英语翻译和汉语言文化素养分析

时间:2022-08-14 10:50:05

英语翻译和汉语言文化素养分析

一、现阶段英语翻译教学领域中存在的问题

(一)重视程度不足。英语翻译教学课程设置情况普遍不同,某些偏远地区英语翻译课程量不是十分充足,并且各个课程的设置情况基本上不会发生变化,欠缺创新,因此英语翻译课程学习的过程中会受到一些影响,详细对此问题的形成原因进行分析,切实就是因为高校管理机构实际运行的过程中,并没有将英语翻译教学放置在较为重要的地位上,教学认知存在一定偏差性,因此学生在学习的过程中,基本上养成翻译课程的学习兴趣,教师在开展翻译教学工作的过程当中,基本上也不会对翻译理论及技巧进行分析,在此背景下,想要对英语翻译教学效率及效果做出保证,自然是一件较为困难的事情。(二)教学模式创新性不强。英语翻译教学工作进行的过程中,并没有进行必要的创新,因此英语翻译教学创新本身处于一种停滞的状态当中,英语翻译教学工作进行的过程中,教师及校方也没有对翻译教学创新的重要性形成清晰的认识,从而想要在实际教学的过程中,发现英语翻译教学模式的局限性,是一件十分困难的事情,在此背景下,英语翻译教学课程体系难以向着规范化的方向发展。除去上文中所说的问题之外,英语翻译课程教学模式发展的过程中,也容易遭受到其他各个因素的影响,比方说,师资力量不是十分充足,学生难以在学习的过程中对英语文化形成深入的认识,从而英语翻译教学工作进行的过程中,想要实现预期的目标,是一件十分困难的事情。

二、重视学生汉语言素养提升翻译教学效率的措施

(一)积极转变课程结构。转变英语翻译教学的课程结构,有计划的增添汉语言文化的内容,在原本对英语翻译基础知识及技巧学习情况进行阐述的背景下,增添一些汉语言文化学习内容,促使现阶段英语翻译教学中太过正式英语但是忽视汉语言的情况发生转变。英语翻译教学工作进行的过程中,增添中国文化课程,展现民族文化,促使学生英语水平大幅提升的同时,也可以对学生的汉语水平做出保证。英语翻译课程教学工作进行的过程中,一般情况下使用到的都是英语授课模式,希望可以在课程上增添学生的英语语言,并开展多样化的英语训练活动,促使学生的英语表达能力得到一定程度提升,在学习的过程中掌握更多的翻译技巧。虽然这一教学模式可以有效提升学生的英语能力,但是却没有对学生汉语能力进行培养。在英语翻译教学工作进行的过程中,适当增添汉语言文化课程,所说的并不是开设语言教学工作,而是需要增加翻译教学课程中有关汉语言文学及中国文化课程的教材,特别需要注意到的问题是,英语翻译教学工作进行的过程中,使用到的课程不可以都是英语,而将汉语言忽视,积极在原有课程结构的基础上进行改革,适当增添汉语言文化课程的占比,积极推进素质教育,为英语和汉语的均衡发展做出一定保证。(二)汉语言和英语翻译教学之间的融合。汉语言和英语翻译教学的相互融合是跨文化教学模式发展过程中取得的成果,也是传统语言文化和英语文化走上一条共同发展道路上之后提出的客观要求。积极在汉语言文化和英语翻译之间找寻融合点,详细对语言文化学习的内含进行分析,全面的去发展英语翻译教学,积极在英语翻译教学途径的基础上进行创新。我国汉语言文化历史悠长,掌握各种类型文字及翻译方法,因为汉语言文字学习难度比较高,所以英语翻译学习的难度也比较高。在将汉语言和英语翻译教学相互融合起来之后,自然是可以将古典文化故事和英语翻译教学相互融合起来,将英语翻译学习的积极性及主动性显现出来,保证英语翻译教学走上一条稳定发展道路上。未来