiveexpressionforonethatmayoffendorsuggestsomethingunpleasant.’”[1]

EuphemismisanimportantrhetoricalmeansinEnglish.Itplaysanimportantroleinpeople’sdailycommunication.Itisnotonlyaculturalphenomenon,butalsoasocialphenomenon.Itjustlikesamirror,whichreflectssomesocialandpsychologicalphenomena.

2.Featuresofeuphemism

2.1Indirectandimplicit

Themostimportantcharacterofeuphemismisindirectandimplicit.Euphemismalwaysgivespeoplehintsinaroundaboutway.Wecaninferthedeepermeaningandintentionfromthecontext.Forexample,whensomeoneisill,wealwayssayheisundertheweather.Ifsomeoneismad,wesayheissoftinmind.

2.2Universality

Universalityissomethingthatiswell-knownandacceptedbyallofthepeople.Thougheuphemismisindirectanditdoesn’tcomestraighttothepoint,peoplecaneasilyinferitsdeeperimplication.Sometaboosconnectedwithsex,death,orbodyfunctionsarereplacedbyeuphemisms.Andthepublichasacceptedthiskindofuse.Forexample,whenwerefertodeath,weseldomsay“die”.Weusetheexpression“passaway”.

2.3Thefeatureoftimes

Thechangesoflanguagedependontheneedandchangesofthesociety.Andeuphemismundergoesaprocessofmetabolism.Itbearsamarkedbrandoftimes.

Forexample,“‘Sheispregnant’hasmanydifferenteuphemisticexpressionsindifferenteras.

(1)Shehascanceledallhersocialengagements.(1856)

(2)Sheisinaninterestingcondition.(1880)

(3)Sheisinadelicatecondition.(1895)

(4)Sheisknittinglittlebootees.(1910)

(5)Sheisinafamilyway.(1920)

(6)Sheisexpecting.(1935)

(7)Sheispregnant.(1956)”[2]

Butafter1960s,euphemismsofpregnantdevelopslowlybecauseinmoderntimes,peoplearenotsoimplicit.Theyalwaysmentionthingsdirectly.Andnow,thephenomenonofpregnantisacheerfulthing.Peoplewillnotbeshywhenmentioningit.

“Theword‘gay’,atfirst,itmeanshappyandhomosexuality.Butaseuphemismdevelops,theword‘gay’onlyremindsusthemeaningofhomosexuality.Thus,peopledon’tusetheexpression‘Weareyoungandgay.’”[3]

2.4Regionalfeature

Ineuphemism,therearesomeregionaldifferences.AnAustralianwomanmarriedtoanAmericanman.TheyspenttheirhoneymooninAmerica.Andoneday,thecoupleintendedtogotoapartytogether.Butthebridegroomcouldn’tfindasuitablefulldress.Thebridetookoutabirthdaysuitthatshegavehimasapresentfewdaysagoandsaid:“Whynotwearyourbirthdaysuit?”However,thewholefamilyallastonishedbecauseinAmericanEnglish,“inone’sbirthdaysuit”[4]istheeuphemisticexpressionof“naked”.Sothisembarrassingsituationresultedfromtheregionaldifferencesineuphemism.

Therearetwocausesofregionaldifferences.

Firstisaregionalculturaldifference.Indifferentregions,theculturetherewilleffectthedevelopmentofeuphemism.Forexample,“gotow.c.”.IntheBalliolcollegeofOxfordUniversity,studentscall“‘gototoilet’as‘tovisitLadyPeriam’”[5]becausethetoiletsofthatcollegewerebuiltonthelanddonatedbyLadyPeriam.Ofcourse,Americanswillnotagreewiththisexpression.

“Secondisthedifferenceofgeographicenvironment.Forexample,inseaside,deathwouldbeconnectedwithseaandtide.Theymayuse‘gowiththetide’toexpressdie.Onthecontrary,inAmericanwestmountainareas,theeuphemismfordieis‘(gone)overtherange’or‘tocrosstheGreatDivide’.Thesearethetypicalregionaleuphemisms.”[6]

2.5Diversityoflingualregion

Someonethinksthatonlyupperandmiddleclassuseeuphemism.Butthisconclusionistooabsolute.Wecananalyzethisinthreeaspects.

2.5.1Differencesofgenderorage

“Astudyshowsthatfemaleusemoreeuphemismsthanmaledo.ThereisasayinginEnglish:‘horsesweat;menperspire;youngladiesglow.’(Brock,1973:73)Womenuseobscurewordtoexpresstheactionofsweat.Andthedifferenceofgenderandageusuallyinfluencethechoiceofthesynonymsofeuphemism.Forinstance,thereareavarietyofexpressionsabout‘gototoilet’.Menusetheexpression‘toshootalion’.Adultsmaysay‘togotow.c.’.Andchildrensay‘togotothepot’.”[7]

2.5.2Differenceofprofessionoridentity

Euphemismchangeswhiletheprofessionandidentitychange.Thisisasynchronyvariation.Theword“die”canbeusedinmanydifferentways.“Inmilitary,peopleusetheexpression‘tolosenumberofone’smess’.ThisexpressionorientsfromthemesssystemofUKnavy.However,inthepress,peopleoftenusetheword‘thirty’becausetheyusuallymark‘30’intheendofanewsarticle,whichmeansending.”[8]

2.5.3Differenceofstyleorcontext

Stylistically,theword“die”hashundredsofeuphemisms.Butindailycommunication,peoplemayuse“tobegone”or“tobenomore”.Inobituary,peopleuse“topassaway”or“todepart”.Italsohassomewittyexpressions,forinstance,“topopoff”or“tokickthebucket”.

Euphemismisrestrictedbythecontext.Forexample,“Onthe14thofMarch,ataquartertothreeintheafternoon,thegreatestlivingthinkerceasedtothink.(F.Engels,SpeechattheGravesideofKarlMarx)”[9]Thisexampleinvolvesthepassingawayofagreatman.Andthephrase“ceasedtothink”echoes“thinker”.Thiseuphemismproducesagoodeffect.

3.Pragmaticfunctionsofeuphemism

3.1Taboofunction

“Tabooisthemainpsychologicalbasisoftheemergenceofeuphemism.Euphemismistheavoidanceoftheunpleasant,inelegantthings.AfamoussociolinguistMr.ChenYuanoncesaid:‘Generallyspeaking,thecomingintobeingofeuphemismallbeginsfromtaboo.’Fromtheoriginofeuphemism,wecanseethattabooisthefirstfunctionofeuphemism.Euphemismhasbeenusingforalongtime,anditiscloselyrelatedtotaboo.Infact,euphemismdatesbacktothelanguagetaboointheearlyperiodofhumancivilization.Whenpeopletrytoavoidandgiveuptaboowords,theyhavetofindanotherwordtoreplacethisvacancyatthesametime.Hence,peoplecreatedeuphemism.”[10]

Therearesometaboothings,suchasbirth,death,funeral,sex,nakedness,defecation,andurinate.Iftheyareexpresseddirectly,theyarecalledtaboowordsandthefeelingstheygiveusarevulgar,crudeandharsh,whereasiftheyareexpressedindirectly,theyarecalledeuphemism,andtheimpressionstheymadeonusareelegant,implicitandpolite.Theevadingfunctionofeuphemismalsoworkstoday.Sometaboonotionscannotbeeasilyremovedfrompeople’smind.

Thoughscienceandtechnologyarehighlydevelopedtoday,theword“death”isthetaboowordstoallnations.Thustherearealotofeuphemismsrelatedwithit.“Suchaspassaway,answerthefinalcall,beasleepinJesus,besafeinthearmsofJesus,beatrest,becalledtoGod,behomeandfree,beinAbraham’sbosom,crosstheRiverJordan,finalsleep,gohome,gotomeetone’smaker,gotoone’sownplace,joinone’sancestors,jointhegreatmajority,returntodust,withGod,benolongerwithus,paythedebtofnature,tickthebucket,etc.”[11]“Amongthose,‘one-way-ticket’isthesynonymof‘die’.Itreflectsthespeaker’sexperienceoflife.Lifeisjustliketravel.Peoplesetouttotravel,butwhentheyarrivetothetermination,theycannotgoback.Inthepast,peopleoftenusedgraveyardtoexpresstheplacewherethedeadsleeppeacefully.Buttheassociationsitgivesusarehorrifiedandgloomy.Sonow,peopleusefuneralhomeandmemorialparktoreplacethem.Insuchaway,itcomfortspeople.”[12]

3.2Politefunction

Politefunctionofeuphemismistoavoidinelegantthingsandmakepeoplefeelpleasant.AsJoannaChannellputinherbookVagueLanguage“Vaguenessisusedasonewayofadheringtothepolitenessrulesforaparticularculture,andofnotthreateningface.”[13]Itmeansthatinreallife,whenpeoplemeetwithsomeunpleasantthingsorbehaviors,theyusuallychoosesomevagueexpressionstoavoidmakingboldorhurtingother’sfeeling----touseeuphemism.

Itisharshtosaysomeoneisdeaf,sopeopleuse“auditory-impaired”toreplaceit.Theysoundmoregracefully.“WhenEnglish-speakersrefertotheappearance,theydon’tusetheword‘ugly’or‘awful’,whichhasstrongderogatorysense.Instead,theyusetheword‘plain-looking’or‘notpretty’.”[14]Westernersaresensitivetoage.Intheiropinion,“old”equalsto“useless”insomeextent.Inordernottohurtthefeelingandself-esteemoftheold,“oldmen”arereplacedby“seniorcitizens”or“seasonedmen”.Fortheword“senior”hasmanymeanings.Except“older”,italsomeanshigherinrankorauthority.Andtheword“seasoned”meansexperienced.“Followingaresomeeuphemismsaboutprofession.”[15]

Harshexpressioneuphemism

butcherMeattechnologist

ChimneyworkerChimneyconsultant

firemanFirefighter

GarbagemanSanitationengineer

hairdresserHairstylist

housekeeperHouseholdexecutive

Press-agentPublicrelationcounselor

PrisonguardCorrectionalofficer

3.3Coveringupfunction

InVaguenessLanguage,Channellstatedcoveringupfunctionasdeliberatelywithholdinginformation.Whatissocalled“coverup”means“notgivinginformationwhichthespeakerpossessesandwhichcouldbeappropriateinthesituation.”[16]

Westernpoliticallifegivesbirthtoeuphemism.Somepoliticiansandnewsmediashavemadegooduseofthevaguenessofeuphemismtocoverupthefactsofsomeeventsforthepurposeofmakingthepolitics,economy,andmilitarymoresteady.

Concealingthedarksideofsocietyistoalleviatethesocialcontradictionscausedbysex,violence,poverty,unemployment,andcrime.Therearesomeeuphemismsaboutsocialphenomena.“Venerealdisease”hasbeenbeautifiedas“socialdisease”.“Rape”,akindofcrime,ismentionedcasuallyas“interferewith”;“prostitutionbecameahigh-soundingprofession------‘theoldestprofessionintheworld’.”[17]Inpoliticians’view,violenceisakindofactionanddismissalisalso“layoff”.Peopledon’tneedtobesurprisedatthesephenomena.

Inwesterncountries,politicianscreatesomepoliticaleuphemismstoservetheirpoliticalgoals.Theytrytoconcealthefactsastoeasethetenserelationsbetweenothercountriesandreassureandpacifypublic’santi-waremotions.Forexample,InVietnamWar,Gulfwar,orIraqiwar,anumberofeuphemismsemergedtoglossoverthehorrorandcrueltyofwarandcontemptiblediplomaticmeans.

“Followingisachartaboutmilitaryeuphemisms.”[18]

HorrificexpressionEuphemism

airstrikeairoption

bombingandblastingsofteninguptheresistance

civiliancasualtiescollateraldamage

defensecrusheddefenseneutralized

groundwargroundoperation

invasionpre-emptiveaction

missileVehicle

nuclearbombnucleardevice

retreatstrategicwithdrawal

suicidalattackone-waymission

warheadpayload

Therearealsosomeeuphemismsabouteconomy.“Peopleuse‘depression’insteadof‘economiccrises’.Theword‘Striking’hasbeenbeautifiedas‘industrialaction’.”[19]andwhenpeoplementionedslum,theyoftenuse“substandardhousing”toreplaceit.

“Theeuphemismshereareinthetruesenseoftheword“false.”Theyareusedtocoverupthetruenatureofevents,deceivingthepublicwithnice-soundingandpseudotechnicalwords.”[20]

3.4Inducingfunction

Sometimes,peopleuseeuphemismtomaketheirstatementmorepersuasive.Thusthecosmeticwordshaveaspecialcommunicativefunction,whichiscalledinducingfunction.AsChannellhasanalyzedinthediscussionofthecommunicativefunctionsofvaguelanguagethat“Aspecificsettingwherespeakersmaywithholdinformationwhichtheyknowiswheretheyfeelthattheycanbemorepersuasivebydoingso.”[21]

Euphemismhasbeenwidelyappliedinadvertisementandsalespromotionactivities.Someairlinecompaniesdividedthegradesofpassengercompartmentsintofourranks.Theyused“deluxe”or“premiumclass”toreplace“firstclass”.Andthe“secondclass”istransformedinto“firstclass”.The“thirdclass”isrevisedas“businessclass”or“touristclass”.Theysoundmorepleasing.

Theroomsofhotelarealsocompartmentalizedinthesameway.Theycanbedividedasfirstclass,standardandprivate.Thosewordsaresweetsoundingandhavenothingtodowithcustomers’self-esteem.Also,“‘antiques’isthesubstitutionof‘second-handfurniture’.”[22]Inthemerchants’eye,theformerwillmakethepricehigher.Peopleoftenuse“compactcar”toreplace“smallcar”.Thoughtheirmeaningsarethesame,“small”willbeassociatedwithanimageofcheapandbadwhile“compact”emphasizestheimageofartistic,delicate,andterse.

Thoseeuphemismsdesalinatetheunpleasantfeelingthattheformerconceptsgiveusandintensifyafeelingofmorereliableandelegant.Asaresult,thoseproductswillbeidentifiedwiththeconsumersandachievedthepromotiongoal.“Fromthepragmaticview,theachievingofinducingfunctioniscausedbytheglorificationoftheintrinsicmeaning.”[23]

3.5Tacticalfunction

Ifasamemeaningisexpressedinmanydifferentways,theireffectsareentirelydifferent.Thisiswhatwecalledtheartofspeaking.Ifweapplythisstrategytoourdailylife,ourlifewillbemorecolorful.

Forexample,ontheplane,therearesomebagsthatcanbeusedbythepassengerstoshoothiscookies.Peopledon’tprintthewords“vomitbag”onthesurfaceofthebag.Instead,theyusethewords“formotiondiscomfort”.[24]Andtheresultprovedthatthevomitphenomenonhasreduced.Becausecomparedwiththeformerwords,theword“formotiondiscomfort”preventsthepassengersfromvomitingwheninastateofairsickness.Thisisthetacticalfunctionofeuphemism.

Bycontrary,ifweuseeuphemisminappropriately,theresultwouldbeworse.Trytocomparethefollowingtwostatements:

(9)Iamanoldcripple,drawinganold-agepension,workinghardtoraisevastquantitiesofvegetablesonanallotmentandwellawarethat,oneofthesedays,Ishalldie.

(10)If,however,Ilistentothevoiceofofficialdom,itturnsoutthatIamadisadvantagedseniorcitizen,registeredasdisabled,drawingaretirementpension,rentingaleisuregardenand,presumably,immortalbecauseIshallneverdie---Ishallmerelypassaway.

Wecanseethatinthefirststatement,theauthortalksdirectlyabouthislifestatus.Thesecondstatementisthatthegovernmentofficialsmakeasurveyofthehardshipofcitizens.Theytrytocoverthefactsbyusingeuphemisms.

3.6Humorfunction

Joculareuphemismhasbeenusedtohelppeoplefacethefactmoreeasily.Forexample,peopleuse“pushupdaisies”totakeplaceof“beburied”becausetheformerwordscanreducepeople’shorrortowardsdeath.And“besentintoprison”isreplacedby“liveatgovernment’sexpense”.Thisexpressioniswitty.Anotherexample,“afterthreedaysinJapan,thespinalcolumnbecomesextraordinarilyflexible.”ItsimplicatureisthatinJapan,peopleareverypolite.Theyusuallybowmanytimesadaytogreetsomeone.

4.Euphemismandpoliteness

4.1Euphemismandinterpersonalcommunication

Euphemismhasbeenwidelyusedintherealhumancommunication.Itcanberegardedasakindofpoliteterms.Inprimitiveandtraditionalsociety,tabooandeuphemismarethetwosidesofacoin.Theyareusedforsocialcontrolandreligiouscontrol.AndinmodernEnglish,thereareanumberofwordsconnectedwithholy,sex,bodyorganandbodyfunction.Sowhenpeople’stopicreferstothose,theyhavetofindeuphemismstoreplacethem.Theyoftenusesomevaguelanguagetoavoidmentioningthemdirectly.

4.2Politenessandface-threateningtheory

Themainfunctionofeuphemismispolitefunction.Thus,themaincharacterofeuphemismispolite.Politenessplaysanimportantroleinhumancommunication.Itoilshumanrelationships.Soeuphemismaccordswithpolitenesswillacceleratehumancommunication.

4.2.1Thedefinitionandfeaturesofpoliteness

“Weviewpolitenessasoneofthemajorsocialconstrainsonhumaninteractionwhichregulatesparticipants’communicativebehaviorbyconstantlyremindingthemtotakeintoconsiderationthefeelingsoftheothers.Itisnecessarytoconsidertheirfeelingssoastoestablishlevelsofmutualcomfortandpromoterapport,whichinturnaccelerateandfacilitatehumancommunication.”[25]Thefinalgoalofpolitenessistomakeallofthepartiesrelaxedandcomfortablewithoneanother.

Therearetwokindsofpoliteness:oneisnegativepoliteness;theotherispositivepoliteness.Negativepolitenessistomakealessinfringingrequest,suchas"Ifyoudon''''tmind..."or"Ifitisn''''ttoomuchtrouble..."orrespectsaperson''''srighttoactfreely.Inotherwords,it’sdeference.Positivepolitenessistoseektoestablishapositiverelationshipbetweenpartiesandrespectsaperson''''sneedtobelikedandunderstood.

4.2.2Face-threateningtheory

Faceisdefinedasanindividual’sself-esteem.“BasedonthefacenotionofGoffmanthat“face”isasacredthingforeveryhumanbeing,anessentialfactorcommunicatorshavetopayattentionto,andthatfacewantsarereciprocal(ifonewantshisfacecaredfor,heshouldcareforotherpeople’sface).”[26]AccordingtoBrownandLevinson,nearlyallspeechactsareface-threateningacts.Therearetwokindsofface:oneisPositiveFace;theotherisNegativeFace.

“PositiveFacereferstoourneedtobeacceptedandlikedbyothersandourneedtofeelthatoursocialgroupsharescommongoals.PositivePolitenessorientstopreservingthepositivefaceofotherpeople.Whenweusepositivepolitenessweusespeechstrategiesthatemphasizeoursolidaritywiththehearer,suchasinformationpronunciation,shareddialectorslangexpressions,nicknames,morefrequentreferencetospeakerandheareras“we”,andrequestswhicharelessindirect.

NegativeFacereferstoourrighttoindependenceofactionandourneednottobeimposedonbyothers.NegativePolitenessorientstopreservingthenegativefaceofotherpeople.Thisismuchmorelikelyifthereisasocialdistancebetweenthespeakerandthehearer.Whenweusenegativepoliteness,weusespeechstrategiesthatemphasizeourdeferenceforthehearer.Nicknames,slangandinformalpronunciationtendtobeavoidedandrequeststendtobemoreindirectandimpersonal,ofteninvolvingcouldyou…orcouldIaskyouto…orevenreferringtothehearerinthethirdperson.”[27]

4.2.3Therelationshipbetweenpolitenessandfacewant

Facereferstoourpublicself-image.Politenessinvolvesusshowinganawarenessofotherpeople’sfacewant.Inourinterpersonalcommunication,weshouldpayattentiontoother’sfacewant.Inthefieldofeducation,teacherhastodealwiththerelationswiththestudents.Therearesomeeuphemismsabouteducation.Forexample,ifastudentislazy,wedon’tcallhim“lazystudent”.Instead,wecallhim“underachiever”.Ifastudentcheatsinclass,weregarditthathedependsonotherstodohiswork.“Andifastudentisquarter-wittedandheusuallygetsalowmarkintheexams,wedon’tcallhimstupid.Sowhentheteachertalkswiththechild’sparents,theteacherwouldsay:‘Yourchildisabitslowforhisage.’”[28]Hesaysthefactinaroundaboutwaysoitwillnothurttheparents’andthechild’sself-esteem.Itisaface-savingstrategy.

Inshort,inpeople’sdailycommunication,theyhavetobepolitetosaveeachother’sfaceandmaketheirrelationsmoreharmoniously.Theycanachievethisgoalbyusingeuphemismsbecausetheyaresweet-sounding.Andthisisthepolitefunctionofeuphemism.

5.EuphemismandPolitenessPrinciple

Fromtheabove,weknowthateuphemismhassomethingtodowithpoliteness.WecanassociatepolitenesswithPolitenessPrinciple.

5.1Leech’spolitenessprinciple

“Generallyspeaking,mostoftheeuphemismsaccordwithconversationalprinciple,especiallypolitenessprinciple.Leech’s(1983:132)maximsofthePolitenessPrincipletendtogoinpairsasfollows:

(1)TactMaxim(inimpositivesandcommissives)

a.Minimizecosttoother;

b.Maximizebenefittoother.

Someexamples:a、Ifyoukeepthisdiet,you’llbeontheheavyside.

(c.f.:Ifyoukeeponeatingtoomuch,you’llbecomeveryfat.)

b、Thankyouforyourkindhospitality.

(c.f.:Thankyouforyourdeliciousfood.)

(2)GenerosityMaxim(inimpositivesandcommissives)

a.Minimizebenefittoself;

b.Maximizecosttoself.

Someexamples:a、Wouldyoudomeafavor?

(c.f.:Canyouhelpme?)

b、Ishallneverceasetofeelgratefulforyourfavors.

(c.f.:Ishallneverceasetofeelgratefulforyourhelp.)

(3)ApprobationMaxim(inexpressivesandassertives)

a.Minimizedispraiseofother;

b.Maximizepraiseofother.

Someexamples:a、Heisaseniorcitizennow.

(c.f.:Heisanoldmannow.)

b、CaoYuisaShakespeareofChina.

(c.f.:CaoYuisthebestplaywrightofChina.)

(4)ModestyMaxim(inexpressivesandassertives)

a.Minimizepraiseofself;

b.Maximizedispraiseofself.

Someexamples:a、Thisisatokenofmyregardforyou.

(c.f.:Thisisapresentforyou.)

b、Yourpraiseisthehighesthonorforme.

(c.f.:Thankyouforyourpraise.)

(5)AgreementMaxim(inassertives)

a.Minimizedisagreementbetweenselfandother;

b.Maximizeagreementbetweenselfandother.

Someexamples:a、Icouldn’tsharethesameideawithyou.

(c.f.:Idon’tagreewithyou.)

b、Ifyouwereinmyposition,youwoulddothesame.

(c.f.:Ihavetodoso.)

(6)SympathyMaxim(inassertives)

a.Minimizeantipathybetweenselfandother;

b.Maximizesympathybetweenselfandother.”[29]

Someexamples:a、IamsorrytohearthatyourfatherrestedinAbraham’sarms.

(c.f.:Iamsorrytohearthatyourfatherisdead.)

b、IfIwereyou,Iwouldhavetakenarouteofegressasyoudid.

(c.f.:IfIhadbeeninyourposition,Iwouldhavebeendefeatedbythemightyenemy,too.)

Leechtiespolitenesstotherelationshipbetweenbothpartiesandthelanguageused.Heclaimsthat“static”feature,suchassocialdistance,interactwith“dynamic”features,suchasthekindofillocutionarydemandthespeakerismakingonthemaker,toproduceanappropriatedegreeofpoliteness.Thecoreofhispolitenessistominimizetheexpressionofimpolitebenefits.

5.2PolitefunctionandPolitenessPrinciple

Politefunctionisthebasicsocialfunctionofeuphemism.AndPolitenessPrincipleshowsthisfunction.EuphemismalwaysabidesbythePolitenessPrinciple.Insuchacase,euphemismcanmakepeople’srelationshipmoreharmonious.Buttherearealsosomeexceptions.EuphemismsofmilitarydonotaccordwithPolitenessprinciplemostofthetime.

5.3PolitenessPrincipleandthecooperativePrinciple

ThePolitenessPrincipleshowsequalandfriendlyrelationshipsbetweenpeopleinthesociety.Itdemandsthatincommunication,thespeakershouldcooperatewiththehearer.Thetwopartiesuseeuphemismstoreplaceharshwordsbecauseitcanmeetthepsychologicalneedsofface-want.Andthelanguageusedbythetwopartiesshouldbeappropriate.Generallyspeaking,theappropriatenessofthespeechiscloselyrelatedwitheuphemism.However,“TheMaximofRelevance”ofGrice’s“CooperativePrinciple”limitsthechoiceofeuphemism.Hesuggeststhatincommunication,thereplyofthehearershouldbecloselyrelatedtothespeechofthespeaker.Intheprocessofcommunication,theeuphemismsusedjustnowshouldbeconnectedwiththeprimarylanguagesymbols.Insuchcase,itwillprovideacluetothehearersothathecanunderstandtheconnotationofthespeech.Thisprincipleprovidesalotofstandardconversationalimplicatures.Inaword,thetwopartiescanunderstandtheintentionofeachotherfromthecontext.

(11)A:HowisJohndoingwithhisstudyatschool?

B:He’samachine.

Here,fromtheliteralmeaningofB''''sreply,heseemshaven’tanswerA’squestion.Butatleast,hisanswerviolatesQualityMaximandRelationMaxim.WeknowthatthoughB’sanswerdoesn’tcooperatewithA’squestion,wecanstillunderstandB’smeaningbythedeeperimplicationofhisspeech.First,weshouldsupposethatthisconversationtallywithCooperativePrinciple.Second,wecanguesstheimplicationbetweenmachineandstudy.Atlast,wecaninferthatJohnishard-working.Thus,iftheutteranceisnotrelevantwitheachother,wecanreason.“Unlikepresuppositionsandentailments,implicaturesareinferencesthatcannotbemadefromisolatedutterances.Theyaredependentonthecontextoftheutteranceandthesharedknowledgebetweenthespeakerandthehearer.”[30]

6.Conclusion

Euphemismisanappropriatelanguageformcreatedbypeopletoachieveanidealcommunicativeeffectinthesocialinteractions.“EnrighrD.J.statedthat‘Ifeuphemismdoesn’texist,themovementoftheworldwillstopanditwillbefilledwithhatred.’”[31]Nearlynoonecanlivewithouteuphemism.

Euphemismisnotonlyasocialphenomenon,butalsoalingualphenomenon.Theformationofeuphemismistheresultofsocialfactorsandpsychologicalfactors.Fromthedayofitsbirth,therearecountlesstiesbetweeneuphemismandthesocialculture.Euphemismdevelopswhilethesocietydevelops.Euphemismisamirror.Wecanlearnthevaluesandmoralconceptsofthesociety.EuphemismthataccordswithPolitenessPrincipleoilshumancommunicationbecausepolitefunctionisthemainfunctionofPolitenessprinciple.Ifwemakegooduseofthislanguageform,itwillaccelerateandfacilitatehumancommunication.People’sinterpersonalrelationswillbemoreharmonious.Wecanmakefulluseofeuphemismandmakeourlifemorecolorful.

Bibliography

[1]冯翠华.EnglishRhetoricalOptions[M].北京:外语教学与研究出版社,1995,12.PP207-208

[2]李国南.辞格与词汇[M].上海:上海外语教育出版社,2001.PP245-246

[3]向仍东.浅析英语委婉语的特征、构成及作用[J].长沙大学学报,2005,11.P82

[4]同[2]P251

[5]同[3]P261

[6]同[2]P262

[7]同[2]PP252-253

[8]同[2]P254

[9]同[2]P258

[10]胡春梅.论委婉语的构成及功能[J].浙江教育学院学报,2005,1.P32

[11]刘纯豹.英语委婉语词典[Z].北京:商务印书馆,2001.PP172-180

[12]同[10]P32

[13]同[3]P84

[14]同[3]P84

[15]吴祥云.委婉语的社会功用[J].昭通师范高等专科学校学报,2004,2.P34

[16]JoannaChannell.VagueLanguage[M].上海:上海外语教育出版社,2000,6.P179

[17]李鑫华.英语修辞格详论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.P120

[18]同[15]P35

[19]同[17]P122

[20]同[1]P212

[21]同[16]P179

[22]李树德.冯奇.英语修辞简明教程[M].上海:复旦大学出版社,2003,10.P53

[23]同[3]P84

[24]同[17]P114

[25]何自然.NotesonPragmatics[M].南京:南京师范大学出版社,2003,1.P83

[26]同[25]P83

[27]JeanStilwellPeccei.Pragmatics[M].北京:外语教学与研究出版社,2000,8.P64

[28]彭莉.委婉语的社会语用功能[J].池州师专学报,2004.P76

[29]同[25]P86

语用原则范文篇4

关键词:网络语言语用原则三分说合作原则礼貌原则

随着互联网的发展,网络交流已日益成为人们生活中的一部分,并且深刻地影响到人们的生活,网络语言也随之产生。李星辉的《网络文学语言论》给狭义的网络语言下的定义是:“指网民们在网络交流这种新兴文化中所使用的新的语言,即在聊天室和BBS上常用的词语和符号。”网络语言是专门在网上使用的一种语言,能够风趣生动地表达情感,方便快捷地传递信息,是由网虫们独创的一种特殊的语言。起初主要是为了提高网上聊天的效率减少敲击键盘的次数,久而久之就约定俗成,形成特定的网上用语了。言语交际必须遵循一定的语用原则,网络交际也是如此。虽然交际者是在特定的虚拟空间进行交际,但也不能超越公众约定俗成的标准和原则。

一、网络语言和言语行为三分说

奥斯汀认为说一句话不仅仅能构成一个言语行为,任何一个言语行为都由三个次行为构成,即言内之行(说的话排成一个句子)、言外之行(表明说话人意图的行为,表明为什么要这么说)和言后之行(对说话者所产生的结果)。网络语言由于不同的交流媒介、交错的文化背景更好地展示了奥斯汀的言语行为三分说。例如:①“谁知道我的心里有多苦,谁在乎我的明天在何处”,小伟哼着这首歌在网间流窜,每到一地方先唱完这两句,接着就是一段征友启示“男,二十五,于浪漫中现真情,于诚实中显睿智,欲觅网上真心MM一名,霸王龙食草龙,品种不限,照单全收”,基本上,每次都被网管踹将出来,苦闷之余,决定不再流连聊天室,改去论坛试试。

《论坛五味》读者在阅读例①是将字串成句子,便是言语行为中的第一个阶段“言内之行”。同时,作者在写这段话时,通过介绍自己,表明征友的意图即第二个阶段“言外之行”。至于读者对于这段启示的理解“一个多情、虚伪的王老五饥不择食推销自己的广告”则是“言后之行”。这一段文章同传统文学语言和口语一样都符合奥斯汀的语言行为三分说。

二、网络语言的合作原则

美国语言哲学家格赖斯认为言语交际中人们总是互相合作,谈话双方都怀着这样一个共同的愿望:双方都遵守着某些合作原则,以求实现这个愿望。他认为人们在谈话中遵守四个准则,即量的准则(所说话应包含交谈目的所需要的信息,不多也不少)、质的准则(不说你认为是虚假的话或缺乏依据的话)、关系准则(要有关联)和方式准则(清楚;避免晦涩、歧义;简练、井井有条)。正是由于合作原则在起作用,随时准备帮助沟通话语和话语所传达的含义,人们之间对话才得以有效地、顺畅地进行。作为人们在虚拟世界交流的工具,网络语言同样要遵循合作原则,但有时由于种种原因,经常出现人们不严格遵守甚至故意违反合作原则及其相关准则的现象。例如:②“因为这是一笔交易:你替他们平事,他们让你成仙,所以我们以后就管这些人叫客户,你可以答应也可以不答应,如果你要不答应……”老神棍又掏出墨镜戴上,拿出那支笔状物,“我就照你一下,不过我事先声明:这东西不怎么好用,很有可能让你忘很多事情,包括你姓什么叫什么父母是谁你自己是男是女等等……”

“你不如说我就变成一个弱智了!”

老神棍抬头想了想,说:“对,你概括得很精确……”《史上第一混乱》③就为这个,奈子被论坛中众多正义化身的大虾群起攻之,旁征博引,谈古论今,砸得她是体无完肤,且不说女孩儿心里边是不是落下了难以磨灭的阴影,我估计这要是换了我,连死的心都有。

《论坛五味》④

[qiaofeng](模仿一首歌的曲子)今天不下线……

[fengying]呵呵,电话费……

[qiaofeng]9494,我最恨的就是这个杀人不眨眼的中国点心。

[fengying]什么中国点心?

[qiaofeng]就是中国电信,CHINATELECOM.

[fengying]哈哈,你竟敢把电信老虎当点心吃?

《迷失在网路与现实之间的爱情》⑤有这么变态的学生吗?谁会相信!所以,韩风现在的行为,在大家眼里,根本就认为他是在装B,当然,更多的人认为他是个冒冒(注:冒冒=傻冒+傻冒),连装B都不会装,好歹也拿本中文的,那样别人相信的可能性还会大点。

《超级系统》例②中的“弱智”一词用了“忘很多事情,包括你姓什么叫什么父母是谁你自己是男是女等等……”一长串的文字来形容就是故意违反了量的准则。例③中将被批评的奈子说成“体无完肤”、“落下了难以磨灭的阴影”、“连死的心都有”显然是故意违反了质的准则。例④的对话中从歌曲到话费到点心,跳跃的语言是故意违反了关系准则。例⑤的语言中用了长段的话来解释第一句,并且用了“装B”、“冒冒”一类的词语,显然是作者故意违反了方式准则。从以上三例我们看出作者以故意违反语言合作原则的方式打破读者原有的思维模式,收到出其不意、娱乐读者的效果。

三、网络语言的礼貌原则

礼貌既是人类社会文明的产物,又是促进社会文明的保障。网络语言作为现代社会人们经常使用的一种语言,同样在使用这种语言的过程中要遵守礼貌原则,从而使交际顺利进行下去。在现实社会交际中,人们一般都能用礼貌原则规范自己的言语行为,但是在网络这一虚拟的区域里,一切附加在交际者身上的社会特征都被网络所隐匿,有关规范人们行为的准则在网上也被逾越、被忽视,使得网络交际似乎成为一个可以随意言说的场合,言语礼貌道德逐渐沦丧,网络交际场所几乎成了粗话、脏话等语言垃圾的投放站。例如:⑥

[wish]tnnd?……啥意思?

[qiaofeng]WC!你连TNND是啥都不知道?

[wish]嘿嘿。小弟出道太晚,老见你们说些江湖切口,真的不懂。

[qiaofeng]TNND就是TMD的比较级。

[qiaofeng]tmd就是他妈的。

[qiaofeng]TNND就是他奶奶的。

[qiaofeng]WC不是公厕。它有时候指WORLDCUP。通常就是WOCAO!

[qiaofeng]你连这些都不懂还想入丐帮混?真是7456!

[wish]懂了,懂了。7456就是气死我了。这个俺原来就懂。

[wish]您老不要生气伤了身子,8147,8147。其实这些俺一学就会。

《迷失在网路与现实之间的爱情》从例⑥的对话我们看到粗话堂而皇之地展示在大家面前,为了避免尴尬,人们还用字母或者数字来代替,无视礼貌原则。

结语

网络语言是近几十年通过网络这个媒介,在传统语言的基础上更改和变异而来的。作为一种新的交际方式,它有着蓬勃的生命力,但它今后将如何发展,我们只能从现实中得到证实。荀子曰:“名无故宜,约之以命,约定俗成谓之宜,异于约谓之不宜。名无故实,约之以命实,约定俗成谓之实名。”语言符号的本质便是“约定俗成”,符号是社会的产物,它经过人们的约定,赋予一定的价值,然后起到交际工具的作用。语言是否规范,主要取决于人们是否认可,在交际中是否常用,网络语言也应当如此。任何新事物的存在都有其合理性,我们应该用时间来检验它。由于网络的发展在中国还处在起始阶段,所以对待网络文学语言,我们应该像对待一般的新词新语一样,随着时间的推移,符合语言规范的词语会留下来,成为基础语言,而那些不符合规范的,则会在“约定俗成”中自然而然地被淘汰掉。网络已经日渐深入人们的生活,网络语言也打破了许多往日的“规则”,在对传统的继承和突破中渐渐形成新的格局。同样作为我们日常生活的交际方式,网络语言以其独特的表达方式为人们逐渐熟悉,或循规蹈矩,或打破常规,其语用意义都值得我们用心品读。

参考文献:

[1]索振羽.语用学教程[M].北京大学出版社,2000.

[2]于根元.网络语言概说[M].北京:经济出版社,2001.

语用原则范文篇5

【KeyWords】euphemism;socialfunctions;PolitenessPrinciple;facewant

【摘要】委婉语是一种语言现象,一种文化现象,更是一种社会现象,在一定程度上,它反映了社会的价值观,审美观和美德观。委婉语在社会交际中发挥着重要作用。日常的约定俗成的委婉语能起润滑剂的作用,通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害。它是语言使用中人们用来协调人际关系的有效润滑剂,是保全交际各方面子的重要手段。很多中外学者曾从不同的角度对英语委婉语进行了长期的研究并取得了可喜的成果。本文主要研讨了委婉语的特点,社会功用,并从语用学的角度分析了委婉语的社会功用,礼貌原则及面子问题。本文分为六个部分。第四和第五章是文章的重点。第一章主要探讨了委婉语的定义及起源。第二章从很多方面概括了委婉语的特点。第三章从语用的角度分析了委婉语的社会功用。第四章把委婉语与礼貌,面子保全论联系在一起,是本文的核心。第五章侧重于委婉语貌与礼貌原则的关系。本文的实践意义在于其分析结论有助于保证信息传递的顺利进行并促进人们的日常交流。

【关键词】委婉语;社会功用;礼貌原则;面子

1.Introduction

Thereisahumor:OnceaParistouristresidedinUK.Alandladytoldhimsadlythat,“Myhusbandhasjustpassedtotheotherside.”Theguestlookedfromthefenceofthegardenbutsawnoone,feelingconfused.Thelandladyexplained:“Imeanhe’skickedthebucket.”Theguestcomfortedherthat:“Ihopehisfootwillbebettersoon.”Thelandladyfeltunintelligiblyandsaid:“No,hewasn’there,hesnuffedit…youknow.”Theguestwonderedandsaid:“Butyou’vegotelectricityhere.”

Thereasonswhytheguestdidn’tanswerproperlyarethathedidn’trealizethatthelandladyusedeuphemism,nordidheunderstandthe“conversationalimplicature”ofeuphemism.Whatthelandladywantedtosayisthatherhusbanddied.

ThewordeuphemismcomesfromtheGreekword“euphemos”,meaning"auspicious/good/fortunatespeech"whichinturnisderivedfromtheGreekroot---wordseu,"good/well"+pheme,"speech/speaking".Theeuphemewasoriginallyawordorphraseusedinplaceofareligiouswordorphrasethatshouldnotbespokenaloud(Suchastaboo).Theprimaryexamplesoftaboowordsrequiringtheuseofaeuphemismaretheunspeakablenamesforadeity,suchasPersephone,Hecate,NemesisorYahweh.Byspeakingonlywordsfavorabletothegodsorspirits,thespeakerattemptedtoproducegoodfortunebyremainingingoodfavorwiththem.

“EuphemismisdefinedintheNewEditionoftheOxfordConciseDictionary(1976)as‘Substitutionofmildorvagueorroundaboutexpressionforharshordirectone;expressionthussubstituted.’INWebster’sNewCollegiateDictionary(1973)thedefinitionreads,‘Substitutionofanagreeableorinoffensiveexpressionforonethatmayoffendorsuggestsomethingunpleasant.’”[1]

EuphemismisanimportantrhetoricalmeansinEnglish.Itplaysanimportantroleinpeople’sdailycommunication.Itisnotonlyaculturalphenomenon,butalsoasocialphenomenon.Itjustlikesamirror,whichreflectssomesocialandpsychologicalphenomena.

2.Featuresofeuphemism

2.1Indirectandimplicit

Themostimportantcharacterofeuphemismisindirectandimplicit.Euphemismalwaysgivespeoplehintsinaroundaboutway.Wecaninferthedeepermeaningandintentionfromthecontext.Forexample,whensomeoneisill,wealwayssayheisundertheweather.Ifsomeoneismad,wesayheissoftinmind.

2.2Universality

Universalityissomethingthatiswell-knownandacceptedbyallofthepeople.Thougheuphemismisindirectanditdoesn’tcomestraighttothepoint,peoplecaneasilyinferitsdeeperimplication.Sometaboosconnectedwithsex,death,orbodyfunctionsarereplacedbyeuphemisms.Andthepublichasacceptedthiskindofuse.Forexample,whenwerefertodeath,weseldomsay“die”.Weusetheexpression“passaway”.

2.3Thefeatureoftimes

Thechangesoflanguagedependontheneedandchangesofthesociety.Andeuphemismundergoesaprocessofmetabolism.Itbearsamarkedbrandoftimes.

Forexample,“‘Sheispregnant’hasmanydifferenteuphemisticexpressionsindifferenteras.

(1)Shehascanceledallhersocialengagements.(1856)

(2)Sheisinaninterestingcondition.(1880)

(3)Sheisinadelicatecondition.(1895)

(4)Sheisknittinglittlebootees.(1910)

(5)Sheisinafamilyway.(1920)

(6)Sheisexpecting.(1935)

(7)Sheispregnant.(1956)”[2]

Butafter1960s,euphemismsofpregnantdevelopslowlybecauseinmoderntimes,peoplearenotsoimplicit.Theyalwaysmentionthingsdirectly.Andnow,thephenomenonofpregnantisacheerfulthing.Peoplewillnotbeshywhenmentioningit.

“Theword‘gay’,atfirst,itmeanshappyandhomosexuality.Butaseuphemismdevelops,theword‘gay’onlyremindsusthemeaningofhomosexuality.Thus,peopledon’tusetheexpression‘Weareyoungandgay.’”[3]

2.4Regionalfeature

Ineuphemism,therearesomeregionaldifferences.AnAustralianwomanmarriedtoanAmericanman.TheyspenttheirhoneymooninAmerica.Andoneday,thecoupleintendedtogotoapartytogether.Butthebridegroomcouldn’tfindasuitablefulldress.Thebridetookoutabirthdaysuitthatshegavehimasapresentfewdaysagoandsaid:“Whynotwearyourbirthdaysuit?”However,thewholefamilyallastonishedbecauseinAmericanEnglish,“inone’sbirthdaysuit”[4]istheeuphemisticexpressionof“naked”.Sothisembarrassingsituationresultedfromtheregionaldifferencesineuphemism.

Therearetwocausesofregionaldifferences.

Firstisaregionalculturaldifference.Indifferentregions,theculturetherewilleffectthedevelopmentofeuphemism.Forexample,“gotow.c.”.IntheBalliolcollegeofOxfordUniversity,studentscall“‘gototoilet’as‘tovisitLadyPeriam’”[5]becausethetoiletsofthatcollegewerebuiltonthelanddonatedbyLadyPeriam.Ofcourse,Americanswillnotagreewiththisexpression.

“Secondisthedifferenceofgeographicenvironment.Forexample,inseaside,deathwouldbeconnectedwithseaandtide.Theymayuse‘gowiththetide’toexpressdie.Onthecontrary,inAmericanwestmountainareas,theeuphemismfordieis‘(gone)overtherange’or‘tocrosstheGreatDivide’.Thesearethetypicalregionaleuphemisms.”[6]

2.5Diversityoflingualregion

Someonethinksthatonlyupperandmiddleclassuseeuphemism.Butthisconclusionistooabsolute.Wecananalyzethisinthreeaspects.

2.5.1Differencesofgenderorage

“Astudyshowsthatfemaleusemoreeuphemismsthanmaledo.ThereisasayinginEnglish:‘horsesweat;menperspire;youngladiesglow.’(Brock,1973:73)Womenuseobscurewordtoexpresstheactionofsweat.Andthedifferenceofgenderandageusuallyinfluencethechoiceofthesynonymsofeuphemism.Forinstance,thereareavarietyofexpressionsabout‘gototoilet’.Menusetheexpression‘toshootalion’.Adultsmaysay‘togotow.c.’.Andchildrensay‘togotothepot’.”[7]

2.5.2Differenceofprofessionoridentity

Euphemismchangeswhiletheprofessionandidentitychange.Thisisasynchronyvariation.Theword“die”canbeusedinmanydifferentways.“Inmilitary,peopleusetheexpression‘tolosenumberofone’smess’.ThisexpressionorientsfromthemesssystemofUKnavy.However,inthepress,peopleoftenusetheword‘thirty’becausetheyusuallymark‘30’intheendofanewsarticle,whichmeansending.”[8]

2.5.3Differenceofstyleorcontext

Stylistically,theword“die”hashundredsofeuphemisms.Butindailycommunication,peoplemayuse“tobegone”or“tobenomore”.Inobituary,peopleuse“topassaway”or“todepart”.Italsohassomewittyexpressions,forinstance,“topopoff”or“tokickthebucket”.

Euphemismisrestrictedbythecontext.Forexample,“Onthe14thofMarch,ataquartertothreeintheafternoon,thegreatestlivingthinkerceasedtothink.(F.Engels,SpeechattheGravesideofKarlMarx)”[9]Thisexampleinvolvesthepassingawayofagreatman.Andthephrase“ceasedtothink”echoes“thinker”.Thiseuphemismproducesagoodeffect.

3.Pragmaticfunctionsofeuphemism

3.1Taboofunction

“Tabooisthemainpsychologicalbasisoftheemergenceofeuphemism.Euphemismistheavoidanceoftheunpleasant,inelegantthings.AfamoussociolinguistMr.ChenYuanoncesaid:‘Generallyspeaking,thecomingintobeingofeuphemismallbeginsfromtaboo.’Fromtheoriginofeuphemism,wecanseethattabooisthefirstfunctionofeuphemism.Euphemismhasbeenusingforalongtime,anditiscloselyrelatedtotaboo.Infact,euphemismdatesbacktothelanguagetaboointheearlyperiodofhumancivilization.Whenpeopletrytoavoidandgiveuptaboowords,theyhavetofindanotherwordtoreplacethisvacancyatthesametime.Hence,peoplecreatedeuphemism.”[10]

Therearesometaboothings,suchasbirth,death,funeral,sex,nakedness,defecation,andurinate.Iftheyareexpresseddirectly,theyarecalledtaboowordsandthefeelingstheygiveusarevulgar,crudeandharsh,whereasiftheyareexpressedindirectly,theyarecalledeuphemism,andtheimpressionstheymadeonusareelegant,implicitandpolite.Theevadingfunctionofeuphemismalsoworkstoday.Sometaboonotionscannotbeeasilyremovedfrompeople’smind.

Thoughscienceandtechnologyarehighlydevelopedtoday,theword“death”isthetaboowordstoallnations.Thustherearealotofeuphemismsrelatedwithit.“Suchaspassaway,answerthefinalcall,beasleepinJesus,besafeinthearmsofJesus,beatrest,becalledtoGod,behomeandfree,beinAbraham’sbosom,crosstheRiverJordan,finalsleep,gohome,gotomeetone’smaker,gotoone’sownplace,joinone’sancestors,jointhegreatmajority,returntodust,withGod,benolongerwithus,paythedebtofnature,tickthebucket,etc.”[11]“Amongthose,‘one-way-ticket’isthesynonymof‘die’.Itreflectsthespeaker’sexperienceoflife.Lifeisjustliketravel.Peoplesetouttotravel,butwhentheyarrivetothetermination,theycannotgoback.Inthepast,peopleoftenusedgraveyardtoexpresstheplacewherethedeadsleeppeacefully.Buttheassociationsitgivesusarehorrifiedandgloomy.Sonow,peopleusefuneralhomeandmemorialparktoreplacethem.Insuchaway,itcomfortspeople.”[12]

3.2Politefunction

Politefunctionofeuphemismistoavoidinelegantthingsandmakepeoplefeelpleasant.AsJoannaChannellputinherbookVagueLanguage“Vaguenessisusedasonewayofadheringtothepolitenessrulesforaparticularculture,andofnotthreateningface.”[13]Itmeansthatinreallife,whenpeoplemeetwithsomeunpleasantthingsorbehaviors,theyusuallychoosesomevagueexpressionstoavoidmakingboldorhurtingother’sfeeling----touseeuphemism.

Itisharshtosaysomeoneisdeaf,sopeopleuse“auditory-impaired”toreplaceit.Theysoundmoregracefully.“WhenEnglish-speakersrefertotheappearance,theydon’tusetheword‘ugly’or‘awful’,whichhasstrongderogatorysense.Instead,theyusetheword‘plain-looking’or‘notpretty’.”[14]Westernersaresensitivetoage.Intheiropinion,“old”equalsto“useless”insomeextent.Inordernottohurtthefeelingandself-esteemoftheold,“oldmen”arereplacedby“seniorcitizens”or“seasonedmen”.Fortheword“senior”hasmanymeanings.Except“older”,italsomeanshigherinrankorauthority.Andtheword“seasoned”meansexperienced.“Followingaresomeeuphemismsaboutprofession.”[15]

Harshexpressioneuphemism

butcherMeattechnologist

ChimneyworkerChimneyconsultant

firemanFirefighter

GarbagemanSanitationengineer

hairdresserHairstylist

housekeeperHouseholdexecutive

Press-agentPublicrelationcounselor

PrisonguardCorrectionalofficer

3.3Coveringupfunction

InVaguenessLanguage,Channellstatedcoveringupfunctionasdeliberatelywithholdinginformation.Whatissocalled“coverup”means“notgivinginformationwhichthespeakerpossessesandwhichcouldbeappropriateinthesituation.”[16]

Westernpoliticallifegivesbirthtoeuphemism.Somepoliticiansandnewsmediashavemadegooduseofthevaguenessofeuphemismtocoverupthefactsofsomeeventsforthepurposeofmakingthepolitics,economy,andmilitarymoresteady.

Concealingthedarksideofsocietyistoalleviatethesocialcontradictionscausedbysex,violence,poverty,unemployment,andcrime.Therearesomeeuphemismsaboutsocialphenomena.“Venerealdisease”hasbeenbeautifiedas“socialdisease”.“Rape”,akindofcrime,ismentionedcasuallyas“interferewith”;“prostitutionbecameahigh-soundingprofession------‘theoldestprofessionintheworld’.”[17]Inpoliticians’view,violenceisakindofactionanddismissalisalso“layoff”.Peopledon’tneedtobesurprisedatthesephenomena.

Inwesterncountries,politicianscreatesomepoliticaleuphemismstoservetheirpoliticalgoals.Theytrytoconcealthefactsastoeasethetenserelationsbetweenothercountriesandreassureandpacifypublic’santi-waremotions.Forexample,InVietnamWar,Gulfwar,orIraqiwar,anumberofeuphemismsemergedtoglossoverthehorrorandcrueltyofwarandcontemptiblediplomaticmeans.

“Followingisachartaboutmilitaryeuphemisms.”[18]

HorrificexpressionEuphemism

airstrikeairoption

bombingandblastingsofteninguptheresistance

civiliancasualtiescollateraldamage

defensecrusheddefenseneutralized

groundwargroundoperation

invasionpre-emptiveaction

missileVehicle

nuclearbombnucleardevice

retreatstrategicwithdrawal

suicidalattackone-waymission

warheadpayload

Therearealsosomeeuphemismsabouteconomy.“Peopleuse‘depression’insteadof‘economiccrises’.Theword‘Striking’hasbeenbeautifiedas‘industrialaction’.”[19]andwhenpeoplementionedslum,theyoftenuse“substandardhousing”toreplaceit.

“Theeuphemismshereareinthetruesenseoftheword“false.”Theyareusedtocoverupthetruenatureofevents,deceivingthepublicwithnice-soundingandpseudotechnicalwords.”[20]

3.4Inducingfunction

Sometimes,peopleuseeuphemismtomaketheirstatementmorepersuasive.Thusthecosmeticwordshaveaspecialcommunicativefunction,whichiscalledinducingfunction.AsChannellhasanalyzedinthediscussionofthecommunicativefunctionsofvaguelanguagethat“Aspecificsettingwherespeakersmaywithholdinformationwhichtheyknowiswheretheyfeelthattheycanbemorepersuasivebydoingso.”[21]

Euphemismhasbeenwidelyappliedinadvertisementandsalespromotionactivities.Someairlinecompaniesdividedthegradesofpassengercompartmentsintofourranks.Theyused“deluxe”or“premiumclass”toreplace“firstclass”.Andthe“secondclass”istransformedinto“firstclass”.The“thirdclass”isrevisedas“businessclass”or“touristclass”.Theysoundmorepleasing.

Theroomsofhotelarealsocompartmentalizedinthesameway.Theycanbedividedasfirstclass,standardandprivate.Thosewordsaresweetsoundingandhavenothingtodowithcustomers’self-esteem.Also,“‘antiques’isthesubstitutionof‘second-handfurniture’.”[22]Inthemerchants’eye,theformerwillmakethepricehigher.Peopleoftenuse“compactcar”toreplace“smallcar”.Thoughtheirmeaningsarethesame,“small”willbeassociatedwithanimageofcheapandbadwhile“compact”emphasizestheimageofartistic,delicate,andterse.

Thoseeuphemismsdesalinatetheunpleasantfeelingthattheformerconceptsgiveusandintensifyafeelingofmorereliableandelegant.Asaresult,thoseproductswillbeidentifiedwiththeconsumersandachievedthepromotiongoal.“Fromthepragmaticview,theachievingofinducingfunctioniscausedbytheglorificationoftheintrinsicmeaning.”[23]

3.5Tacticalfunction

Ifasamemeaningisexpressedinmanydifferentways,theireffectsareentirelydifferent.Thisiswhatwecalledtheartofspeaking.Ifweapplythisstrategytoourdailylife,ourlifewillbemorecolorful.

Forexample,ontheplane,therearesomebagsthatcanbeusedbythepassengerstoshoothiscookies.Peopledon’tprintthewords“vomitbag”onthesurfaceofthebag.Instead,theyusethewords“formotiondiscomfort”.[24]Andtheresultprovedthatthevomitphenomenonhasreduced.Becausecomparedwiththeformerwords,theword“formotiondiscomfort”preventsthepassengersfromvomitingwheninastateofairsickness.Thisisthetacticalfunctionofeuphemism.

Bycontrary,ifweuseeuphemisminappropriately,theresultwouldbeworse.Trytocomparethefollowingtwostatements:

(9)Iamanoldcripple,drawinganold-agepension,workinghardtoraisevastquantitiesofvegetablesonanallotmentandwellawarethat,oneofthesedays,Ishalldie.

(10)If,however,Ilistentothevoiceofofficialdom,itturnsoutthatIamadisadvantagedseniorcitizen,registeredasdisabled,drawingaretirementpension,rentingaleisuregardenand,presumably,immortalbecauseIshallneverdie---Ishallmerelypassaway.

Wecanseethatinthefirststatement,theauthortalksdirectlyabouthislifestatus.Thesecondstatementisthatthegovernmentofficialsmakeasurveyofthehardshipofcitizens.Theytrytocoverthefactsbyusingeuphemisms.

3.6Humorfunction

Joculareuphemismhasbeenusedtohelppeoplefacethefactmoreeasily.Forexample,peopleuse“pushupdaisies”totakeplaceof“beburied”becausetheformerwordscanreducepeople’shorrortowardsdeath.And“besentintoprison”isreplacedby“liveatgovernment’sexpense”.Thisexpressioniswitty.Anotherexample,“afterthreedaysinJapan,thespinalcolumnbecomesextraordinarilyflexible.”ItsimplicatureisthatinJapan,peopleareverypolite.Theyusuallybowmanytimesadaytogreetsomeone.

4.Euphemismandpoliteness

4.1Euphemismandinterpersonalcommunication

Euphemismhasbeenwidelyusedintherealhumancommunication.Itcanberegardedasakindofpoliteterms.Inprimitiveandtraditionalsociety,tabooandeuphemismarethetwosidesofacoin.Theyareusedforsocialcontrolandreligiouscontrol.AndinmodernEnglish,thereareanumberofwordsconnectedwithholy,sex,bodyorganandbodyfunction.Sowhenpeople’stopicreferstothose,theyhavetofindeuphemismstoreplacethem.Theyoftenusesomevaguelanguagetoavoidmentioningthemdirectly.

4.2Politenessandface-threateningtheory

Themainfunctionofeuphemismispolitefunction.Thus,themaincharacterofeuphemismispolite.Politenessplaysanimportantroleinhumancommunication.Itoilshumanrelationships.Soeuphemismaccordswithpolitenesswillacceleratehumancommunication.

4.2.1Thedefinitionandfeaturesofpoliteness

“Weviewpolitenessasoneofthemajorsocialconstrainsonhumaninteractionwhichregulatesparticipants’communicativebehaviorbyconstantlyremindingthemtotakeintoconsiderationthefeelingsoftheothers.Itisnecessarytoconsidertheirfeelingssoastoestablishlevelsofmutualcomfortandpromoterapport,whichinturnaccelerateandfacilitatehumancommunication.”[25]Thefinalgoalofpolitenessistomakeallofthepartiesrelaxedandcomfortablewithoneanother.

Therearetwokindsofpoliteness:oneisnegativepoliteness;theotherispositivepoliteness.Negativepolitenessistomakealessinfringingrequest,suchas"Ifyoudon''''tmind..."or"Ifitisn''''ttoomuchtrouble..."orrespectsaperson''''srighttoactfreely.Inotherwords,it’sdeference.Positivepolitenessistoseektoestablishapositiverelationshipbetweenpartiesandrespectsaperson''''sneedtobelikedandunderstood.

4.2.2Face-threateningtheory

Faceisdefinedasanindividual’sself-esteem.“BasedonthefacenotionofGoffmanthat“face”isasacredthingforeveryhumanbeing,anessentialfactorcommunicatorshavetopayattentionto,andthatfacewantsarereciprocal(ifonewantshisfacecaredfor,heshouldcareforotherpeople’sface).”[26]AccordingtoBrownandLevinson,nearlyallspeechactsareface-threateningacts.Therearetwokindsofface:oneisPositiveFace;theotherisNegativeFace.

“PositiveFacereferstoourneedtobeacceptedandlikedbyothersandourneedtofeelthatoursocialgroupsharescommongoals.PositivePolitenessorientstopreservingthepositivefaceofotherpeople.Whenweusepositivepolitenessweusespeechstrategiesthatemphasizeoursolidaritywiththehearer,suchasinformationpronunciation,shareddialectorslangexpressions,nicknames,morefrequentreferencetospeakerandheareras“we”,andrequestswhicharelessindirect.

NegativeFacereferstoourrighttoindependenceofactionandourneednottobeimposedonbyothers.NegativePolitenessorientstopreservingthenegativefaceofotherpeople.Thisismuchmorelikelyifthereisasocialdistancebetweenthespeakerandthehearer.Whenweusenegativepoliteness,weusespeechstrategiesthatemphasizeourdeferenceforthehearer.Nicknames,slangandinformalpronunciationtendtobeavoidedandrequeststendtobemoreindirectandimpersonal,ofteninvolvingcouldyou…orcouldIaskyouto…orevenreferringtothehearerinthethirdperson.”[27]

4.2.3Therelationshipbetweenpolitenessandfacewant

Facereferstoourpublicself-image.Politenessinvolvesusshowinganawarenessofotherpeople’sfacewant.Inourinterpersonalcommunication,weshouldpayattentiontoother’sfacewant.Inthefieldofeducation,teacherhastodealwiththerelationswiththestudents.Therearesomeeuphemismsabouteducation.Forexample,ifastudentislazy,wedon’tcallhim“lazystudent”.Instead,wecallhim“underachiever”.Ifastudentcheatsinclass,weregarditthathedependsonotherstodohiswork.“Andifastudentisquarter-wittedandheusuallygetsalowmarkintheexams,wedon’tcallhimstupid.Sowhentheteachertalkswiththechild’sparents,theteacherwouldsay:‘Yourchildisabitslowforhisage.’”[28]Hesaysthefactinaroundaboutwaysoitwillnothurttheparents’andthechild’sself-esteem.Itisaface-savingstrategy.

Inshort,inpeople’sdailycommunication,theyhavetobepolitetosaveeachother’sfaceandmaketheirrelationsmoreharmoniously.Theycanachievethisgoalbyusingeuphemismsbecausetheyaresweet-sounding.Andthisisthepolitefunctionofeuphemism.

5.EuphemismandPolitenessPrinciple

Fromtheabove,weknowthateuphemismhassomethingtodowithpoliteness.WecanassociatepolitenesswithPolitenessPrinciple.

5.1Leech’spolitenessprinciple

“Generallyspeaking,mostoftheeuphemismsaccordwithconversationalprinciple,especiallypolitenessprinciple.Leech’s(1983:132)maximsofthePolitenessPrincipletendtogoinpairsasfollows:

(1)TactMaxim(inimpositivesandcommissives)

a.Minimizecosttoother;

b.Maximizebenefittoother.

Someexamples:a、Ifyoukeepthisdiet,you’llbeontheheavyside.

(c.f.:Ifyoukeeponeatingtoomuch,you’llbecomeveryfat.)

b、Thankyouforyourkindhospitality.

(c.f.:Thankyouforyourdeliciousfood.)

(2)GenerosityMaxim(inimpositivesandcommissives)

a.Minimizebenefittoself;

b.Maximizecosttoself.

Someexamples:a、Wouldyoudomeafavor?

(c.f.:Canyouhelpme?)

b、Ishallneverceasetofeelgratefulforyourfavors.

(c.f.:Ishallneverceasetofeelgratefulforyourhelp.)

(3)ApprobationMaxim(inexpressivesandassertives)

a.Minimizedispraiseofother;

b.Maximizepraiseofother.

Someexamples:a、Heisaseniorcitizennow.

(c.f.:Heisanoldmannow.)

b、CaoYuisaShakespeareofChina.

(c.f.:CaoYuisthebestplaywrightofChina.)

(4)ModestyMaxim(inexpressivesandassertives)

a.Minimizepraiseofself;

b.Maximizedispraiseofself.

Someexamples:a、Thisisatokenofmyregardforyou.

(c.f.:Thisisapresentforyou.)

b、Yourpraiseisthehighesthonorforme.

(c.f.:Thankyouforyourpraise.)

(5)AgreementMaxim(inassertives)

a.Minimizedisagreementbetweenselfandother;

b.Maximizeagreementbetweenselfandother.

Someexamples:a、Icouldn’tsharethesameideawithyou.

(c.f.:Idon’tagreewithyou.)

b、Ifyouwereinmyposition,youwoulddothesame.

(c.f.:Ihavetodoso.)

(6)SympathyMaxim(inassertives)

a.Minimizeantipathybetweenselfandother;

b.Maximizesympathybetweenselfandother.”[29]

Someexamples:a、IamsorrytohearthatyourfatherrestedinAbraham’sarms.

(c.f.:Iamsorrytohearthatyourfatherisdead.)

b、IfIwereyou,Iwouldhavetakenarouteofegressasyoudid.

(c.f.:IfIhadbeeninyourposition,Iwouldhavebeendefeatedbythemightyenemy,too.)

Leechtiespolitenesstotherelationshipbetweenbothpartiesandthelanguageused.Heclaimsthat“static”feature,suchassocialdistance,interactwith“dynamic”features,suchasthekindofillocutionarydemandthespeakerismakingonthemaker,toproduceanappropriatedegreeofpoliteness.Thecoreofhispolitenessistominimizetheexpressionofimpolitebenefits.

5.2PolitefunctionandPolitenessPrinciple

Politefunctionisthebasicsocialfunctionofeuphemism.AndPolitenessPrincipleshowsthisfunction.EuphemismalwaysabidesbythePolitenessPrinciple.Insuchacase,euphemismcanmakepeople’srelationshipmoreharmonious.Buttherearealsosomeexceptions.EuphemismsofmilitarydonotaccordwithPolitenessprinciplemostofthetime.

5.3PolitenessPrincipleandthecooperativePrinciple

ThePolitenessPrincipleshowsequalandfriendlyrelationshipsbetweenpeopleinthesociety.Itdemandsthatincommunication,thespeakershouldcooperatewiththehearer.Thetwopartiesuseeuphemismstoreplaceharshwordsbecauseitcanmeetthepsychologicalneedsofface-want.Andthelanguageusedbythetwopartiesshouldbeappropriate.Generallyspeaking,theappropriatenessofthespeechiscloselyrelatedwitheuphemism.However,“TheMaximofRelevance”ofGrice’s“CooperativePrinciple”limitsthechoiceofeuphemism.Hesuggeststhatincommunication,thereplyofthehearershouldbecloselyrelatedtothespeechofthespeaker.Intheprocessofcommunication,theeuphemismsusedjustnowshouldbeconnectedwiththeprimarylanguagesymbols.Insuchcase,itwillprovideacluetothehearersothathecanunderstandtheconnotationofthespeech.Thisprincipleprovidesalotofstandardconversationalimplicatures.Inaword,thetwopartiescanunderstandtheintentionofeachotherfromthecontext.

(11)A:HowisJohndoingwithhisstudyatschool?

B:He’samachine.

Here,fromtheliteralmeaningofB''''sreply,heseemshaven’tanswerA’squestion.Butatleast,hisanswerviolatesQualityMaximandRelationMaxim.WeknowthatthoughB’sanswerdoesn’tcooperatewithA’squestion,wecanstillunderstandB’smeaningbythedeeperimplicationofhisspeech.First,weshouldsupposethatthisconversationtallywithCooperativePrinciple.Second,wecanguesstheimplicationbetweenmachineandstudy.Atlast,wecaninferthatJohnishard-working.Thus,iftheutteranceisnotrelevantwitheachother,wecanreason.“Unlikepresuppositionsandentailments,implicaturesareinferencesthatcannotbemadefromisolatedutterances.Theyaredependentonthecontextoftheutteranceandthesharedknowledgebetweenthespeakerandthehearer.”[30]

6.Conclusion

Euphemismisanappropriatelanguageformcreatedbypeopletoachieveanidealcommunicativeeffectinthesocialinteractions.“EnrighrD.J.statedthat‘Ifeuphemismdoesn’texist,themovementoftheworldwillstopanditwillbefilledwithhatred.’”[31]Nearlynoonecanlivewithouteuphemism.

Euphemismisnotonlyasocialphenomenon,butalsoalingualphenomenon.Theformationofeuphemismistheresultofsocialfactorsandpsychologicalfactors.Fromthedayofitsbirth,therearecountlesstiesbetweeneuphemismandthesocialculture.Euphemismdevelopswhilethesocietydevelops.Euphemismisamirror.Wecanlearnthevaluesandmoralconceptsofthesociety.EuphemismthataccordswithPolitenessPrincipleoilshumancommunicationbecausepolitefunctionisthemainfunctionofPolitenessprinciple.Ifwemakegooduseofthislanguageform,itwillaccelerateandfacilitatehumancommunication.People’sinterpersonalrelationswillbemoreharmonious.Wecanmakefulluseofeuphemismandmakeourlifemorecolorful.

Bibliography

[1]冯翠华.EnglishRhetoricalOptions[M].北京:外语教学与研究出版社,1995,12.PP207-208

[2]李国南.辞格与词汇[M].上海:上海外语教育出版社,2001.PP245-246

[3]向仍东.浅析英语委婉语的特征、构成及作用[J].长沙大学学报,2005,11.P82

[4]同[2]P251

[5]同[3]P261

[6]同[2]P262

[7]同[2]PP252-253

[8]同[2]P254

[9]同[2]P258

[10]胡春梅.论委婉语的构成及功能[J].浙江教育学院学报,2005,1.P32

[11]刘纯豹.英语委婉语词典[Z].北京:商务印书馆,2001.PP172-180

[12]同[10]P32

[13]同[3]P84

[14]同[3]P84

[15]吴祥云.委婉语的社会功用[J].昭通师范高等专科学校学报,2004,2.P34

[16]JoannaChannell.VagueLanguage[M].上海:上海外语教育出版社,2000,6.P179

[17]李鑫华.英语修辞格详论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.P120

[18]同[15]P35

[19]同[17]P122

[20]同[1]P212

[21]同[16]P179

[22]李树德.冯奇.英语修辞简明教程[M].上海:复旦大学出版社,2003,10.P53

[23]同[3]P84

[24]同[17]P114

[25]何自然.NotesonPragmatics[M].南京:南京师范大学出版社,2003,1.P83

[26]同[25]P83

[27]JeanStilwellPeccei.Pragmatics[M].北京:外语教学与研究出版社,2000,8.P64

[28]彭莉.委婉语的社会语用功能[J].池州师专学报,2004.P76

[29]同[25]P86

语用原则范文篇6

一、网络语言和言语行为三分说

奥斯汀认为说一句话不仅仅能构成一个言语行为,任何一个言语行为都由三个次行为构成,即言内之行(说的话排成一个句子)、言外之行(表明说话人意图的行为,表明为什么要这么说)和言后之行(对说话者所产生的结果)。网络语言由于不同的交流媒介、交错的文化背景更好地展示了奥斯汀的言语行为三分说。例如:“谁知道我的心里有多苦,谁在乎我的明天在何处”,小伟哼着这首歌在网间流窜,每到一地方先唱完这两句,接着就是一段征友启示“男,二十五,于浪漫中现真情,于诚实中显睿智,欲觅网上真心MM一名,霸王龙食草龙,品种不限,照单全收”,基本上,每次都被网管踹将出来,苦闷之余,决定不再流连聊天室,改去论坛试试。

《论坛五味》读者在阅读例是将字串成句子,便是言语行为中的第一个阶段“言内之行”。同时,作者在写这段话时,通过介绍自己,表明征友的意图即第二个阶段“言外之行”。至于读者对于这段启示的理解“一个多情、虚伪的王老五饥不择食推销自己的广告”则是“言后之行”。这一段文章同传统文学语言和口语一样都符合奥斯汀的语言行为三分说。

二、网络语言的合作原则

美国语言哲学家格赖斯认为言语交际中人们总是互相合作,谈话双方都怀着这样一个共同的愿望:双方都遵守着某些合作原则,以求实现这个愿望。他认为人们在谈话中遵守四个准则,即量的准则(所说话应包含交谈目的所需要的信息,不多也不少)、质的准则(不说你认为是虚假的话或缺乏依据的话)、关系准则(要有关联)和方式准则(清楚;避免晦涩、歧义;简练、井井有条)。正是由于合作原则在起作用,随时准备帮助沟通话语和话语所传达的含义,人们之间对话才得以有效地、顺畅地进行。作为人们在虚拟世界交流的工具,网络语言同样要遵循合作原则,但有时由于种种原因,经常出现人们不严格遵守甚至故意违反合作原则及其相关准则的现象。例如:“因为这是一笔交易:你替他们平事,他们让你成仙,所以我们以后就管这些人叫客户,你可以答应也可以不答应,如果你要不答应……”老神棍又掏出墨镜戴上,拿出那支笔状物,“我就照你一下,不过我事先声明:这东西不怎么好用,很有可能让你忘很多事情,包括你姓什么叫什么父母是谁你自己是男是女等等……”

“你不如说我就变成一个弱智了!”

老神棍抬头想了想,说:“对,你概括得很精确……”《史上第一混乱》就为这个,奈子被论坛中众多正义化身的大虾群起攻之,旁征博引,谈古论今,砸得她是体无完肤,且不说女孩儿心里边是不是落下了难以磨灭的阴影,我估计这要是换了我,连死的心都有。

《迷失在网路与现实之间的爱情》有这么变态的学生吗?谁会相信!所以,韩风现在的行为,在大家眼里,根本就认为他是在装B,当然,更多的人认为他是个冒冒(注:冒冒=傻冒+傻冒),连装B都不会装,好歹也拿本中文的,那样别人相信的可能性还会大点。

《超级系统》例中的“弱智”一词用了“忘很多事情,包括你姓什么叫什么父母是谁你自己是男是女等等……”一长串的文字来形容就是故意违反了量的准则。

例中将被批评的奈子说成“体无完肤”、“落下了难以磨灭的阴影”、“连死的心都有”显然是故意违反了质的准则。例④的对话中从歌曲到话费到点心,跳跃的语言是故意违反了关系准则。例的语言中用了长段的话来解释第一句,并且用了“装B”、“冒冒”一类的词语,显然是作者故意违反了方式准则。从以上三例我们看出作者以故意违反语言合作原则的方式打破读者原有的思维模式,收到出其不意、娱乐读者的效果。

三、网络语言的礼貌原则

礼貌既是人类社会文明的产物,又是促进社会文明的保障。网络语言作为现代社会人们经常使用的一种语言,同样在使用这种语言的过程中要遵守礼貌原则,从而使交际顺利进行下去。在现实社会交际中,人们一般都能用礼貌原则规范自己的言语行为,但是在网络这一虚拟的区域里,一切附加在交际者身上的社会特征都被网络所隐匿,有关规范人们行为的准则在网上也被逾越、被忽视,使得网络交际似乎成为一个可以随意言说的场合,言语礼貌道德逐渐沦丧,网络交际场所几乎成了粗话、脏话等语言垃圾的投放站。例如:

[qiaofeng]WC!你连TNND是啥都不知道?

[wish]嘿嘿。小弟出道太晚,老见你们说些江湖切口,真的不懂。

[qiaofeng]TNND就是TMD的比较级。

语用原则范文篇7

忠实性是所有英语翻译中最基本的指导原则,特别是对于商务英语来说。准确地理解和翻译具有一定文化内涵的商务英语词句的语用意义,对不同文化的商务活动具有重要的意义。在解决商务英语翻译中的一些障碍,特别是文化方面的障碍时,必须考虑语用因素,用适当的语用原则服务于商务英语翻译。

二、商务英语翻译与文化和语用的相互关系

语用学研究的是语言的运用。关于语用学的定义有多种,索振羽编著的《语用学教程》中指出的定义表达得较为明确。“语用学研究在不同语境中话语意义的恰当的表达和准确的理解,寻找并确定使话语意义得以恰当地表达和准确的理解的基本原则和准则。”简言之,语用指的是超越于语言本身的语言运用能力。商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。著名语用学家Sperber&Wilson(1995:2)认为“交际方式甚至比交际内容更重要”,为了不同文化的商业交际的成功,译者务必首先做到让译文读者能够与原文读者一样在推理原作者的信息意图时具有同等的推理距离,而后考虑“再现原作者对其意向读者所做出的假设集”。其中可能要涉及到每个具体假设的可及度的调整。这条原则被称之为翻译的语用推理距离等距原则之补充原则。在识别作者信息意图时的推理线索可分为句法线索、语义线索、字形线索和语音线索,它们之间具有不可分割性。整个翻译过程始于原语交际,原语交际又始于交际者角度上的明示过程而后是听话人角度上的推理过程,因而为了保证译文读者能正确识别说话人的信息意图,译者有义务根据双方的认知环境再现必要的推理线索,提供这些线索也是译文再现原文连贯的必要保证。商务英语翻译本身就是一种文化的交流,因此,在从事商务英语翻译工作时,不仅应精通语言本身,更应熟知原语和译语的文化。在跨文化商务交流过程中会不可避免地出现各种文化冲突,而恰当地运用语言,化解文化矛盾,正是语用学的任务之一。语用准则在很大程度上受文化准则的制约,具有鲜明的文化特点。要想成功地运用语言必须通晓其背景文化。跨文化的语用实际上就是在不同文化之间掌握灵活变通的手段,完成语意的恰当表达。商务英语翻译是一门综合的学问。译者在通晓语言、了解相关文化背景的同时,也应掌握一些语用知识。从事商务英语翻译的工作者都知道,语言中有许多词汇和表达蕴含语用涵义,这其中就包括不同民族的文化涵义。文化的渊源不同使词语所承载的文化也必然有很大差异。当词语的指称意义与深层的言内意义表达不一致时,译者就应善于进行文化的移植和融合,以达到语用意义的等值转换。由此可见,语用、商务英语翻译与文化之间关系紧密,文化是基石,商务英语翻译是转换生成器,而语用是商务英语翻译这部机器的一个必备的应用程序。三、商务英语翻译中的语言文化语用与社交语用因素的相互关系

语用学是研究语言的使用和理解的一门语言学科,它研究说话人如何利用语言和外部语境表达意义,同时也研究听话人对说话人说出的话语的解码和推理。人们的日常交际中,语言作为文化的载体,折射出其特有的文化内涵。翻译作为一种跨文化交际活动,是一种三元关系,即原文作者、译者和译文读者三者之间进行的思想、文化的传递活动。译者在其中起着关键的连接作用:他首先是听话人,他需要利用自己的原语语言知识、文化背景,并在翻译过程中揣摩原语作者的翻译意图,通过自己的智力参与,运用语用学原则进行推理,对原语文本进行解码;继而,译者又转换其角色,变成说话人,他通过自己的目的语语言知识,结合目的语的文化背景,把握目的语读者的理解程度,按照原作者的意图、风格,将对原文解码的结果呈现给目的语读者,让他们达到与原文读者大致相同的感受。在跨文化翻译过程中,由于不同的译者所处的文化背景不同,他们各自对原作的理解把握也不尽相同。这其中涉及到理解问题、重构问题,语用和文化因素在译文中的处理方法,以及原作的语用用意的传达等问题。在翻译过程中,译者应充分理解语用学内涵,立足于原文语境,充分挖掘原作作者的语用用意,利用文章中的各种语意关联,深刻理解文中蕴涵的文化内涵,同时还要结合读者的理解程度,呈现给读者通顺流畅、接受程度高的译文。这样同时也就达到了文化翻译的标准与意义。例如不同的语言有自己的表达习惯和各自的词汇体系,相互之间并非一一对应关系。如汉语中的“三角债”,若商务英语翻译成“Triangledebt”,外方会不知所云,因为英语中经常用“chaindebt”来表达此意。再如商务英语翻译“文物保护单位”这个词组,如把它译成“aculturalunit”,英语国家的人会把其理解成“一个文化单位”,这就是由于把汉、英词语一一对应造成的语用失误,正确译法应当是“ahistoricrelic”。再如,“宣传”一词,如果不看语言环境直接把它译为“propaganda”往往会造成语用失误。因为汉语中,“宣传”并无贬义,而英语中的“propaganda”却带有“欺骗性”的含义。这种把汉、英一一对应的语用失误还有:当你帮某人做了一件事情,对方向你表示了谢意,你用汉语的回答自然就是“没关系”、“不用谢”之类,而用英语却不能说“Nevermind”、“Don’tthankme”之类,因为英语中Nevermind常用来表示道歉,而Don’tthankme根本不符合英语的社交场景与表达习惯。另外一种在商务英语翻译中发生的语言使用方面的失误是由于套用母语的表达结构或误用英语的其他表达结构,结果表意不清,令人不知所云。如下面这句话“世纪之交,中国外交空前活跃。”试看译文“Attheturnofthecentury,China’sdiplomacyismostactive”本句在汉语中很常见,但如把它照译成英文,则显得有些Chinglish的味道,因为英语中active的主语应是有生命的,把diplomacy和active搭配在一起并不恰当,如果译为“TheturnofthecenturyfindsChinamostactiveonthediplomaticarena”则既传达了原意,又符合语用规则。

语用原则范文篇8

Inthepresentstudyitsattentionhasbeenconcentrateduponthefollowingaspects,whichareconsideredessentialincognitivepragmatics:thecognitivebasisofpragmatics,pragmaticmodularity,understandingandinference,andtheinterrelatednessbetweencognitiveandsocialfactors.Firstly,ittracesthecognitivebasisbacktothesemioticstudyinthe1930sfollowingtheevolutionofpragmatics,sincethecognitive-pragmaticperspectiveoriginatesinthephilosophyoflanguage(Marmaridou2000).Andtherelationshipbetweenpragmaticsandsomecognitivedisciplinesisexploredsoastoaccountforthefactthatitisofnecessitytodopragmaticsfromthecognitiveperspective,andbylookingintotheessenceoftheeffectsofsigns,effectsofspeechacts,andcognitiveeffects,wecanfindsomecongruityamongthem.Thefocusisthenputonthediscussionofmodularityandpragmaticmodule.ThenotionofmodulehasbeeninfluentiallyexplicatedinFodor(1983),inwhichinputsystemsareclaimedtobemodularsincetheypossesscertainproperties.Whetherapragmaticsystemismodulararisesasafocusinthelatediscussion.Sincepragmaticsisnottheextensionofgrammar,itisunlikelythatthereexistsapragmaticcodeandpragmaticsisnotasinglemoduleeither.Thirdly,understandingandinferenceareanalyzedindetail.Inunderstandingutterancesthehearerlooksnotjustforanarbitraryinterpretationbutfortheoneintendedbythespeaker,howprocessingeffortiscostforachievingcognitiveeffects,inlinewithcommunicativepurposes,isconcentratedinthediscussion,inwhichrelevancetheoryisreferredtofortheaccountofinferentialunderstanding.Fourthly,howtoreconcilethesocialfactorswiththecognitiveaccountofcommunicationandthenecessityoftheirintegrationaretoucheduponsincecommunicationisaparadigmcaseofsocialinteractionandthetheoryofcommunicationisthatofthemostubiquitoussocialphenomenon.Besides,insideandattheendofthepresentstudysomerelevantquestionsareputforwardforfurtherdiscussion.

Keywords:cognitivepragmatics,modularity,understandingandinference,socialfactors

Correspondence:ResearchCenterforLinguistics&AppliedLinguistics

语用问题的认知研究是近年来国际语言学界涌现出来的一个新的研究热点与趋势,但什么是认知语用学?虽然目前还未形成统一的定义和理论框架,但这些都不能否认该研究的存在与谈论的必要性。语用模块、认知语境、语用照应与推理等都是语用学讨论中出现的新兴课题,作为对认知语用学的系列研究之一,本文作者首先简要地探讨了语用学的历史渊源和认知基础,因为语用认知研究的出现并非偶然,同时语用学与认知科学之间也存在一定的联系;接着主要讨论了信息处理的语用模块论,是否存在语用模块,这是认知语用学关注的一个主要问题,本文指出语用问题不是模块问题。另外,语用理解与推理也是认知语用学关注的重要问题,在特定语境条件下,听话人需要形成一定的假设才能理解说话人的意图,一方面形成假设的过程是人们推理的过程,也就是一个依赖语境因素的认知过程,另一方面语境必须结合交际事件的社交因素。于是作者重点分析了认知语用观和社交语用观之间的关系,并指出二者之间并非完全对立与排斥。最后本文提出了有关的几个问题,与读者同思索。

关键词:认知语用学,模块论,理解与推理,社交因素

1.语用学的认知基础

认知语用学(cognitivepragmatics)这一术语正式出现于二十世纪80年代中后期。语言学家、哲学家、心理学家等越来越关注语言使用中的认知问题,其中很多学者所从事的研究属于认知语用学(Kasher1988:xiii),其实认知语用研究早在70年代中期就开始了。很多学者从认知心理的角度出发,将语用学视为认知科学的一部分,并认为语用理论是一种交际理论,但同时交际理论又是一种认知理论(Sperber&Wilson1995;Marmaridou2000)。那么什么是认知语用学?目前还没有一个完全认同的定义,但这并不能否认认知语用研究的存在,比如指示结构、言语行为、前提以及含意等语用现象的交际意义超出了语言的编码信息,是‘认知心理努力之后’所产生的意义,它们都离不开类似推理这样的信息处理过程,而推理本身就是一个认知过程。所以,有学者认为认知语用学是一门超符号学,“把这种符号和交际意图之间的、在历时过程中逐渐趋向固定化的关系看成‘超符号’关系,研究这种超符号关系的学科就是认知语用学”(熊学亮1999:1),这样的认识自然有其道理,但其概括显得过于简单,未触及认知语用学的本质。

Blakemore(1992),Green(1989/1996),Grice(1975,1989),Kempson(1988),Sperber&Wilson(1986/1995)等学者认为,语用学存在认知基础,对超句子层面信息处理的经验性研究具有十分重要的意义。同样,在二十世纪80年代的话语分析中,也出现了两种不同趋势:一种强调研究话语构建的社交因素,比如Leech(1983),Stubbs(1983)等,另一种强调探讨话语构建的认知因素,比如Chafe(1987),Prideaux(1993)等。在方法论、目的以及主要趋势等方面都具有心理语言学的特征,尤其关注说话人和听话人在具体条件下如何进行语言理解和生成。

我们知道,普通语用学的历史渊源最早可以追溯到二十世纪30、40年代的符号学研究,人们在探讨语用学的哲学基础是都离不开这一时期的符号学研究背景。那么,早期的符号学研究是否也隐含了语用学的认知基础呢?值得再回首。综述后我们发现,以Peirce和Morris等学者为代表的研究中已经涉及符号的认知心理问题。比如,前者提出了语言符号指代事物的心理表征和心智概念,他强调符号的心理表征或心理处理;后者提出了有关解释者的行为概念。Morris(1938)在符号学理论中指出,语用学研究符号与解释者(或理解者)之间的关系,他强调一定行为范围之内或一定语境条件下的符号运用及其产生的效果。可见,Morris试图将Peirce的思想具体化,强调符号的使用者和使用符号的语境,他注意到了语言使用中生物因素和社会因素的影响。同时,在符号学理论中,在对语用学进行解释时他将语言使用者当成解释者或理解者。这一结果很可能与Peirce提出的语言符号所指事物与该事物在大脑中的心理表征有关。这样,将语言使用者视为解释者或理解者就等于说强调了语言使用中的主观能动性,以及强调语言的理解而非生成。也就是说,Morris的定义隐含了这样一种思想,人们对语言符号的感知和理解不可能是完全客观、一致的,而只能是根据社交和心理因素进行解释,而且可能存在不同的理解方式。此外,将语言使用者视为解释者还隐含了人类交际的互动性,因为语言使用涉及说话人和听话人,而且他们的角色在交际中是不断变化的,因此语言使用不仅取决于符号的生成,以实现说话人的意图,而且还取决于对那些符号的理解,这样才能实现该意图。由此可见,语言符号的恰当与否和它们同说话人的意图之间的关联性都可能对主观理解形成一定的制约。

难怪Marmaridou(2000)认为,在众多研究中两种主要趋势主宰着整个语用学领域:一是来自于英美语言哲学思想的影响;另一个主要趋势是以语言、交际和认知等的心理学理论为基础。哲学语用学是对逻辑实证论的哲学思想作出的一种反应,认为语用学是对语义学的补充。在这一思想体系中,根据单词、句子同客观世界中事物之间的联系去研究它们的意义,就是语义学,而语用学则研究说话人的话语,其中主要是说话人利用话语希望传递的意义。以上从哲学出发的语义学和语用学的二分法对语言本身以及语言使用的研究产生了很大影响。

有学者在探讨语用学的哲学基础时往往忽略了它的认知基础,将哲学基础和认知基础分离开来,这势必会对我们的研究方法产生一定影响。我们还认为,Austin的言语行为理论以及Searle等人对该理论的发展、Grice的会话含意理论、Sperber&Wilson的关联理论等都涉及交际中的隐含信息和语用推理,它们促成了语用学研究的“认知转向”(cognitiveturn)。此外,Verschueren(1999)在提出顺应论的同时指出,语言使用是一种社会行为,但这种行为本身同认知、社会、文化等因素息息相关。可见我们在探讨语用现象时不能回避这些因素的介入与干扰,否则难以从根本上说明语言使用和理解的选择与顺应问题,这也需要我们从认知的角度去解释话语生成和理解等的机制。故有本文的散论。

2.语用模块论

2.1语用学和认知科学之间的主要关系

近年来由于认知科学的发展,除了认知语言学以外,还出现了认知语法、认知心理学、认知社会学、认知人类学等,其中认知语言学产生于20世纪70年代末、80年代初,是近年来国外语言学的一个研究热点,其主要代表人物包括GeorgeLakoff,RonLangacker和LenTalmy等,总的来说认知语言学就是对作为组织信息、处理信息和传递信息等工具的语言的研究。Geeraerts,Caron,Coulson等认知语言学和认知心理学家指出,语用学和认知语言学之间存在密切联系,无论是理论上还是方法论上,认知语言学都是以语用学为取向的一种语言学(Nuyts1993,参见Verschuerenetal1995)。从方法论上讲,认知语言学是一种语用方法,因为它是以用法为基础的模式;从理论上讲,认知语言学是一种语用理论,因为在语言分析中它强调语言的功能,具体就是将语言现象与其不同功能系统地联系起来。总之,认知心理学等认知科学可以向语用学提供一定的可供借鉴的研究方法和理论参照,语言使用无疑是人类信息处理的一个重要方面。相反,就信息处理来说,语用现象的系统研究也可以为认知科学提供有益的借鉴。

要真正探讨语境对话语理解的制约,语用研究就应该同认知研究结合起来,但二者的研究重点不同。语用学家关注的是,合作性互动行为的普遍特征对语言结构和语言使用会产生什么影响;而认知学家则试图探讨,从语言中我们能够了解合作性互动行为什么样的普遍特征。如果将以上不同角度的研究结合起来,其结果将有助于形成和制约一定语境条件下的语言理论。从以上可见语用学研究和认知科学基本问题之间的关系,因为它们之间存在一些共同的研究问题和互补关系。

从言语行为的角度来说,使用符号或语言就是为了做某事,实现说话人的交际意图,这就是‘符号效果’(effectsofsigns),在Austin(1962)的言语行为中符号的效果就表现为一种‘言语行为效果’(effectsofspeechacts)。不过,它们与关联理论语用学(Sperber&Wilson1986/1995)的‘认知效果’(cognitiveeffects)之间也存在一定的联系和共性,它们都是一种交际效果。所以,我们认为语用学和认知科学的目的应该是一致的。

2.2模块

在心理语言学中,对信息处理存在两种普通的观点:(1)模块论,认为语言处理是由不同的独立模块完成的,其中不同模块负责语言理解的不同方面;(2)整体观或互动观,认为语言处理是涉及各种不同知识的一个综合过程,或者是不同知识之间相互作用的过程。

模块论包括以下几个主要思想(Kasher1991a):(1)大脑如同计算机程序,具有处理符号的能力;(2)大脑处理的符号具有形式特征;(3)大脑的处理机制要对这些形式进行推算;(4)大脑中存在一些各自独立的器官,它们分别同某一领域的命题内容相联系,而且在推算过程中会利用这些命题内容,这种联系是天生固有的或习得的结果;(5)除了以上器官以外,大脑中还包括心智机制,比如记忆;(6)大脑中还存在认知模块(cognitivemodules),这些模块具有特定的管辖范围,它们是一些天生的、基本的认知单位,可以独自进行推算;(7)输入系统是一个认知模块系统,是独立的信息系统,也就是说与各种信息不发生直接的联系;(8)除了认知模块以外,大脑中还存在没有特定管辖范围、与其他信息相联系的认知系统,即Fodor(1983)所称为的“中枢系统”。中枢系统的作用是调节各种模块之间的相互作用,它与各种信息发生直接联系。

Fodor将大脑中的系统分成输入系统和中枢系统,前者包括视觉、听觉、语言等系统以及其它感觉系统,它们是模块系统,具有范围的独特性、信息的自闭性和遗传性等特征;后者所起得作用就是将来自各种输入系统、记忆等信息综合起来,并进行推理。语言是其中的一个自动输入系统,即模块,那么人们的大脑就是由一些独立的、互不联系的自闭式模块组成。中枢系统就是对输入系统(比如语言)所提供的概念表征进行比较、综合、储存,并再生新的概念表征,作为一种输出信息,也就是说它所起的作用是一种推算或推理作用。那么根据这一思想,我们就无法对信息处理中的信念或语用事实等进行限定。因此,Fodor最后指出,大脑中枢系统是经不起研究检验的。然而,以Sperber和Wilson等为代表的学者对Fodor的结论进行了挑战,提出了关联理论,他们的目的就是研究中枢思维过程,具体而言就是信息处理过程中的话语理解与推理。

在对语用模块回答之前,首先需要弄清楚语用和模块。语用能力是否可以通过一个独立的模块具体表现出来。有人认为(Kasher1991a,1991b),右半脑和左半脑是两个彼此间互不联系的独立信息单位,在正常情况下左半脑专门负责处理语言语法或句法,而右半脑一方面主管语言使用的语用问题,另一方面还负责语法和认知过程的结合。如果右半脑控制某一言语行为的语用方面,左半脑控制句法问题,涉及句子的运用,那么,在一定语境条件下人们是如何恰当地生成某一言语行为的?要使左半脑生成恰当的话语(即对句子的合适运用),就必须获知恰当的语境条件。然而,如果语用受右半脑控制的话,那么语境信息的恰当性也自然受它控制。这样,左半脑要恰当使用句子或生成合适的话语,就需要从右半脑中提取语用信息。在一般的正常情况下,左右半脑中的信息应该是共享的,如果我们将它们切分成彼此独立的信息单位,那么对人们是如何恰当地生成言语行为,就难以作出合理的解释。所以,语用能力具体表现在右大脑或右大脑模块的观点是站不住脚的,这正好说明是否存在语用模块还需要进一步验证。

认知语用学关注的一个主要问题就是,是否存在语用模块。如果认为存在语用模块,就等于说语用具有自主性(autonomy)。语用知识具体表现在语用模块中,语法知识的运用同语用知识的运用是密切联系的,它们属于两种不同的能力。在任何情况下,语言运用(比如讲话)都涉及语用知识,那么在负责语言使用(主要是讲话)的左半脑中一定的语用模块就会起作用,这就是左半脑假设中的模块语用论。

模块语用学(modularpragmatics)就是将有关认知和语言的模块论运用于语用学研究。它的主要目的就是根据彼此之间相对独立的认知系统去描写和解释人们使用自然语言的能力,反过来这又是对人类心智(mind)进行认知研究的一部分。从认知的角度来说,能力是一种知识系统而不是行事的能力,它受一系列原则的制约,该系统所起的作用就是体现这些原则的一种表征与处理机制,该处理机制本身存在于人的大脑之中。要从认知的角度对能力进行描述和解释,该认知理论应该对以下问题作出回答:(1)能力的管辖范围是什么?(2)能力是由知识体系构成的,那么制约该体系的原则是什么?(3)体现和应用这些原则的操作体系是什么?(4)制约能力的原则及其处理机制在神经方面的具体表现是什么?(5)在正常情况下人们的能力是如何产生、发展或习得的?如果语用系统具有独立的管辖范围、理论原则、信息处理、神经方面的具体表现以及独立的习得过程,那么语用系统就具有模块性。

2.3语用不是模块

模块(module)系统,而且有各自的特性。就语言中的语法系统来说,它是否是一个自主的模块系统,对这一点,形式语言学则更多地认为它是一个自主的形式表现系统。然而,人们自然会提出是否存在“语用模块”(pragmaticmodule)这样的问题,并根据对语言使用的了解进行回答。根据前面Fodor的观点,输入系统是模块系统,因为它们是一些独特的范畴、彼此独立的信息单位,如果模块具有Fodor所列举的特征,就不可能存在一个语用模块。

语用不是一个单一的模块。以Fodor(1983)为代表的学者指出,语言系统是一个模块系统,由各种实施不同功能的模块组成。我们熟悉的语法就是其中的一个重要构成部分,它是连接句子的语音和语义的一种代码,如果语用问题也是一个模块系统的话,就等于说存在一种语用代码(pragmaticcode),也即承认在言语交际中类似语法的语用代码能够帮助人们获取说话人希望通过话语传递的交际信息。以上观点等于说,语用问题是语法的延伸。此外,持上述观点的学者还认为,交际必须涉及语码。Wilson和Sperber(1991)对这样的语用模块论进行了反驳(冉永平2000),比如(1)语用过程是一个高度依赖语境的信息处理过程;(2)语用模块论不能对话语理解中的不确定性问题进行合理的解释;(3)在有的情况下,说话人无须使用语言代码也能实现交际。就言语交际而言,说话人的交际意图不是通过话语的字面意义明确编码的,听话人对说话人的交际意图也不能仅仅根据句法分析直接获取,理解是一个非展示性的(non-demonstrative)推理过程,语用理解如同所有的理解过程一样可以分为两个阶段:形成假设与验证假设。这是一种信息处理的认知论。它们都直接涉及一定的语境信息,而不是各自为阵的信息独立单位,相反,语法处理则受到严格的局限,语法处理不受听话人的非语言观的影响。对以上三种语用现象的解释,言语交际中出现的指示词语、前提、言语行为、施为句、会话含意、互动性言谈等同语境因素密切联系的语用现象,模块论是无法解释的。不过,形式语用学家则认为语用是一个模块问题,并可以对有限的语料作过一些简单分析。

对是否存在语用模块的问题,很多学者都持怀疑或否定态度,比如,Sinclair(1995)曾指出,语用知识不可能是纯语言知识,也不可能是Fodor所主张的模块化知识。不过,Sperber(1996)却认为,中枢思维过程一般具有一定的模块性,因为众多的概念模块可以对它进行解释。比如人们大脑中有关“cat”的概念模块,可以通过视觉、听觉、触觉、嗅觉以及语言等模块,接收和处理有关“cat”的信息,当中枢思维系统获取了有关“cat”的新信息的同时,它可能会把它们传递给更具概括性的“ANIMAL”这一概念模块。当某一概念模块仅仅根据其中的概念实施推理时,概念中的结构信息就会被从一个模块传递到另一个模块,直到所有的模块都得到处理,这样最后取得的效果就是将所有的相关模块综合起来。不过,至今Sperber的这一思想是否等同于Fodor的模块论还不是很清楚,有待继续探讨(Carston,1997)。

可见,模块语用观与非模块语用观之间存在根本的不同,对交际的认识是不相同的。非模块论认为,交际中话语的理解有可能失败,因为理解需要对说话人的交际意图进行推测,其中需要形成假设,然而所形成的假设也可能是错的,也即不是说话人所期待的,这正好体现了语用学的非模块特征。但模块式的解码则不同,可以获取与语言结构直接联系的信息。虽然每一种语用现象,比如指示词语、前提、言语行为、施为句、会话含意等,都是相对独立的研究范畴,而且受制于一定的理论原则,但它们并不是一个个独立的模块,有的语用现象涉及心理处理,而心理处理也不是孤立的,需要联系其他信息。

根据关联理论,话语理解是一种特殊的认知活动,话语是一种明示刺激,它为理解提供显性表征或依据。首先话语是明示或显现的,说话人将它们说出来就是公开要求听话人加以注意,并利用各种信息加以处理,同时话语还会产生一种最佳关联期待。因此,话语理解结果是一种认知效果,并为之付出了努力。根据关联理论的交际原则,每一种明示的交际行为(包括话语等言语交际)都应该设想它具有最佳关联性,也就是说在人们付出认知努力之后会产生一定的认知效果。这适宜于包括话语等在内的所有明示刺激。其次,话语的确离不开代码这一语言系统,它的作用就是对听话人的推理与加工进行引导和制约,代码可以提供一定程度的显性信息,但是仅仅依靠解码往往不能获取说话人希望传递的交际意义。比如,“今天不想看书”,在不同的条件下它隐含不同的交际信息,可以表示“我累了”、“我想去广州逛一逛商店”或“我想玩电脑游戏”等等。听话人往往要通过消除歧义、确定指称关系、推导含意等语用认知加工,才能对它进行正确理解。这样,话语理解涉及的语用认知处理不可能是Fodor所主张的模块过程。语用处理的非模块化特征是关联理论的一个基本思想。Wilson和Sperber(1991)指出,不存在为了某一特定目的的语用原则、准则、策略或规则,语用涉及语法、逻辑和记忆等之间的相互作用,如果将某一系统称为模块,就等于说存在一种代码,如果语用是一个模块的话,也就承认语用代码的存在。此外,模块和代码之间不存在必然联系(Carston,1997)。所以,语用问题不是模块问题。

3.语用理解

在讨论语用理解之前,我们首先简要关注以下问题:认知语用学关注的是语言知识系统还是行为系统?如果关注的是能力的话,语用能力是否属于语言能力的一部分?如果关注的是行为能力系统的话,那么它是一种语言行为?在Chomsky(1980)看来,语用能力是人们大脑中有关语言的一种心智状态,也即是语言能力的一部分;他进一步区分了语法能力和语用能力,前者指有关形式和意义的语言知识,后者则表示有关恰当使用语言的条件知识以及如何使用语法和概念结构去实现一定的目的,这样似乎存在一种实施语用知识的语用行为机制,这一问题值得探讨。根据乔氏的观点,语言能力是一种自动的、内在模块系统。在人们的大脑中,除了感觉系统和语法原则以外,还有诸如算术、音乐、道德、假设构想等能力系统,其中还包括语用能力。应该说,Chomsky和Fodor对模块能力系统的看法是不同的(此处恕不论及Chomsky的模块论),Fodor更强调大脑中知识系统的实际运用或处理系统。

Gazdar(1979)认为,语用能力是语法能力的延伸。那么,语用理解是否必须依赖语法分析呢?显然不能进行类推。此外,Kasher(1991a,1991b)等也认为,语用能力是有关语言的知识体系,即属于语言能力系统,“语用能力独立于交际而存在”(Kasher1991a:135)。那么,这一观点显然不同于关联理论有关明示-推理交际的基本主张,Carston(1999)等学者对此也持怀疑态度,因为离开交际,语用能力变成了无本之源。相反,Sperber和Wilson等认为,语用能力不是语言能力的一个组成部分,不是语言问题,因为它不仅仅涉及语言刺激本身,还涉及实现意向交际的各种明示刺激,信息处理一般需要进行非展示性推理,所以语用是一种行为,但它又不等于语言行为或语言能力。当然,不管是Chomsky的观点,还是Sperber和Wilson的认识,都不是我们判断语言能力和语用能力、语言行为和语用行为的唯一标准。

在Chomsky看来,语用能力是理想的说话人-听话人的一种语言知识,“它对语言使用产生制约,也即制约语句和使用语句的语境条件的恰当关系”(Kasher,1991b:385)。Kasher继承了Fodor的模块论思想,认为某些语用知识具有模块性,也即是语言模块中的次模块,而另外一些语用知识属于非模块化的中枢系统,并受认知行为的一般原则的制约。他进一步将语用知识具体分为以下五种:(1)核心语用知识(corepragmatics):有关断言、提问、命令、请求等基本言语行为知识。这是语言系统中的一个模块,即语言模块中的一个次模块。(2)扩展核心语用知识(amplifiedcorepragmatics):有关推卸、祝贺、允诺等非基本言语行为知识,这是非模块化中枢系统的一部分。(3)互动言谈语用知识(talk-in-interactionpragmatics):有关话轮、语列、修正等会话行为知识,这是一个独立的模块。(4)中枢语用知识(centralpragmatics):有关一般认知原则和一般知识运用方面的知识,比如会话含意的产生、间接性、语体风格和礼貌等,这是非模块化中枢系统的一部分。(5)接口语用知识(interfacepragmatics):将来自语言模块和来自感知等其他系统的信息综合起来的知识,比如确定指称结构的所指对象。这是非模块化中枢系统的一部分。不过,Kasher本人并未对以上语用知识之间的联系加以说明,也即没有对模块与非模块之间的链结与协调加以阐释。

语言使用就是一种语言运用,那么语用学就是一种有关语言使用的理论,属于语言运用范畴。这样,语用不仅是一种语言运用的行为,而且语用原则对各种形式的人类交际具有引导作用。人类天生就具有信息处理能力,可以对与认知系统等有关的语言或非语言信息输入进行处理,话语理解中的推理是语言解码之后的信息处理阶段,通过推理去识别说话人的意图,这是关联理论语用学思想的基本主张。这似乎可以帮助我们看到它与Chomsky早期提出的“先天假说”(innatenesshypothesis)之间存在的某些共性。

哈贝马斯指出,普遍语用学的任务是确定并重构关于可能理解的普遍条件,并认为理解是交往活动的本质,达成理解的目标就是导向某种认同,认同归属于相互理解,共同知识,彼此信任,两相符合的主体间相互依存(盛晓明2000)。可见,理解这一概念具有不确定性,它仅仅是一种趋同。从最狭义的角度来看,理解表示两个主体以相同的方式去理解一个语言表达,而最宽泛的意义则表示在与彼此认可的、规范性背景相关的话语的正确性上,两个主体之间存在着某种协调;此外它还表示交往过程中两个参与者对世界上某种东西达成的共识,并且使自己的意向为对方所理解。可见,交往总是以理解为目的,理解可视为说话人言语行为的归宿。

我们知道,Grice提出会话含意理论以后将语用学的重心转向了话语理解。不管是Grice的含意理论还是20世纪80年代中期Sperber和Wilson提出的关联理论,都离不开这样一个基本假设:人类(语言的或非语言的)交际的一个重要特征就是表达意图和识别意图。要获知交际意图,需要一定的认知推理机制,比如假设或含意,区别说话人意义和字面意义之间的差异,会话含意理论就是一种类似的认知机制。含意不取决于句子的命题内容,而依赖一定的语境条件,推理是获取隐含意义的主要方式,它就是根据语言手段或非语言语境去获取有关话语内容的逻辑结论。在特定语境条件下,听话人需要形成一定的假设才能理解说话人的意图,一方面形成假设的过程是人们推理的过程,也就是一个依赖语境因素的认知过程,另一方面语境必须结合交际事件的社交因素。但信息处理过程中,形成假设和验证假设所依靠的是什么,同时语境因素是何时介入的?Grice语用理论并未涉及。

当然每次听话人所获取的理解并不总是说话人所期待的正确信息,比如根据关联理论,关联原则不能保证交际一定会取得成功,因为它不是人们可以遵守或违背的一条准则,而且由于存在不同的认知语境假设,话语最后所取得的认知语境效果肯定就不一样。同样,在对含意的推理中,Grice也没有交代清楚如何才能保证推理结果的正确性和一致性。就话语理解来说,语用学需要回答以下两个主要问题(Blakemore1992,1995):(1)为什么听话人认为说话人不可能希望人们无限地扩大语境假设去获取更多的含意?(2)为什么听话人认为第一个恰当的解释就是说话人所期待的理解?根据关联理论,以上两个问题就等于说,为什么人们会对某些信息加以注意?那是因为人们注意的是关联信息,而关联则是根据语境效果和信息处理时所付出的努力去衡量的(Sperber&Wilson1986/1995)。

信息处理过程中的推理本身就是一个认知过程。Carston(1999)认为,语用学的任务就是对该过程中的推理以及引导和制约该过程的原则进行解释。显然这是一种认知语用观,其最终的语用目的就是对人们的话语理解能力进行解释,尤其是推理能力,人们是如何将语言解码作为理解中的输入信息进行推理的。在Carston等学者看来,认知语用学的中心问题就是探讨会话含意是如何产生的,比如话语“今天太累啦”,在不同的语境条件下可能隐含如下信息:

a.咱们回家吧。

b.该睡觉了。

c.你洗一下碗吧。

d.今天不看书了。

我们不难想象以上含意产生的不同语境条件,可见同一个话语在不同的语境条件下可能隐含不同的信息,都是听话人语用推理的结果,它们显然不是语言形式直接编码的信息,必须依赖语境条件。同时,在话语理解时听话人是如何识别说话人所期待的语境,或者说在对话语进行加工处理时听话人是如何从认知系统中选择恰当的语境假设,这是语用学理论的最基本任务。

要实现以上任务,就必须获取恰当的语境信息,以Sperber和Wilson提出的以‘关联’为取向的认知语用学就要对这种能力进行解释,在他们看来,认知语用学应该参照的两条中心原则就是认知原则和关联原则。然而,根据Verschueren(1999)的看法,理解过程实际上是一种选择过程,也是以认知为基础的顺应过程,不过Verschueren并没有指出如何在语境条件下去寻找具体的顺应目标。

为了讨论的方便,下面我们仍借助关联理论,进行分析,当然它并不是阐释话语理解的唯一参照标准。根据代码模式(也称信息模式),人类交际行为是一个对交际内容的编码和解码过程,这是传统的交际观。它认为,言语交际关注的完全是说话人和听话人使用的代码,语法是其中的一种代码,具有语音表征和语义表征的特点,因此话语理解的主要任务就是语言解码,成功交际就是一个信息复制过程,即编码信息等同于解码信息,但话语理解时的语用问题并非如此简单。根据关联理论,话语理解仅仅是信息处理中的一种特殊形式,很多交际可以不涉及语言代码,比如当A下班回家走到楼下时,看到了妻子停放的自行车,于是就推断出她今天提前下班了,这是一种不需要代码的交际和推理,但推理的基础是明示输入刺激,但这种刺激可以是语言(如话语),也可以是非语言,如此例中的自行车。在Sperber和Wilson看来,话语理解是一种认知行为,该行为的目的是为了取得认知效果,但同时又要求人们要有效地分派有限的注意力和推理资源,也就是说人类认知往往力求最少的付出,获取最大的认知效果,这是关联理论的基本思想。当然关联理论也没有标记出最少的认知付出和最大的认知效果的量化标准或实际的可操作性步骤,这正好说明了话语理解具有个性化特征,以往的有关理论往往忽略了这一点。

在话语理解中,对任何新信息的处理都需听话人付出一定的努力,包括注意力、记忆搜索以及推理等(可统称为‘认知努力’或‘认知付出’),以获取话语的语境效果或认知效果,努力程度与信息的关联程度呈反比关系。在具体情况下,话语的长短、词项的使用频率等较多因素都影响认知努力,比如“condiments”就可能比“saltandpepper”让人们付出更多的努力。此外,更重要的是,语境假设的可及性也是获取说话人所期待的认知效果所必须的。

语境信息的认知处理和推理结论的形成是认知语用学关注的主要问题之一。推理就是从一系列用作前提的命题内容获取逻辑结论。到目前为止,指示现象、言语行为、前提以及含意等语用现象都离不开推理,它们的交际意义都超出了语言的编码信息,是认知努力之后所产生的意义。比如,指示现象与语境信息密切联系,不能根据真值条件去分析它们的指示信息,有必要进行认知处理,这方面的研究已经引起人们的广泛关注,比如Rubba(1996)和Ariel(1998)认为,指示结构不可能总是用来直接表示话语环境中的某一指称对象,它们存在认知可及性(cognitiveaccessibility);Marmaridou(2000)也提出,除社交意义以外,我们还应该从认知意义方面去解释指示结构。又如,前提是与语言结构和语境因素密切联系的一种推理关系,Fillmore(1985),Lakoff(1987)等从认知语义学的理论框架对前提进行过研究,Marmaridou也对前提的认知结构及其在理解和使用某一语言结构中的作用进行了辨析,并认为从认知的角度更能够说明前提在交际中的特征与作用。再如,也可以从认知的角度对言语行为这一常见语用现象进行分析,根据Sperber和Wilson提出的关联理论,识别说话人话语的言语行为种类并不是理解话语的先决条件,话语的言语行为‘语力’(speechactforce)不是表面上传递的信息,而是特定语境条件下人们理解的结果,例如,“It’llraintomorrow”,在一定语境下可以理解为一种预测,然而Sperber和Wilson则认为,该话语传递的是一种说话人无法控制的有关未来事件的假设;此外施为动词(performativeverb)所起的作用是一种认知向导或制约,例如,“Ipredictthatit’llraintomorrow”中的“Ipredictthat…”能够准确引导听话人将传递的内容理解为一种预测,也就是说施为动词制约了听话人对嵌入内容的正确推理,因为说话人的任务就是引导听话人识别自己的信息意图和交际意图。听话人会利用说话人的话语作为一种向导,去推导说话人的交际意图。根据这样的思想,语言编码意义仅仅是该向导的一个方面。此外,会话含意更是一种语用推理的结果,涉及心理努力和认知加工,因为交际本身需要付出认知努力和社交努力,才可能实现多重的互动目标。因此语用理论是一种交际理论,但同时又是一种认知理论。

4.认知与社交因素

就宏观而言,从社交和认知两方面出发是长期以来人们探索人类交际的主要视角。将交际视为一种社交现象,主要关注话语产生和理解的各种社会、文化等社交制约因素。在Saussure看来,语言(langue)是一种潜在的社交事实,而言语(parole)则是一种实际产生的社交事实,可见他主要是从社交的角度出发去看待交际的。很早以前,Chomsky就区分了语言能力和语言行为,前者是人们大脑中存在的一种有关语言的知识,属于认知范畴;而语言行为是语言知识的具体运用,是语言能力的体现,是一种社交现象。可见,Saussure只注意到了语言的社交属性,而Chomsky同时还强调了语言的认知属性。我们知道,语用现象很容易让人们将它与一定的社会文化等社交因素联系起来,而忽略该现象的认知基础或认知理据。那么,就语言交际来说,如何将社交与认知二者结合起来是值得深入探讨的关键问题。

在对语言交际的研究中,除了形式与功能之分以外,社交和认知是比较明显的两大主流。比如,根据Grice(1975)的思想,交际是一种社交契约(socialcontract),存在人们必须遵守的一定规则,如合作原则中的各条准则。然而,Sperber和Wilson(1986/1995),Blakemore(1992)等则从认知的角度出发,主要参照关联理论,探讨人们如何对某一行为进行推理,大脑中发生了什么;Verschueren(1999)从功能综观论出发,认为语言交际是一个顺应过程,也是一个认知过程。可见,从不同的角度探讨语用现象和语用理解,才出现了诸如认知语用学、社会语用学、跨文化语用学等。

在Fodor(1983)看来,人类发展过程中大脑中出现的知识不是认知问题,而是模块问题,这是一种心智论(mentalism)。他认为,认知过程是在思维中枢中出现的,所以他对语用理论一直坚持一种悲观的看法,因为语用处理是一种很难理解的中枢思维活动。因此,根据Fodor的观点,认知语用理论是不可能的。然而,以Sperber,Wilson,Blakemore为代表的学者则成功地从认知的角度探讨了语用问题(Morales2001),他们坚持认为,交际中的理解过程必须受到一定的认知制约,所以他们的观点不同于Grice和Levinson等的社交语用观。其实Sperber,Wilson,Blakemore等并没有忽略影响交际的社会、文化等社交因素,相反他们一直强调将这些因素和认知结合起来。在这些学者看来,语境是一个心理建构体(psychologicalconstruct),既包括传统的语境内容,还增加了信息处理过程中所形成的各种假设,说话人通过显现的明示刺激(即话语)去引导听话人激活话语理解所需要的社交文化等百科信息,形成各种语境假设,在这种情况下就很难将认知和社交因素分离开来。不过,社会文化等社交因素和认知的界面在哪儿?它们是在何处实现交叉的,或者说实现二者兼容的基础是什么?类似问题至今仍不明朗。此外,社交文化信息是否构成人类思维机制(mentalmechanism)的一部分?话语是否是引导该信息进入理解过程的唯一明示刺激?我们认为,要弄清楚语用理解的本质就离不开对这些问题的思考。

在二十世纪80年代后期,Leech&Thomas(1988)认为,是发展交际的认知理论还是交际的社交理论,是语用学面临选择的一个交叉路口。Sarangi和Slembrouck(1992)也指出,认知理论应该与交际的社交观结合起来,否则不可能提出交际的认知理论,因为语言运用总是在一定的情景语境中进行的,该语境就是社交语境。因此,离开社交语境就不可能构建有关交际的认知理论,也就是说社交语境因素应该同认知结合起来才能对交际进行合理的解释。人们是如何获取意义的,以及制约意义生成和理解的社交条件是什么,它们是语用学应该回答的首要问题。以上观点实际上是主张将宏观社交语境和话语或语篇的微观分析结合起来。

从认知还是从社交语用的角度对意义的研究是不同的,它们关注语用意义的不同方面。认知语用研究关注信息的心理处理过程,即以演绎为基础的推理,这对语用意义的理解起着重要作用。长期以来在对有关意义问题的研究中,人们普遍使用了意义的心理学理论框架,包括心理表征论(比如Johnson-Laird1983)、心理模块论(比如Fodor1983)等。这些理论关心的都是人们大脑中影响语言理解的认知机制及其推导特征。然而,它们却忽略了影响语言理解的社交或社会因素。因此,这些理论没有对话语中社交意义的认知基础作出解释,只认为社会文化知识是一种需要通过心理表征的信息,以便大脑对它进行处理。这显然把社交意义视为一种语言以外的东西。

虽然社交语用学承认语言使用中认知因素的重要性,但在实际分析中却对此加以排斥,因为在社交语用研究看来,认知是生物问题,是一种共性,因而与语言使用的社交条件没有任何联系(Kress1979)。后来,Sarangi和Slembrouck(1992)进一步强调了这一观点并指出,语用学必须从研究人们如何获取意义发展到研究制约意义生成和理解的社交条件。此外,人类语言学(anthropologicallinguistics)研究中也有学者关注过社会与认知问题,比如Duranti(1986)指出,应该通过每个人的、具有社交互动性的心理过程去解释使用中的言语,他强调语言的社交或社会制约,以及根据该制约进行的认知语用处理。总之,Marmaridou(2000)等学者希望结合语言使用的社会/社交因素和认知两方面,去探讨语用意义,他曾探讨过语言使用,并着力调查语用意义的认知和社交因素。如果语言以认知为基础、是在社会中发展的,那么认知结构以及社会现实的概念化必须体现语言使用的特征,这将有助于社交意义的产生、维护或变化。基于以上假设,人们就是直接根据内在的认知结构对社交意义进行解释的,而不是根据外在形式和结构的内在心理表征进行的。这样,认知结构随着人们同客观环境和社交环境的不断接触而发展变化,认知结构也具有顺应性,促使社交意义的产生而不是决定社交意义。

认知语用学不应该怀疑语言的社交与社会属性,不过有学者认为它不是语言语用学的研究对象,而是社会学等应该讨论的问题。同样,社交语用学也不怀疑心理表征和认知结构,并承认它们的存在与特征,但认为它们与社交语用学的研究目的不相关。这样,认知语用学和社交语用学形成了各自为阵的局面,从而使我们对语言交际的理解与认识受到严重制约。那么,基于以上情况,是否可以建立一种明晰的语用分析的社交-认知理论框架,既可以解释语言使用的社交基础,也可以说明语言使用的认知结构。Marmaridou(2000)认为这是可行的,但目前除了关联理论以外,还缺乏更具说服力的成功尝试。

虽然语用学出现了以上不同的研究重心,但它们都承认在使用语言进行交际时双方会对语言这个符号系统进行控制,以表达和理解话语或语篇等表面意义以外的意义与意图。在这样的情况下,指示词语、前提、言语行为和会话含意被认为是表现说话人意义的主要方式。语言哲学对它们已经进行过大量讨论与分析。较为明显的是,指示词语、前提、言语行为和会话含意等的研究主要是从两个方面进行的:认知语用和社交语用,这两个方面影响语用学的以上其他方面。认知语用和社交语用研究都源于语言哲学(Marmaridou2000)。但不同是,认知语用观强调交际双方的心理处理能力,即通过词语和话语表面意义产生和理解意义的能力;而社交语用研究则试图探讨影响话语产生和理解的社会文化等社交因素。为此,前者认为,语言使用和交际者之间是一种内在关系,而在后者看来则是一种外在关系。最后,认知语用学将某一言语事件的社交因素视为一种外在信息,需要经过人们大脑的加工处理,以便恰当地理解话语;它不认为社交因素是认知结构的一部分,因而不是一种内在因素。而社交语用学则努力寻找社交结构,它们形成了产生社交意义的言语事件,同时社交语用学也不会将这样的结构视为一种内在东西。

在此我们再参考Sperber和Wilson(1986/1995)的观点,当然这并不意味着他们的思想是唯一的衡定标准。根据关联理论,语用是语言运用的一部分,其中包括一定的语言运用原则,主要负责对语言结构的逻辑形式进行扩充,使其变成包含说话人思想的命题形式。不管认为语用是语言知识的一部分还是语言运用的一部分,我们都必须考虑语言使用中的语境问题,这是语用学理论中的一个基本问题。如果将语用视为一种语言能力,即一种有关恰当使用语言的条件的知识,那么就难以说明语境是如何构建的,这就等于说语境是一种百科信息,那么在话语理解中语境是如何改变的?话语本身又是如何改变或创造新的语境的?如果将语用视为一种语言行为或运用,我们又必须考虑它的心理语言学和社会语言学问题,因为语言运用涉及这两方面的因素。关联理论对语用学采用的是一种心智的研究方法。根据该理论,我们可以使用一个单一的认知原则,即关联原则,去解释整个人类交际,但该理论并没忽略语言使用的社会维度。Sperber和Wilson(1997)曾指出,交际中体现最大关联的非明示手段也可以体现社交因素,比如维护或体现权力关系。Žegarac(1998)对“寒暄”(phaticcommunication)这一社交语用现象进行过关联理论的认知解释,并指出,语言的寒暄用法是一种通过建立、维持以及维护认知环境去实现一系列社交目的的手段。在另一个研究中,Žegarac(1999)探讨了明示推理交际对处理思想观念的作用,这显然是想利用认知理论框架去关注与交际有关的社会因素。

此外,Sperber和Wilson将语境定义为一种假设集合,是人们为理解话语而形成的一种有关世界的心理表征,这就意味着,语境不等于客观世界,不表示影响交际或话语理解与生成的社交结构。这样,语境就是一个心理建构体,即理解话语的一系列前提。可见,关联理论对语境的解释是一种心理学观,而不是社交观。不过,此处的“语境”这一定义具有理想化特征,是一个与话语理解有关的普遍性解释,话语理解时需要通过思维表征的形式对各种假设进行推导。即使人们对同一话语产生相同的语境假设,也可能存在不同的理解。那么,区别的关键就是对各种假设的不同推导,也就是说区别在于内在的、心理过程的不同,而不是客观存在的社交文化结构。这实际上从认知心理的角度揭示了话语理解的差异。这里问题的关键又在于,语境假设的可及性顺序是如何确定的?那么对某一种语用现象理解结果的不同是否体现为哪一个语境假设最先得到优化处理与选择?这些是探讨人类交际过程一般的理解机制必须回答的问题。新格赖斯语用机制、关联理论、顺应理论等都是在探讨语言交际过程中提出的一些假说,应该说它们分别为言语交际中的话语生成和理解提供了原理性解释。

5.结束语

认知语用学强调的是实现交际目的的信息处理,即强调心理过程,并将自己明确地限定在对语用现象的认知处理,为此语言手段仅仅是实现交际目的的一种制约因素,而互动语用学或动态语用学主要强调的是语言使用的动态特征,尤其是交际双方话语的协调性(negotiability),社交语用学强调语言使用者和使用语言的社交环境或条件,主要探讨交际双方运用语言产生、维护或改变权力关系的社交语境等;发展语用学则主要探讨小孩在母语习得过程中语用能力是如何逐渐形成和体现出来的,它和母语或二语习得研究密切联系。为此,如何从一个新的角度重新定义语用学,把语用意义中的社交文化因素看成认知结构中的一个组成部分、认知结构中的内在化意义,是值得认真深入探讨的课题。这方面已有一定的尝试性研究,比如Thomas(1995)从交际的动态特征出发,将语言使用视为说话人意图和话语理解之间的一个动态过程,它受一定社交因素的制约,而Goatly(1994)强调社交语境的重要性和根据一定的认知推理原则去解释说话人和听话人之间的意义建构。可见,语言使用的认知和社交因素两方面的结合存在一定的可行性。

最后看一个具体的例子,比如隐喻“Crimeisadisease”涉及一个社会学概念“crime”和生物学概念“disease”,再如“Themindisacomputer”仍然涉及两个不同范畴的概念表征,那么在话语理解时如何将这两个不同范畴的概念整合起来,是认知语言学,包括认知语用学探讨的问题之一,这也为研究思维活动提供了一个很好的契机。此外,针对言语交际中“你吃大碗,我吃小碗”、“他吃筷子,你吃勺子”之类的普遍语用现象,不仅仅涉及汉语的‘荒谬’句法问题,对语用理解而言更是一种认知构建与解读,当我们听到一个4岁左右的小孩使用类似话语时,又可能会进一步将这种语言表现视为认知能力发展的结果。

总之,“认知科学不只是一个立场、一种见解的统一的理论,不同的认知科学有不同的见解”(徐盛桓2002:7)。虽然认知语用学还没有形成完全统一的理论框架,但目前研究的主要问题包括语用模块、语境信息的心理处理和推理结论的形成、语用推理或语用照应的认知制约因素等等。我们认为,语用学要走向深入,必须同认知结合起来,要研究语言产生和理解的语用问题不能离开交际活动的认知基础,因为语言交际以认知为基础,只有这样才能推动语用学研究上一个新的台阶。所以最后再提出以下问题(冉永平,2001),与读者共思索:

(1)如何将普通语用研究同语用的认知结合起来?也即如何通过普通语用现象去揭示认知结构或认知模式?以发现语用现象的认知制约机制;

(2)如何将普通语用现象的社交、文化研究同语用的认知结构模式结合起来?也即如何从认知出发,去看语用现象的社交文化特征?以实现二者的结合;

(3)如何将传统的语境观和认知语境观结合起来?以实现对语用现象的新解。

参考书目

Ariel,Mira.1998.“TheLinguisticstatusofthehereandnow”[J].CognitiveLinguistics9:189-238.

Austin,J.L.1962.HowtoDoThingswithWords[M].Oxford:ClarendonPress.

Blakemore,D.1987.SemanticConstraintsonRelevance[M].Oxford:BasilBlackwell.

Blakemore,D.1992.UnderstandingUtterances[M].Oxford:BasilBlackwell.

Blakemore,D.1995.“Relevancetheory”[A].InJefVerschuerenetal.HandbookofPragmatics:Manual[C].Amsterdam:JohnBenjamins:443-4452.

Caron,Jean.1995.“Cognitivepsychology”[A].InJefVerschuerenetal.HandbookofPragmatics:Manual[C].Amsterdam:JohnBenjamins:116-122.

Carston,R.1997.“Relevance-theoreticpragmaticsandmodularity”[A].UCLWorkingPapersinLinguistics9:29-53.

Carston,R.1999.“Therelationshipbetweengenerative-grammarand(relevance-theoretical)pragmatics”[A].WCLWorkingPapersinLinguisticsVol.11:21-39.

Chafe,W.L.1987.“Cognitiveconstraintsoninformationflow”[A].InR.S.Tomin(ed.)CoherenceandGroundinginDiscourse[C].Benjamins:21-51.

Chomsky,N.1980.RulesandRepresentations[M].Oxford:Blackwell.

Clark,H.H.1979.“Respondingtoindirectspeechacts”[J].CognitivePsychology11:430-477.

Coulson,Seana.1995.“Cognitivescience”[A].InJefVerschuerenetal.HandbookofPragmatics:Manual[C].Amsterdam:JohnBenjamins:123-140.

Dascal,M.1983.“Pragmaticsandthephilosophyofmind”[A].Vol.1,ThoughtinLanguage[C].Amsterdam:Benjamins.

Duranti,A.1986.“Theaudienceasco-author:Anintroduction”[J].Text6:239-247.

Fillmore,CharlesJ.1985.“Framesandthesemanticsofunderstanding”[J].QuadernidiSemantica6:222-253.

Fodor,Jerry.1983.TheModularityofMind[M].MITPress.

Gazdar,G.1979.Pragmatics[M].AcademicPress.

Geeraerts,Dirk.1995.“CognitiveLinguistics”[A].InJefVerschuerenetal.HandbookofPragmatics:Manual[C].Amsterdam:JohnBenjamins:111-116.

Goatly,A.1994.“Registerandtheredemptionofrelevancetheory:thecaseofmetaphor”[J].Pragmatics4:139-181.

Green,G.M.1989/1996.PragmaticsandNaturalLanguageUnderstanding[M].LawrenceErlbaum.

Grice,H.P.1975.“Logicandconversation”[A].InP.Cole&J.Morgan(eds.)SyntaxandSemantics3:SpeechActs[C].NewYork:AcademicPress:41-58.

Grice,H.P.1989.StudiesintheWayofWords[M].Cambridge:HarvardUniversityPress.

Johnson-Laird,P.N.1983.MentalModels[M].CambridgeUniversityPress.

Kasher,Asa.1988.“Preface”[J].JournalofPragmaticsNos.5-6:xi.

Kasher,Asa.1991a.“Pragmaticsandthemodularityofthemind”[A].InStevenDavis(ed.)Pragmatics:AReader[C].OxfordUniversityPress:567-582.

Kasher,Asa.1991b.“Onthepragmaticmodules:Alecture”[J]JournalofPragmatics16:381-397.

Kempson,R.1988.MentalRepresentations[M].CambridgeUniversityPress.

Kress,G.1979.LanguageasIdeology[M].London:RoutledgeandKeganPaul.

Lakoff,George.1987.Women,Fire,andDangerousThings:WhatCategoriesRevealabouttheMind[M].Chicago:ChicagoUniversityPress.

Leech,G.1983.PrinciplesofPragmatics[M].Longman,London.

Leech,G.&J.A.Thomas.1988.“Pragmatics:thestateofart”[J].LancasterPapersinLinguisticsNo.48.UniversityofLancaster.

Marmaridou,SophiaS.A.2000.PragmaticMeaningandCognition[M].JohnBenjamins

Mey,Jacob.1988.“Generaleditor’spreface”[J].JournalofPragmaticsNos.5-6:xiii.

Mey,Jacob.1993.Pragmatics:AnIntroduction[M].Oxford:Blackwell.

Morales,J.L.G.2001(May19).Oncognitivepragmatics.E-mailManuscript.

Morris,C.1938.FoundationsoftheTheoryofSigns[M].Chicago:UniversityofChicagoPress.

Prideaux,G.D.1993.“Subordinationandinformationdistributioninoralandwrittennarratives”[J].PragmaticsandCognition1:51-69.

Rubba,J.1996.“Alternategroundsintheinterpretationofdeicticexpressions’[A].InG.Faucounnier&E.Sweetser(eds.).Spaces,WorldsandGrammar[C].ChicagoUniversityPress.

Sarangi,S.K.&S.Slembrouck.1992.“Non-cooperationincommunication”[J].JournalofPragmatics17:117-154.

Sinclair,M.1995.“Fittingpragmaticsintothemind:Someissuesinmentalistpragmatics”[J].JournalofPragmatics23:509-539.

Sperber,D.&D.Wilson.1986/1995.Relevance:CommunicationandCognition[M].Oxford,Blackwell.

Sperber,D.&D.Wilson.1997.“Remarksonrelevancetheoryandthesocialsciences”[J].Multilingua16:145-151.

Sperber,D.1996.ExplainingCulture:ANaturalisticApproach[M].Oxford:Blackwell.

Stubbs,M.1983.DiscourseAnalysis[M].Oxford:BasilBlackwell.

Thomas,J.1995.MeaninginInteraction:AnIntroductiontoPragmatics[M].London:Longman.

Verschueren,Jef.1999.UnderstandingPragmatics[M].London:Arnold.

Verschueren,Jef,Jan-OlaÖstman&JanBlommaert.1995.HandbookofPragmatics[C].Amsterdam:JohnBenjamins.

Wilson,D.&D.Sperber.1991.“Pragmaticsandmodularity”[A].InStevenDavis(1991)Pragmatics:AReader[C].OxfordUniversityPress.

Žegarac,V.1998.“Whatisphaticcommunication?”[A].InA.H.Jucker&V.Rouchota(eds.)CurrentIssuesinRelevanceTheory[C].AmsterdamandPhiladephia:JohnBenjamins327_361.

Žegarac,V.1999.“Apparentlyrationalbeliefs:Ideologyandostensive-inferentialcommunication”[A].Paperpresentedatthe6thconferenceonpragmatics,Chongqing,P.R.China.

冉永平,2000,“语用过程中的认知语境及其语用制约”[J],《外语与外语教学》,第8期:28-31。

冉永平,2001,“认知语用学诠释与思考”[A],第7届全国语用学研讨会论文,苏州大学。

盛晓明,2000,《话语规则与知识基础》[M],学林出版社。

语用原则范文篇9

Inthepresentstudyitsattentionhasbeenconcentrateduponthefollowingaspects,whichareconsideredessentialincognitivepragmatics:thecognitivebasisofpragmatics,pragmaticmodularity,understandingandinference,andtheinterrelatednessbetweencognitiveandsocialfactors.Firstly,ittracesthecognitivebasisbacktothesemioticstudyinthe1930sfollowingtheevolutionofpragmatics,sincethecognitive-pragmaticperspectiveoriginatesinthephilosophyoflanguage(Marmaridou2000).Andtherelationshipbetweenpragmaticsandsomecognitivedisciplinesisexploredsoastoaccountforthefactthatitisofnecessitytodopragmaticsfromthecognitiveperspective,andbylookingintotheessenceoftheeffectsofsigns,effectsofspeechacts,andcognitiveeffects,wecanfindsomecongruityamongthem.Thefocusisthenputonthediscussionofmodularityandpragmaticmodule.ThenotionofmodulehasbeeninfluentiallyexplicatedinFodor(1983),inwhichinputsystemsareclaimedtobemodularsincetheypossesscertainproperties.Whetherapragmaticsystemismodulararisesasafocusinthelatediscussion.Sincepragmaticsisnottheextensionofgrammar,itisunlikelythatthereexistsapragmaticcodeandpragmaticsisnotasinglemoduleeither.Thirdly,understandingandinferenceareanalyzedindetail.Inunderstandingutterancesthehearerlooksnotjustforanarbitraryinterpretationbutfortheoneintendedbythespeaker,howprocessingeffortiscostforachievingcognitiveeffects,inlinewithcommunicativepurposes,isconcentratedinthediscussion,inwhichrelevancetheoryisreferredtofortheaccountofinferentialunderstanding.Fourthly,howtoreconcilethesocialfactorswiththecognitiveaccountofcommunicationandthenecessityoftheirintegrationaretoucheduponsincecommunicationisaparadigmcaseofsocialinteractionandthetheoryofcommunicationisthatofthemostubiquitoussocialphenomenon.Besides,insideandattheendofthepresentstudysomerelevantquestionsareputforwardforfurtherdiscussion.

Keywords:cognitivepragmatics,modularity,understandingandinference,socialfactors

Correspondence:ResearchCenterforLinguistics&AppliedLinguistics

语用问题的认知研究是近年来国际语言学界涌现出来的一个新的研究热点与趋势,但什么是认知语用学?虽然目前还未形成统一的定义和理论框架,但这些都不能否认该研究的存在与谈论的必要性。语用模块、认知语境、语用照应与推理等都是语用学讨论中出现的新兴课题,作为对认知语用学的系列研究之一,本文作者首先简要地探讨了语用学的历史渊源和认知基础,因为语用认知研究的出现并非偶然,同时语用学与认知科学之间也存在一定的联系;接着主要讨论了信息处理的语用模块论,是否存在语用模块,这是认知语用学关注的一个主要问题,本文指出语用问题不是模块问题。另外,语用理解与推理也是认知语用学关注的重要问题,在特定语境条件下,听话人需要形成一定的假设才能理解说话人的意图,一方面形成假设的过程是人们推理的过程,也就是一个依赖语境因素的认知过程,另一方面语境必须结合交际事件的社交因素。于是作者重点分析了认知语用观和社交语用观之间的关系,并指出二者之间并非完全对立与排斥。最后本文提出了有关的几个问题,与读者同思索。

关键词:认知语用学,模块论,理解与推理,社交因素

1.语用学的认知基础

认知语用学(cognitivepragmatics)这一术语正式出现于二十世纪80年代中后期。语言学家、哲学家、心理学家等越来越关注语言使用中的认知问题,其中很多学者所从事的研究属于认知语用学(Kasher1988:xiii),其实认知语用研究早在70年代中期就开始了。很多学者从认知心理的角度出发,将语用学视为认知科学的一部分,并认为语用理论是一种交际理论,但同时交际理论又是一种认知理论(Sperber&Wilson1995;Marmaridou2000)。那么什么是认知语用学?目前还没有一个完全认同的定义,但这并不能否认认知语用研究的存在,比如指示结构、言语行为、前提以及含意等语用现象的交际意义超出了语言的编码信息,是‘认知心理努力之后’所产生的意义,它们都离不开类似推理这样的信息处理过程,而推理本身就是一个认知过程。所以,有学者认为认知语用学是一门超符号学,“把这种符号和交际意图之间的、在历时过程中逐渐趋向固定化的关系看成‘超符号’关系,研究这种超符号关系的学科就是认知语用学”(熊学亮1999:1),这样的认识自然有其道理,但其概括显得过于简单,未触及认知语用学的本质。

Blakemore(1992),Green(1989/1996),Grice(1975,1989),Kempson(1988),Sperber&Wilson(1986/1995)等学者认为,语用学存在认知基础,对超句子层面信息处理的经验性研究具有十分重要的意义。同样,在二十世纪80年代的话语分析中,也出现了两种不同趋势:一种强调研究话语构建的社交因素,比如Leech(1983),Stubbs(1983)等,另一种强调探讨话语构建的认知因素,比如Chafe(1987),Prideaux(1993)等。在方法论、目的以及主要趋势等方面都具有心理语言学的特征,尤其关注说话人和听话人在具体条件下如何进行语言理解和生成。

我们知道,普通语用学的历史渊源最早可以追溯到二十世纪30、40年代的符号学研究,人们在探讨语用学的哲学基础是都离不开这一时期的符号学研究背景。那么,早期的符号学研究是否也隐含了语用学的认知基础呢?值得再回首。综述后我们发现,以Peirce和Morris等学者为代表的研究中已经涉及符号的认知心理问题。比如,前者提出了语言符号指代事物的心理表征和心智概念,他强调符号的心理表征或心理处理;后者提出了有关解释者的行为概念。Morris(1938)在符号学理论中指出,语用学研究符号与解释者(或理解者)之间的关系,他强调一定行为范围之内或一定语境条件下的符号运用及其产生的效果。可见,Morris试图将Peirce的思想具体化,强调符号的使用者和使用符号的语境,他注意到了语言使用中生物因素和社会因素的影响。同时,在符号学理论中,在对语用学进行解释时他将语言使用者当成解释者或理解者。这一结果很可能与Peirce提出的语言符号所指事物与该事物在大脑中的心理表征有关。这样,将语言使用者视为解释者或理解者就等于说强调了语言使用中的主观能动性,以及强调语言的理解而非生成。也就是说,Morris的定义隐含了这样一种思想,人们对语言符号的感知和理解不可能是完全客观、一致的,而只能是根据社交和心理因素进行解释,而且可能存在不同的理解方式。此外,将语言使用者视为解释者还隐含了人类交际的互动性,因为语言使用涉及说话人和听话人,而且他们的角色在交际中是不断变化的,因此语言使用不仅取决于符号的生成,以实现说话人的意图,而且还取决于对那些符号的理解,这样才能实现该意图。由此可见,语言符号的恰当与否和它们同说话人的意图之间的关联性都可能对主观理解形成一定的制约。

难怪Marmaridou(2000)认为,在众多研究中两种主要趋势主宰着整个语用学领域:一是来自于英美语言哲学思想的影响;另一个主要趋势是以语言、交际和认知等的心理学理论为基础。哲学语用学是对逻辑实证论的哲学思想作出的一种反应,认为语用学是对语义学的补充。在这一思想体系中,根据单词、句子同客观世界中事物之间的联系去研究它们的意义,就是语义学,而语用学则研究说话人的话语,其中主要是说话人利用话语希望传递的意义。以上从哲学出发的语义学和语用学的二分法对语言本身以及语言使用的研究产生了很大影响。

有学者在探讨语用学的哲学基础时往往忽略了它的认知基础,将哲学基础和认知基础分离开来,这势必会对我们的研究方法产生一定影响。我们还认为,Austin的言语行为理论以及Searle等人对该理论的发展、Grice的会话含意理论、Sperber&Wilson的关联理论等都涉及交际中的隐含信息和语用推理,它们促成了语用学研究的“认知转向”(cognitiveturn)。此外,Verschueren(1999)在提出顺应论的同时指出,语言使用是一种社会行为,但这种行为本身同认知、社会、文化等因素息息相关。可见我们在探讨语用现象时不能回避这些因素的介入与干扰,否则难以从根本上说明语言使用和理解的选择与顺应问题,这也需要我们从认知的角度去解释话语生成和理解等的机制。故有本文的散论。

2.语用模块论

2.1语用学和认知科学之间的主要关系

近年来由于认知科学的发展,除了认知语言学以外,还出现了认知语法、认知心理学、认知社会学、认知人类学等,其中认知语言学产生于20世纪70年代末、80年代初,是近年来国外语言学的一个研究热点,其主要代表人物包括GeorgeLakoff,RonLangacker和LenTalmy等,总的来说认知语言学就是对作为组织信息、处理信息和传递信息等工具的语言的研究。Geeraerts,Caron,Coulson等认知语言学和认知心理学家指出,语用学和认知语言学之间存在密切联系,无论是理论上还是方法论上,认知语言学都是以语用学为取向的一种语言学(Nuyts1993,参见Verschuerenetal1995)。从方法论上讲,认知语言学是一种语用方法,因为它是以用法为基础的模式;从理论上讲,认知语言学是一种语用理论,因为在语言分析中它强调语言的功能,具体就是将语言现象与其不同功能系统地联系起来。总之,认知心理学等认知科学可以向语用学提供一定的可供借鉴的研究方法和理论参照,语言使用无疑是人类信息处理的一个重要方面。相反,就信息处理来说,语用现象的系统研究也可以为认知科学提供有益的借鉴。

要真正探讨语境对话语理解的制约,语用研究就应该同认知研究结合起来,但二者的研究重点不同。语用学家关注的是,合作性互动行为的普遍特征对语言结构和语言使用会产生什么影响;而认知学家则试图探讨,从语言中我们能够了解合作性互动行为什么样的普遍特征。如果将以上不同角度的研究结合起来,其结果将有助于形成和制约一定语境条件下的语言理论。从以上可见语用学研究和认知科学基本问题之间的关系,因为它们之间存在一些共同的研究问题和互补关系。

从言语行为的角度来说,使用符号或语言就是为了做某事,实现说话人的交际意图,这就是‘符号效果’(effectsofsigns),在Austin(1962)的言语行为中符号的效果就表现为一种‘言语行为效果’(effectsofspeechacts)。不过,它们与关联理论语用学(Sperber&Wilson1986/1995)的‘认知效果’(cognitiveeffects)之间也存在一定的联系和共性,它们都是一种交际效果。所以,我们认为语用学和认知科学的目的应该是一致的。

2.2模块

在心理语言学中,对信息处理存在两种普通的观点:(1)模块论,认为语言处理是由不同的独立模块完成的,其中不同模块负责语言理解的不同方面;(2)整体观或互动观,认为语言处理是涉及各种不同知识的一个综合过程,或者是不同知识之间相互作用的过程。

模块论包括以下几个主要思想(Kasher1991a):(1)大脑如同计算机程序,具有处理符号的能力;(2)大脑处理的符号具有形式特征;(3)大脑的处理机制要对这些形式进行推算;(4)大脑中存在一些各自独立的器官,它们分别同某一领域的命题内容相联系,而且在推算过程中会利用这些命题内容,这种联系是天生固有的或习得的结果;(5)除了以上器官以外,大脑中还包括心智机制,比如记忆;(6)大脑中还存在认知模块(cognitivemodules),这些模块具有特定的管辖范围,它们是一些天生的、基本的认知单位,可以独自进行推算;(7)输入系统是一个认知模块系统,是独立的信息系统,也就是说与各种信息不发生直接的联系;(8)除了认知模块以外,大脑中还存在没有特定管辖范围、与其他信息相联系的认知系统,即Fodor(1983)所称为的“中枢系统”。中枢系统的作用是调节各种模块之间的相互作用,它与各种信息发生直接联系。

Fodor将大脑中的系统分成输入系统和中枢系统,前者包括视觉、听觉、语言等系统以及其它感觉系统,它们是模块系统,具有范围的独特性、信息的自闭性和遗传性等特征;后者所起得作用就是将来自各种输入系统、记忆等信息综合起来,并进行推理。语言是其中的一个自动输入系统,即模块,那么人们的大脑就是由一些独立的、互不联系的自闭式模块组成。中枢系统就是对输入系统(比如语言)所提供的概念表征进行比较、综合、储存,并再生新的概念表征,作为一种输出信息,也就是说它所起的作用是一种推算或推理作用。那么根据这一思想,我们就无法对信息处理中的信念或语用事实等进行限定。因此,Fodor最后指出,大脑中枢系统是经不起研究检验的。然而,以Sperber和Wilson等为代表的学者对Fodor的结论进行了挑战,提出了关联理论,他们的目的就是研究中枢思维过程,具体而言就是信息处理过程中的话语理解与推理。

在对语用模块回答之前,首先需要弄清楚语用和模块。语用能力是否可以通过一个独立的模块具体表现出来。有人认为(Kasher1991a,1991b),右半脑和左半脑是两个彼此间互不联系的独立信息单位,在正常情况下左半脑专门负责处理语言语法或句法,而右半脑一方面主管语言使用的语用问题,另一方面还负责语法和认知过程的结合。如果右半脑控制某一言语行为的语用方面,左半脑控制句法问题,涉及句子的运用,那么,在一定语境条件下人们是如何恰当地生成某一言语行为的?要使左半脑生成恰当的话语(即对句子的合适运用),就必须获知恰当的语境条件。然而,如果语用受右半脑控制的话,那么语境信息的恰当性也自然受它控制。这样,左半脑要恰当使用句子或生成合适的话语,就需要从右半脑中提取语用信息。在一般的正常情况下,左右半脑中的信息应该是共享的,如果我们将它们切分成彼此独立的信息单位,那么对人们是如何恰当地生成言语行为,就难以作出合理的解释。所以,语用能力具体表现在右大脑或右大脑模块的观点是站不住脚的,这正好说明是否存在语用模块还需要进一步验证。

认知语用学关注的一个主要问题就是,是否存在语用模块。如果认为存在语用模块,就等于说语用具有自主性(autonomy)。语用知识具体表现在语用模块中,语法知识的运用同语用知识的运用是密切联系的,它们属于两种不同的能力。在任何情况下,语言运用(比如讲话)都涉及语用知识,那么在负责语言使用(主要是讲话)的左半脑中一定的语用模块就会起作用,这就是左半脑假设中的模块语用论。

模块语用学(modularpragmatics)就是将有关认知和语言的模块论运用于语用学研究。它的主要目的就是根据彼此之间相对独立的认知系统去描写和解释人们使用自然语言的能力,反过来这又是对人类心智(mind)进行认知研究的一部分。从认知的角度来说,能力是一种知识系统而不是行事的能力,它受一系列原则的制约,该系统所起的作用就是体现这些原则的一种表征与处理机制,该处理机制本身存在于人的大脑之中。要从认知的角度对能力进行描述和解释,该认知理论应该对以下问题作出回答:(1)能力的管辖范围是什么?(2)能力是由知识体系构成的,那么制约该体系的原则是什么?(3)体现和应用这些原则的操作体系是什么?(4)制约能力的原则及其处理机制在神经方面的具体表现是什么?(5)在正常情况下人们的能力是如何产生、发展或习得的?如果语用系统具有独立的管辖范围、理论原则、信息处理、神经方面的具体表现以及独立的习得过程,那么语用系统就具有模块性。

2.3语用不是模块

模块(module)系统,而且有各自的特性。就语言中的语法系统来说,它是否是一个自主的模块系统,对这一点,形式语言学则更多地认为它是一个自主的形式表现系统。然而,人们自然会提出是否存在“语用模块”(pragmaticmodule)这样的问题,并根据对语言使用的了解进行回答。根据前面Fodor的观点,输入系统是模块系统,因为它们是一些独特的范畴、彼此独立的信息单位,如果模块具有Fodor所列举的特征,就不可能存在一个语用模块。

语用不是一个单一的模块。以Fodor(1983)为代表的学者指出,语言系统是一个模块系统,由各种实施不同功能的模块组成。我们熟悉的语法就是其中的一个重要构成部分,它是连接句子的语音和语义的一种代码,如果语用问题也是一个模块系统的话,就等于说存在一种语用代码(pragmaticcode),也即承认在言语交际中类似语法的语用代码能够帮助人们获取说话人希望通过话语传递的交际信息。以上观点等于说,语用问题是语法的延伸。此外,持上述观点的学者还认为,交际必须涉及语码。Wilson和Sperber(1991)对这样的语用模块论进行了反驳(冉永平2000),比如(1)语用过程是一个高度依赖语境的信息处理过程;(2)语用模块论不能对话语理解中的不确定性问题进行合理的解释;(3)在有的情况下,说话人无须使用语言代码也能实现交际。就言语交际而言,说话人的交际意图不是通过话语的字面意义明确编码的,听话人对说话人的交际意图也不能仅仅根据句法分析直接获取,理解是一个非展示性的(non-demonstrative)推理过程,语用理解如同所有的理解过程一样可以分为两个阶段:形成假设与验证假设。这是一种信息处理的认知论。它们都直接涉及一定的语境信息,而不是各自为阵的信息独立单位,相反,语法处理则受到严格的局限,语法处理不受听话人的非语言观的影响。对以上三种语用现象的解释,言语交际中出现的指示词语、前提、言语行为、施为句、会话含意、互动性言谈等同语境因素密切联系的语用现象,模块论是无法解释的。不过,形式语用学家则认为语用是一个模块问题,并可以对有限的语料作过一些简单分析。

对是否存在语用模块的问题,很多学者都持怀疑或否定态度,比如,Sinclair(1995)曾指出,语用知识不可能是纯语言知识,也不可能是Fodor所主张的模块化知识。不过,Sperber(1996)却认为,中枢思维过程一般具有一定的模块性,因为众多的概念模块可以对它进行解释。比如人们大脑中有关“cat”的概念模块,可以通过视觉、听觉、触觉、嗅觉以及语言等模块,接收和处理有关“cat”的信息,当中枢思维系统获取了有关“cat”的新信息的同时,它可能会把它们传递给更具概括性的“ANIMAL”这一概念模块。当某一概念模块仅仅根据其中的概念实施推理时,概念中的结构信息就会被从一个模块传递到另一个模块,直到所有的模块都得到处理,这样最后取得的效果就是将所有的相关模块综合起来。不过,至今Sperber的这一思想是否等同于Fodor的模块论还不是很清楚,有待继续探讨(Carston,1997)。

可见,模块语用观与非模块语用观之间存在根本的不同,对交际的认识是不相同的。非模块论认为,交际中话语的理解有可能失败,因为理解需要对说话人的交际意图进行推测,其中需要形成假设,然而所形成的假设也可能是错的,也即不是说话人所期待的,这正好体现了语用学的非模块特征。但模块式的解码则不同,可以获取与语言结构直接联系的信息。虽然每一种语用现象,比如指示词语、前提、言语行为、施为句、会话含意等,都是相对独立的研究范畴,而且受制于一定的理论原则,但它们并不是一个个独立的模块,有的语用现象涉及心理处理,而心理处理也不是孤立的,需要联系其他信息。

根据关联理论,话语理解是一种特殊的认知活动,话语是一种明示刺激,它为理解提供显性表征或依据。首先话语是明示或显现的,说话人将它们说出来就是公开要求听话人加以注意,并利用各种信息加以处理,同时话语还会产生一种最佳关联期待。因此,话语理解结果是一种认知效果,并为之付出了努力。根据关联理论的交际原则,每一种明示的交际行为(包括话语等言语交际)都应该设想它具有最佳关联性,也就是说在人们付出认知努力之后会产生一定的认知效果。这适宜于包括话语等在内的所有明示刺激。其次,话语的确离不开代码这一语言系统,它的作用就是对听话人的推理与加工进行引导和制约,代码可以提供一定程度的显性信息,但是仅仅依靠解码往往不能获取说话人希望传递的交际意义。比如,“今天不想看书”,在不同的条件下它隐含不同的交际信息,可以表示“我累了”、“我想去广州逛一逛商店”或“我想玩电脑游戏”等等。听话人往往要通过消除歧义、确定指称关系、推导含意等语用认知加工,才能对它进行正确理解。这样,话语理解涉及的语用认知处理不可能是Fodor所主张的模块过程。语用处理的非模块化特征是关联理论的一个基本思想。Wilson和Sperber(1991)指出,不存在为了某一特定目的的语用原则、准则、策略或规则,语用涉及语法、逻辑和记忆等之间的相互作用,如果将某一系统称为模块,就等于说存在一种代码,如果语用是一个模块的话,也就承认语用代码的存在。此外,模块和代码之间不存在必然联系(Carston,1997)。所以,语用问题不是模块问题。

3.语用理解

在讨论语用理解之前,我们首先简要关注以下问题:认知语用学关注的是语言知识系统还是行为系统?如果关注的是能力的话,语用能力是否属于语言能力的一部分?如果关注的是行为能力系统的话,那么它是一种语言行为?在Chomsky(1980)看来,语用能力是人们大脑中有关语言的一种心智状态,也即是语言能力的一部分;他进一步区分了语法能力和语用能力,前者指有关形式和意义的语言知识,后者则表示有关恰当使用语言的条件知识以及如何使用语法和概念结构去实现一定的目的,这样似乎存在一种实施语用知识的语用行为机制,这一问题值得探讨。根据乔氏的观点,语言能力是一种自动的、内在模块系统。在人们的大脑中,除了感觉系统和语法原则以外,还有诸如算术、音乐、道德、假设构想等能力系统,其中还包括语用能力。应该说,Chomsky和Fodor对模块能力系统的看法是不同的(此处恕不论及Chomsky的模块论),Fodor更强调大脑中知识系统的实际运用或处理系统。

Gazdar(1979)认为,语用能力是语法能力的延伸。那么,语用理解是否必须依赖语法分析呢?显然不能进行类推。此外,Kasher(1991a,1991b)等也认为,语用能力是有关语言的知识体系,即属于语言能力系统,“语用能力独立于交际而存在”(Kasher1991a:135)。那么,这一观点显然不同于关联理论有关明示-推理交际的基本主张,Carston(1999)等学者对此也持怀疑态度,因为离开交际,语用能力变成了无本之源。相反,Sperber和Wilson等认为,语用能力不是语言能力的一个组成部分,不是语言问题,因为它不仅仅涉及语言刺激本身,还涉及实现意向交际的各种明示刺激,信息处理一般需要进行非展示性推理,所以语用是一种行为,但它又不等于语言行为或语言能力。当然,不管是Chomsky的观点,还是Sperber和Wilson的认识,都不是我们判断语言能力和语用能力、语言行为和语用行为的唯一标准。

在Chomsky看来,语用能力是理想的说话人-听话人的一种语言知识,“它对语言使用产生制约,也即制约语句和使用语句的语境条件的恰当关系”(Kasher,1991b:385)。Kasher继承了Fodor的模块论思想,认为某些语用知识具有模块性,也即是语言模块中的次模块,而另外一些语用知识属于非模块化的中枢系统,并受认知行为的一般原则的制约。他进一步将语用知识具体分为以下五种:(1)核心语用知识(corepragmatics):有关断言、提问、命令、请求等基本言语行为知识。这是语言系统中的一个模块,即语言模块中的一个次模块。(2)扩展核心语用知识(amplifiedcorepragmatics):有关推卸、祝贺、允诺等非基本言语行为知识,这是非模块化中枢系统的一部分。(3)互动言谈语用知识(talk-in-interactionpragmatics):有关话轮、语列、修正等会话行为知识,这是一个独立的模块。(4)中枢语用知识(centralpragmatics):有关一般认知原则和一般知识运用方面的知识,比如会话含意的产生、间接性、语体风格和礼貌等,这是非模块化中枢系统的一部分。(5)接口语用知识(interfacepragmatics):将来自语言模块和来自感知等其他系统的信息综合起来的知识,比如确定指称结构的所指对象。这是非模块化中枢系统的一部分。不过,Kasher本人并未对以上语用知识之间的联系加以说明,也即没有对模块与非模块之间的链结与协调加以阐释。

语言使用就是一种语言运用,那么语用学就是一种有关语言使用的理论,属于语言运用范畴。这样,语用不仅是一种语言运用的行为,而且语用原则对各种形式的人类交际具有引导作用。人类天生就具有信息处理能力,可以对与认知系统等有关的语言或非语言信息输入进行处理,话语理解中的推理是语言解码之后的信息处理阶段,通过推理去识别说话人的意图,这是关联理论语用学思想的基本主张。这似乎可以帮助我们看到它与Chomsky早期提出的“先天假说”(innatenesshypothesis)之间存在的某些共性。

哈贝马斯指出,普遍语用学的任务是确定并重构关于可能理解的普遍条件,并认为理解是交往活动的本质,达成理解的目标就是导向某种认同,认同归属于相互理解,共同知识,彼此信任,两相符合的主体间相互依存(盛晓明2000)。可见,理解这一概念具有不确定性,它仅仅是一种趋同。从最狭义的角度来看,理解表示两个主体以相同的方式去理解一个语言表达,而最宽泛的意义则表示在与彼此认可的、规范性背景相关的话语的正确性上,两个主体之间存在着某种协调;此外它还表示交往过程中两个参与者对世界上某种东西达成的共识,并且使自己的意向为对方所理解。可见,交往总是以理解为目的,理解可视为说话人言语行为的归宿。

我们知道,Grice提出会话含意理论以后将语用学的重心转向了话语理解。不管是Grice的含意理论还是20世纪80年代中期Sperber和Wilson提出的关联理论,都离不开这样一个基本假设:人类(语言的或非语言的)交际的一个重要特征就是表达意图和识别意图。要获知交际意图,需要一定的认知推理机制,比如假设或含意,区别说话人意义和字面意义之间的差异,会话含意理论就是一种类似的认知机制。含意不取决于句子的命题内容,而依赖一定的语境条件,推理是获取隐含意义的主要方式,它就是根据语言手段或非语言语境去获取有关话语内容的逻辑结论。在特定语境条件下,听话人需要形成一定的假设才能理解说话人的意图,一方面形成假设的过程是人们推理的过程,也就是一个依赖语境因素的认知过程,另一方面语境必须结合交际事件的社交因素。但信息处理过程中,形成假设和验证假设所依靠的是什么,同时语境因素是何时介入的?Grice语用理论并未涉及。

当然每次听话人所获取的理解并不总是说话人所期待的正确信息,比如根据关联理论,关联原则不能保证交际一定会取得成功,因为它不是人们可以遵守或违背的一条准则,而且由于存在不同的认知语境假设,话语最后所取得的认知语境效果肯定就不一样。同样,在对含意的推理中,Grice也没有交代清楚如何才能保证推理结果的正确性和一致性。就话语理解来说,语用学需要回答以下两个主要问题(Blakemore1992,1995):(1)为什么听话人认为说话人不可能希望人们无限地扩大语境假设去获取更多的含意?(2)为什么听话人认为第一个恰当的解释就是说话人所期待的理解?根据关联理论,以上两个问题就等于说,为什么人们会对某些信息加以注意?那是因为人们注意的是关联信息,而关联则是根据语境效果和信息处理时所付出的努力去衡量的(Sperber&Wilson1986/1995)。

信息处理过程中的推理本身就是一个认知过程。Carston(1999)认为,语用学的任务就是对该过程中的推理以及引导和制约该过程的原则进行解释。显然这是一种认知语用观,其最终的语用目的就是对人们的话语理解能力进行解释,尤其是推理能力,人们是如何将语言解码作为理解中的输入信息进行推理的。在Carston等学者看来,认知语用学的中心问题就是探讨会话含意是如何产生的,比如话语“今天太累啦”,在不同的语境条件下可能隐含如下信息:

a.咱们回家吧。

b.该睡觉了。

c.你洗一下碗吧。

d.今天不看书了。

我们不难想象以上含意产生的不同语境条件,可见同一个话语在不同的语境条件下可能隐含不同的信息,都是听话人语用推理的结果,它们显然不是语言形式直接编码的信息,必须依赖语境条件。同时,在话语理解时听话人是如何识别说话人所期待的语境,或者说在对话语进行加工处理时听话人是如何从认知系统中选择恰当的语境假设,这是语用学理论的最基本任务。

要实现以上任务,就必须获取恰当的语境信息,以Sperber和Wilson提出的以‘关联’为取向的认知语用学就要对这种能力进行解释,在他们看来,认知语用学应该参照的两条中心原则就是认知原则和关联原则。然而,根据Verschueren(1999)的看法,理解过程实际上是一种选择过程,也是以认知为基础的顺应过程,不过Verschueren并没有指出如何在语境条件下去寻找具体的顺应目标。

为了讨论的方便,下面我们仍借助关联理论,进行分析,当然它并不是阐释话语理解的唯一参照标准。根据代码模式(也称信息模式),人类交际行为是一个对交际内容的编码和解码过程,这是传统的交际观。它认为,言语交际关注的完全是说话人和听话人使用的代码,语法是其中的一种代码,具有语音表征和语义表征的特点,因此话语理解的主要任务就是语言解码,成功交际就是一个信息复制过程,即编码信息等同于解码信息,但话语理解时的语用问题并非如此简单。根据关联理论,话语理解仅仅是信息处理中的一种特殊形式,很多交际可以不涉及语言代码,比如当A下班回家走到楼下时,看到了妻子停放的自行车,于是就推断出她今天提前下班了,这是一种不需要代码的交际和推理,但推理的基础是明示输入刺激,但这种刺激可以是语言(如话语),也可以是非语言,如此例中的自行车。在Sperber和Wilson看来,话语理解是一种认知行为,该行为的目的是为了取得认知效果,但同时又要求人们要有效地分派有限的注意力和推理资源,也就是说人类认知往往力求最少的付出,获取最大的认知效果,这是关联理论的基本思想。当然关联理论也没有标记出最少的认知付出和最大的认知效果的量化标准或实际的可操作性步骤,这正好说明了话语理解具有个性化特征,以往的有关理论往往忽略了这一点。

在话语理解中,对任何新信息的处理都需听话人付出一定的努力,包括注意力、记忆搜索以及推理等(可统称为‘认知努力’或‘认知付出’),以获取话语的语境效果或认知效果,努力程度与信息的关联程度呈反比关系。在具体情况下,话语的长短、词项的使用频率等较多因素都影响认知努力,比如“condiments”就可能比“saltandpepper”让人们付出更多的努力。此外,更重要的是,语境假设的可及性也是获取说话人所期待的认知效果所必须的。

语境信息的认知处理和推理结论的形成是认知语用学关注的主要问题之一。推理就是从一系列用作前提的命题内容获取逻辑结论。到目前为止,指示现象、言语行为、前提以及含意等语用现象都离不开推理,它们的交际意义都超出了语言的编码信息,是认知努力之后所产生的意义。比如,指示现象与语境信息密切联系,不能根据真值条件去分析它们的指示信息,有必要进行认知处理,这方面的研究已经引起人们的广泛关注,比如Rubba(1996)和Ariel(1998)认为,指示结构不可能总是用来直接表示话语环境中的某一指称对象,它们存在认知可及性(cognitiveaccessibility);Marmaridou(2000)也提出,除社交意义以外,我们还应该从认知意义方面去解释指示结构。又如,前提是与语言结构和语境因素密切联系的一种推理关系,Fillmore(1985),Lakoff(1987)等从认知语义学的理论框架对前提进行过研究,Marmaridou也对前提的认知结构及其在理解和使用某一语言结构中的作用进行了辨析,并认为从认知的角度更能够说明前提在交际中的特征与作用。再如,也可以从认知的角度对言语行为这一常见语用现象进行分析,根据Sperber和Wilson提出的关联理论,识别说话人话语的言语行为种类并不是理解话语的先决条件,话语的言语行为‘语力’(speechactforce)不是表面上传递的信息,而是特定语境条件下人们理解的结果,例如,“It’llraintomorrow”,在一定语境下可以理解为一种预测,然而Sperber和Wilson则认为,该话语传递的是一种说话人无法控制的有关未来事件的假设;此外施为动词(performativeverb)所起的作用是一种认知向导或制约,例如,“Ipredictthatit’llraintomorrow”中的“Ipredictthat…”能够准确引导听话人将传递的内容理解为一种预测,也就是说施为动词制约了听话人对嵌入内容的正确推理,因为说话人的任务就是引导听话人识别自己的信息意图和交际意图。听话人会利用说话人的话语作为一种向导,去推导说话人的交际意图。根据这样的思想,语言编码意义仅仅是该向导的一个方面。此外,会话含意更是一种语用推理的结果,涉及心理努力和认知加工,因为交际本身需要付出认知努力和社交努力,才可能实现多重的互动目标。因此语用理论是一种交际理论,但同时又是一种认知理论。

4.认知与社交因素

就宏观而言,从社交和认知两方面出发是长期以来人们探索人类交际的主要视角。将交际视为一种社交现象,主要关注话语产生和理解的各种社会、文化等社交制约因素。在Saussure看来,语言(langue)是一种潜在的社交事实,而言语(parole)则是一种实际产生的社交事实,可见他主要是从社交的角度出发去看待交际的。很早以前,Chomsky就区分了语言能力和语言行为,前者是人们大脑中存在的一种有关语言的知识,属于认知范畴;而语言行为是语言知识的具体运用,是语言能力的体现,是一种社交现象。可见,Saussure只注意到了语言的社交属性,而Chomsky同时还强调了语言的认知属性。我们知道,语用现象很容易让人们将它与一定的社会文化等社交因素联系起来,而忽略该现象的认知基础或认知理据。那么,就语言交际来说,如何将社交与认知二者结合起来是值得深入探讨的关键问题。

在对语言交际的研究中,除了形式与功能之分以外,社交和认知是比较明显的两大主流。比如,根据Grice(1975)的思想,交际是一种社交契约(socialcontract),存在人们必须遵守的一定规则,如合作原则中的各条准则。然而,Sperber和Wilson(1986/1995),Blakemore(1992)等则从认知的角度出发,主要参照关联理论,探讨人们如何对某一行为进行推理,大脑中发生了什么;Verschueren(1999)从功能综观论出发,认为语言交际是一个顺应过程,也是一个认知过程。可见,从不同的角度探讨语用现象和语用理解,才出现了诸如认知语用学、社会语用学、跨文化语用学等。

在Fodor(1983)看来,人类发展过程中大脑中出现的知识不是认知问题,而是模块问题,这是一种心智论(mentalism)。他认为,认知过程是在思维中枢中出现的,所以他对语用理论一直坚持一种悲观的看法,因为语用处理是一种很难理解的中枢思维活动。因此,根据Fodor的观点,认知语用理论是不可能的。然而,以Sperber,Wilson,Blakemore为代表的学者则成功地从认知的角度探讨了语用问题(Morales2001),他们坚持认为,交际中的理解过程必须受到一定的认知制约,所以他们的观点不同于Grice和Levinson等的社交语用观。其实Sperber,Wilson,Blakemore等并没有忽略影响交际的社会、文化等社交因素,相反他们一直强调将这些因素和认知结合起来。在这些学者看来,语境是一个心理建构体(psychologicalconstruct),既包括传统的语境内容,还增加了信息处理过程中所形成的各种假设,说话人通过显现的明示刺激(即话语)去引导听话人激活话语理解所需要的社交文化等百科信息,形成各种语境假设,在这种情况下就很难将认知和社交因素分离开来。不过,社会文化等社交因素和认知的界面在哪儿?它们是在何处实现交叉的,或者说实现二者兼容的基础是什么?类似问题至今仍不明朗。此外,社交文化信息是否构成人类思维机制(mentalmechanism)的一部分?话语是否是引导该信息进入理解过程的唯一明示刺激?我们认为,要弄清楚语用理解的本质就离不开对这些问题的思考。

在二十世纪80年代后期,Leech&Thomas(1988)认为,是发展交际的认知理论还是交际的社交理论,是语用学面临选择的一个交叉路口。Sarangi和Slembrouck(1992)也指出,认知理论应该与交际的社交观结合起来,否则不可能提出交际的认知理论,因为语言运用总是在一定的情景语境中进行的,该语境就是社交语境。因此,离开社交语境就不可能构建有关交际的认知理论,也就是说社交语境因素应该同认知结合起来才能对交际进行合理的解释。人们是如何获取意义的,以及制约意义生成和理解的社交条件是什么,它们是语用学应该回答的首要问题。以上观点实际上是主张将宏观社交语境和话语或语篇的微观分析结合起来。

从认知还是从社交语用的角度对意义的研究是不同的,它们关注语用意义的不同方面。认知语用研究关注信息的心理处理过程,即以演绎为基础的推理,这对语用意义的理解起着重要作用。长期以来在对有关意义问题的研究中,人们普遍使用了意义的心理学理论框架,包括心理表征论(比如Johnson-Laird1983)、心理模块论(比如Fodor1983)等。这些理论关心的都是人们大脑中影响语言理解的认知机制及其推导特征。然而,它们却忽略了影响语言理解的社交或社会因素。因此,这些理论没有对话语中社交意义的认知基础作出解释,只认为社会文化知识是一种需要通过心理表征的信息,以便大脑对它进行处理。这显然把社交意义视为一种语言以外的东西。

虽然社交语用学承认语言使用中认知因素的重要性,但在实际分析中却对此加以排斥,因为在社交语用研究看来,认知是生物问题,是一种共性,因而与语言使用的社交条件没有任何联系(Kress1979)。后来,Sarangi和Slembrouck(1992)进一步强调了这一观点并指出,语用学必须从研究人们如何获取意义发展到研究制约意义生成和理解的社交条件。此外,人类语言学(anthropologicallinguistics)研究中也有学者关注过社会与认知问题,比如Duranti(1986)指出,应该通过每个人的、具有社交互动性的心理过程去解释使用中的言语,他强调语言的社交或社会制约,以及根据该制约进行的认知语用处理。总之,Marmaridou(2000)等学者希望结合语言使用的社会/社交因素和认知两方面,去探讨语用意义,他曾探讨过语言使用,并着力调查语用意义的认知和社交因素。如果语言以认知为基础、是在社会中发展的,那么认知结构以及社会现实的概念化必须体现语言使用的特征,这将有助于社交意义的产生、维护或变化。基于以上假设,人们就是直接根据内在的认知结构对社交意义进行解释的,而不是根据外在形式和结构的内在心理表征进行的。这样,认知结构随着人们同客观环境和社交环境的不断接触而发展变化,认知结构也具有顺应性,促使社交意义的产生而不是决定社交意义。

认知语用学不应该怀疑语言的社交与社会属性,不过有学者认为它不是语言语用学的研究对象,而是社会学等应该讨论的问题。同样,社交语用学也不怀疑心理表征和认知结构,并承认它们的存在与特征,但认为它们与社交语用学的研究目的不相关。这样,认知语用学和社交语用学形成了各自为阵的局面,从而使我们对语言交际的理解与认识受到严重制约。那么,基于以上情况,是否可以建立一种明晰的语用分析的社交-认知理论框架,既可以解释语言使用的社交基础,也可以说明语言使用的认知结构。Marmaridou(2000)认为这是可行的,但目前除了关联理论以外,还缺乏更具说服力的成功尝试。

虽然语用学出现了以上不同的研究重心,但它们都承认在使用语言进行交际时双方会对语言这个符号系统进行控制,以表达和理解话语或语篇等表面意义以外的意义与意图。在这样的情况下,指示词语、前提、言语行为和会话含意被认为是表现说话人意义的主要方式。语言哲学对它们已经进行过大量讨论与分析。较为明显的是,指示词语、前提、言语行为和会话含意等的研究主要是从两个方面进行的:认知语用和社交语用,这两个方面影响语用学的以上其他方面。认知语用和社交语用研究都源于语言哲学(Marmaridou2000)。但不同是,认知语用观强调交际双方的心理处理能力,即通过词语和话语表面意义产生和理解意义的能力;而社交语用研究则试图探讨影响话语产生和理解的社会文化等社交因素。为此,前者认为,语言使用和交际者之间是一种内在关系,而在后者看来则是一种外在关系。最后,认知语用学将某一言语事件的社交因素视为一种外在信息,需要经过人们大脑的加工处理,以便恰当地理解话语;它不认为社交因素是认知结构的一部分,因而不是一种内在因素。而社交语用学则努力寻找社交结构,它们形成了产生社交意义的言语事件,同时社交语用学也不会将这样的结构视为一种内在东西。

在此我们再参考Sperber和Wilson(1986/1995)的观点,当然这并不意味着他们的思想是唯一的衡定标准。根据关联理论,语用是语言运用的一部分,其中包括一定的语言运用原则,主要负责对语言结构的逻辑形式进行扩充,使其变成包含说话人思想的命题形式。不管认为语用是语言知识的一部分还是语言运用的一部分,我们都必须考虑语言使用中的语境问题,这是语用学理论中的一个基本问题。如果将语用视为一种语言能力,即一种有关恰当使用语言的条件的知识,那么就难以说明语境是如何构建的,这就等于说语境是一种百科信息,那么在话语理解中语境是如何改变的?话语本身又是如何改变或创造新的语境的?如果将语用视为一种语言行为或运用,我们又必须考虑它的心理语言学和社会语言学问题,因为语言运用涉及这两方面的因素。关联理论对语用学采用的是一种心智的研究方法。根据该理论,我们可以使用一个单一的认知原则,即关联原则,去解释整个人类交际,但该理论并没忽略语言使用的社会维度。Sperber和Wilson(1997)曾指出,交际中体现最大关联的非明示手段也可以体现社交因素,比如维护或体现权力关系。Žegarac(1998)对“寒暄”(phaticcommunication)这一社交语用现象进行过关联理论的认知解释,并指出,语言的寒暄用法是一种通过建立、维持以及维护认知环境去实现一系列社交目的的手段。在另一个研究中,Žegarac(1999)探讨了明示推理交际对处理思想观念的作用,这显然是想利用认知理论框架去关注与交际有关的社会因素。

此外,Sperber和Wilson将语境定义为一种假设集合,是人们为理解话语而形成的一种有关世界的心理表征,这就意味着,语境不等于客观世界,不表示影响交际或话语理解与生成的社交结构。这样,语境就是一个心理建构体,即理解话语的一系列前提。可见,关联理论对语境的解释是一种心理学观,而不是社交观。不过,此处的“语境”这一定义具有理想化特征,是一个与话语理解有关的普遍性解释,话语理解时需要通过思维表征的形式对各种假设进行推导。即使人们对同一话语产生相同的语境假设,也可能存在不同的理解。那么,区别的关键就是对各种假设的不同推导,也就是说区别在于内在的、心理过程的不同,而不是客观存在的社交文化结构。这实际上从认知心理的角度揭示了话语理解的差异。这里问题的关键又在于,语境假设的可及性顺序是如何确定的?那么对某一种语用现象理解结果的不同是否体现为哪一个语境假设最先得到优化处理与选择?这些是探讨人类交际过程一般的理解机制必须回答的问题。新格赖斯语用机制、关联理论、顺应理论等都是在探讨语言交际过程中提出的一些假说,应该说它们分别为言语交际中的话语生成和理解提供了原理性解释。

5.结束语

认知语用学强调的是实现交际目的的信息处理,即强调心理过程,并将自己明确地限定在对语用现象的认知处理,为此语言手段仅仅是实现交际目的的一种制约因素,而互动语用学或动态语用学主要强调的是语言使用的动态特征,尤其是交际双方话语的协调性(negotiability),社交语用学强调语言使用者和使用语言的社交环境或条件,主要探讨交际双方运用语言产生、维护或改变权力关系的社交语境等;发展语用学则主要探讨小孩在母语习得过程中语用能力是如何逐渐形成和体现出来的,它和母语或二语习得研究密切联系。为此,如何从一个新的角度重新定义语用学,把语用意义中的社交文化因素看成认知结构中的一个组成部分、认知结构中的内在化意义,是值得认真深入探讨的课题。这方面已有一定的尝试性研究,比如Thomas(1995)从交际的动态特征出发,将语言使用视为说话人意图和话语理解之间的一个动态过程,它受一定社交因素的制约,而Goatly(1994)强调社交语境的重要性和根据一定的认知推理原则去解释说话人和听话人之间的意义建构。可见,语言使用的认知和社交因素两方面的结合存在一定的可行性。

最后看一个具体的例子,比如隐喻“Crimeisadisease”涉及一个社会学概念“crime”和生物学概念“disease”,再如“Themindisacomputer”仍然涉及两个不同范畴的概念表征,那么在话语理解时如何将这两个不同范畴的概念整合起来,是认知语言学,包括认知语用学探讨的问题之一,这也为研究思维活动提供了一个很好的契机。此外,针对言语交际中“你吃大碗,我吃小碗”、“他吃筷子,你吃勺子”之类的普遍语用现象,不仅仅涉及汉语的‘荒谬’句法问题,对语用理解而言更是一种认知构建与解读,当我们听到一个4岁左右的小孩使用类似话语时,又可能会进一步将这种语言表现视为认知能力发展的结果。

总之,“认知科学不只是一个立场、一种见解的统一的理论,不同的认知科学有不同的见解”(徐盛桓2002:7)。虽然认知语用学还没有形成完全统一的理论框架,但目前研究的主要问题包括语用模块、语境信息的心理处理和推理结论的形成、语用推理或语用照应的认知制约因素等等。我们认为,语用学要走向深入,必须同认知结合起来,要研究语言产生和理解的语用问题不能离开交际活动的认知基础,因为语言交际以认知为基础,只有这样才能推动语用学研究上一个新的台阶。所以最后再提出以下问题(冉永平,2001),与读者共思索:

(1)如何将普通语用研究同语用的认知结合起来?也即如何通过普通语用现象去揭示认知结构或认知模式?以发现语用现象的认知制约机制;

(2)如何将普通语用现象的社交、文化研究同语用的认知结构模式结合起来?也即如何从认知出发,去看语用现象的社交文化特征?以实现二者的结合;

(3)如何将传统的语境观和认知语境观结合起来?以实现对语用现象的新解。

参考书目

Ariel,Mira.1998.“TheLinguisticstatusofthehereandnow”[J].CognitiveLinguistics9:189-238.

Austin,J.L.1962.HowtoDoThingswithWords[M].Oxford:ClarendonPress.

Blakemore,D.1987.SemanticConstraintsonRelevance[M].Oxford:BasilBlackwell.

Blakemore,D.1992.UnderstandingUtterances[M].Oxford:BasilBlackwell.

Blakemore,D.1995.“Relevancetheory”[A].InJefVerschuerenetal.HandbookofPragmatics:Manual[C].Amsterdam:JohnBenjamins:443-4452.

Caron,Jean.1995.“Cognitivepsychology”[A].InJefVerschuerenetal.HandbookofPragmatics:Manual[C].Amsterdam:JohnBenjamins:116-122.

Carston,R.1997.“Relevance-theoreticpragmaticsandmodularity”[A].UCLWorkingPapersinLinguistics9:29-53.

Carston,R.1999.“Therelationshipbetweengenerative-grammarand(relevance-theoretical)pragmatics”[A].WCLWorkingPapersinLinguisticsVol.11:21-39.

Chafe,W.L.1987.“Cognitiveconstraintsoninformationflow”[A].InR.S.Tomin(ed.)CoherenceandGroundinginDiscourse[C].Benjamins:21-51.

Chomsky,N.1980.RulesandRepresentations[M].Oxford:Blackwell.

Clark,H.H.1979.“Respondingtoindirectspeechacts”[J].CognitivePsychology11:430-477.

Coulson,Seana.1995.“Cognitivescience”[A].InJefVerschuerenetal.HandbookofPragmatics:Manual[C].Amsterdam:JohnBenjamins:123-140.

Dascal,M.1983.“Pragmaticsandthephilosophyofmind”[A].Vol.1,ThoughtinLanguage[C].Amsterdam:Benjamins.

Duranti,A.1986.“Theaudienceasco-author:Anintroduction”[J].Text6:239-247.

Fillmore,CharlesJ.1985.“Framesandthesemanticsofunderstanding”[J].QuadernidiSemantica6:222-253.

Fodor,Jerry.1983.TheModularityofMind[M].MITPress.

Gazdar,G.1979.Pragmatics[M].AcademicPress.

Geeraerts,Dirk.1995.“CognitiveLinguistics”[A].InJefVerschuerenetal.HandbookofPragmatics:Manual[C].Amsterdam:JohnBenjamins:111-116.

Goatly,A.1994.“Registerandtheredemptionofrelevancetheory:thecaseofmetaphor”[J].Pragmatics4:139-181.

Green,G.M.1989/1996.PragmaticsandNaturalLanguageUnderstanding[M].LawrenceErlbaum.

Grice,H.P.1975.“Logicandconversation”[A].InP.Cole&J.Morgan(eds.)SyntaxandSemantics3:SpeechActs[C].NewYork:AcademicPress:41-58.

Grice,H.P.1989.StudiesintheWayofWords[M].Cambridge:HarvardUniversityPress.

Johnson-Laird,P.N.1983.MentalModels[M].CambridgeUniversityPress.

Kasher,Asa.1988.“Preface”[J].JournalofPragmaticsNos.5-6:xi.

Kasher,Asa.1991a.“Pragmaticsandthemodularityofthemind”[A].InStevenDavis(ed.)Pragmatics:AReader[C].OxfordUniversityPress:567-582.

Kasher,Asa.1991b.“Onthepragmaticmodules:Alecture”[J]JournalofPragmatics16:381-397.

Kempson,R.1988.MentalRepresentations[M].CambridgeUniversityPress.

Kress,G.1979.LanguageasIdeology[M].London:RoutledgeandKeganPaul.

Lakoff,George.1987.Women,Fire,andDangerousThings:WhatCategoriesRevealabouttheMind[M].Chicago:ChicagoUniversityPress.

Leech,G.1983.PrinciplesofPragmatics[M].Longman,London.

Leech,G.&J.A.Thomas.1988.“Pragmatics:thestateofart”[J].LancasterPapersinLinguisticsNo.48.UniversityofLancaster.

Marmaridou,SophiaS.A.2000.PragmaticMeaningandCognition[M].JohnBenjamins

Mey,Jacob.1988.“Generaleditor’spreface”[J].JournalofPragmaticsNos.5-6:xiii.

Mey,Jacob.1993.Pragmatics:AnIntroduction[M].Oxford:Blackwell.

Morales,J.L.G.2001(May19).Oncognitivepragmatics.E-mailManuscript.

Morris,C.1938.FoundationsoftheTheoryofSigns[M].Chicago:UniversityofChicagoPress.

Prideaux,G.D.1993.“Subordinationandinformationdistributioninoralandwrittennarratives”[J].PragmaticsandCognition1:51-69.

Rubba,J.1996.“Alternategroundsintheinterpretationofdeicticexpressions’[A].InG.Faucounnier&E.Sweetser(eds.).Spaces,WorldsandGrammar[C].ChicagoUniversityPress.

Sarangi,S.K.&S.Slembrouck.1992.“Non-cooperationincommunication”[J].JournalofPragmatics17:117-154.

Sinclair,M.1995.“Fittingpragmaticsintothemind:Someissuesinmentalistpragmatics”[J].JournalofPragmatics23:509-539.

Sperber,D.&D.Wilson.1986/1995.Relevance:CommunicationandCognition[M].Oxford,Blackwell.

Sperber,D.&D.Wilson.1997.“Remarksonrelevancetheoryandthesocialsciences”[J].Multilingua16:145-151.

Sperber,D.1996.ExplainingCulture:ANaturalisticApproach[M].Oxford:Blackwell.

Stubbs,M.1983.DiscourseAnalysis[M].Oxford:BasilBlackwell.

Thomas,J.1995.MeaninginInteraction:AnIntroductiontoPragmatics[M].London:Longman.

Verschueren,Jef.1999.UnderstandingPragmatics[M].London:Arnold.

Verschueren,Jef,Jan-OlaÖstman&JanBlommaert.1995.HandbookofPragmatics[C].Amsterdam:JohnBenjamins.

Wilson,D.&D.Sperber.1991.“Pragmaticsandmodularity”[A].InStevenDavis(1991)Pragmatics:AReader[C].OxfordUniversityPress.

Žegarac,V.1998.“Whatisphaticcommunication?”[A].InA.H.Jucker&V.Rouchota(eds.)CurrentIssuesinRelevanceTheory[C].AmsterdamandPhiladephia:JohnBenjamins327_361.

Žegarac,V.1999.“Apparentlyrationalbeliefs:Ideologyandostensive-inferentialcommunication”[A].Paperpresentedatthe6thconferenceonpragmatics,Chongqing,P.R.China.

冉永平,2000,“语用过程中的认知语境及其语用制约”[J],《外语与外语教学》,第8期:28-31。

冉永平,2001,“认知语用学诠释与思考”[A],第7届全国语用学研讨会论文,苏州大学。

盛晓明,2000,《话语规则与知识基础》[M],学林出版社。

语用原则范文篇10

关键词:礼貌准则跨文化交际语用失误价值差异

一、Leech和顾日国礼貌准则

Leech提出的礼貌原则包含有六项准则,各项准则之间有很多交叉点,说话的着重点各有不同。例如,赞誉准则和谦逊准则是同一问题的两个方面。前者规定如何看待他人,后者规定如何看待自己。

Leech的礼貌原则之所以被大家所接受和认可,是因为礼貌是普遍现象,是各民族都讲究的。但是,在不同语言和文化的国家,人们都有自己的礼貌方式。中国历来就被称为文明古国和礼仪之邦,但这并不意味着我们中华民族比其他民族更讲礼貌。各民族都有自己的礼貌。

然而,eLech的礼貌准则并非是放之四海而皆准的,他提出这套准则主要还是针对自己国家的情况。礼貌的应用应该和该国的文化价值联系起来。针对这一点,顾日国提出了另外一套具有中国特色的礼貌准则。1992年,他对礼貌准则问题作进一步探讨,总结了与汉语言文化有关的礼貌准则共五条:(1)贬己尊人准则;(2)称呼准则;(3)文雅准则;(4)求同准则;(5)德、言、行准则。

总的说来,顾日国提出的五条礼貌准则和eLech所提出的礼貌准则共同注重了某些方面,但是前者所提出的是具有中国特色的礼貌准则,尤其是称呼准则和文雅准则最为典型地反映出中国文化的特色。这是由中国的价值观念系统所决定的。言语交际双方根据需要来确定谈话双方的身份和称呼。谈话双方的身份、地位直接影响到相互的称谓。例如,称呼地位相对较高、年龄相对较大的人,一般不能直呼其名,而应当根据发话人与受话人之间的社会关系采取相应的称呼。所以说,中国的称呼体系是比较复杂的。尤其当一个人的地位发生了改变的时候,对于他们的称谓也要发生相应的改变,这体现了对对方的尊重和认可。

因此,所谓独具中国特色的礼貌行为是有其深刻的背景知识和含义的,是由中国和说英语民族国家不同的价值观念系统所决定的。每一种文化都有其独特的文化系统,而文化又是盘根错节、复杂的体系。这套价值体系,或价值观念对人类的活动起着规定性的或者指令性的作用。然而,贾玉新(1998)认为,一个人内心的价值观念无论多么错综复杂,甚至自相矛盾,都必然在他的生活方式中表现出来。跨文化交际学的价值观念系统告诉我们,每个国家都会有其不同的生活习俗、期望值,其中也包括每天都会涉及到的礼貌行为。不同的文化要求不同的行为,这是一种文化规约。在跨文化交际中,关于礼貌的论述,我们可以发现英汉礼貌存在语用和文化价值方面的差异。

二、跨文化交际中语用失误的具体分析

何自然(1996)认为,在语言表达中,如何防止语用失误是一个很重要的问题。语用失误不是指一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。

语用语言方面的失误有以下六种情况:(1)违反操英语本族人的语言习惯,误用了英语的其他表达方式。(2)不懂得英语的表达方式,套用母语的表达结构。例如,售货员接待外国顾客的时候用Whatdoyouwant?(3)将汉、英词语等同,造成失误。(4)只了解字面的意义,没有弄清楚说话人的真正意图。(5)滥用完整句,忽视完整句在特定场合下可能带来的特殊含义。何自然同时指出,学生滥用完整句同教学失当有很大的关系。这一点是所有教学人员必须要注意的。(6)混淆同义结构的不同使用场合。例如,我们在国外搭乘出租车的时候,对司机说:Wouldyoupleasetakemetotheairport?在这里,这样的完整句就没有必要。一句Aiprort,please既恰当又得体礼貌。

社交语用失误主要发生在跨文化交际过程中。常见的分为以下四种情况:(1)举止方式差异导致社交语用失误。(2)称呼差异引起的失误。例如,课堂上学生举手提问,称呼老师为TeacherJohnson。(3)价值观念差异带来的失误。(4)不注意谈话对象的身份或社会地位而导致的失误。例如,我们对朋友说:Couldyoupleasehelpmewiththeluggage?这里的口气就太见外了。

其实我们在英语学习过程中碰到的语用失误的例子还真不少。例如,在我们的初中课本中仍然有诸如What’syourname’?.Howoldaleyou?等问题。这一系列的问题及其回答目的是为了让中国学生掌握一些特殊句型,学到一些交际的技巧。但实际上,根据语用学的原理,这些都是语用失误最简单、最常见的例子。

陈忠(1999)也举过类似的例子。他说,中国人见面的时候,往往并没有固定的形式限制,根据当时的情景找一句话说就可以了,随意性很大。因此,我们常常使用“干什么去?‘吃了吗?”等等问候语,实际传递的是人际关系润滑信息,说话者表达的只是寒喧的信息。而西方人的反应不同,他们认为这是动机性很强的言语行为,有干涉个人自由之嫌,甚至超越个人隐私的界限,因此对这种“问题”持消极、防范、反感的态度。其实,这些问题在部分中国人看来并没有不尊重对方的意思。

关于语用差异,语言学家对此做了许多的研究。王德杏(1990)做了一次语用能力测试,探讨学习英语的中国学生容易发生语用失误的几个方面,以及英汉文化规约和语言规约的一些差异,最后的结果涉及到了以下几个方面:称呼、问候、介绍、寒喧、告别、请求、询问、提议和道歉。这个测试结果和顾日国提出来的有关中国特色的礼貌准则的针对点和着重点大部分是相一致的。例如:在街上看到一个外国人像是迷路了,你想帮助他,应该怎么说呢?学生大多选择了WhatCanId0foryou?王德杏指出,这句话用在这种场合下不太恰当,因为愿意提供帮助的意愿表达得过于直截了当,好像别人肯定需要你帮助似的。其实,问话者并不能肯定那外国人真的是迷路了。所以,在这种情况下,用CanIhelpyou?就比较恰当,它表达的意愿比较一般,不是十分直接与肯定,带有试探的口气。这样的话,说话人即使遭到拒绝也不会感到难堪。

语用的得体问题现在受到了越来越多的关注。电视节目、广播、电影、报刊和杂志等大众传媒也经常会涉及,并且,一些教科书中也会有这样的练习告诉中国学生到底什么才是得体和合适的交际。例如:上海外语教育出版社出版的《大学英语听力》(修订本第三册)第五课就有一个名称为conversationalformulas的练习,里面的十道题都涉及到了语用方面的规范。他们包括了问候、赞赏、感谢、寒暄、请求、提议、道歉和告别等诸多方面的内容。这个范围和王德杏总结的中国学生语用方面容易失误的类型颇为相似。也就是说,跨文化交际中,中国学生确实有可能会觉得这些是难点。这个观点也值得我们中国的英语老师借鉴。

跨语言、跨文化的言语交际,由于语言理解上的裂痕或错位,失真、歧义、误解是难以避免的现象。由于文化和习惯上的差异,在一个国家中含义清晰且文化习惯上也能被大众所接受的词语,在另外的一个国家中其相对应的词语却可能是含义不明确且在文化上令人反感的东西。由此可见,语用失误在学习英语表达时有很大的危害,我们在学习的过程中应该努力加以纠正。

三、对于教学的启示

了解礼貌原则,熟悉汉英语言的文化和价值差异,如何利用礼貌原则以避免语用和交际失误对于中国英语的教学有着很大的作用和利用价值空间。

第一,礼貌原则可以作为我们国家编撰中小学英语课本中某些内容的一个原则性指导。儿童从一开始接受正规的英语教育,就必须要接触规范的英语文化交际内容,而不是为了交际而交际,为了语法而交际。教材编撰人员熟悉礼貌原则,尽量把此原则运用到教材的编撰中去,对于儿童从小打下良好的语用基础有着深刻的意义。

第二,对于教学人员来说,熟悉礼貌原则,经常学习和接触丰富的跨文化交际知识,锻炼真实生活中的语用得体能力,最大限度避免语用失误是一个英语教师必须具备的能力。在长期的教学生涯中,教学人员应该善于总结归纳跨文化交际中的某些规律和难点,从而把这种知识应用到课堂教学中去。

第三,对于大学生来说,为了弥补以前在语用得体方面知识的不足,也应该熟悉礼貌原则,重视积累语用对比方面的知识,加强自身在跨文化交际中的能力,培养自身在真实的跨文化交际中的敏感性,了解汉英在语用和价值方面的差异,从而成为一个真正能够运用和使用英语语言的人。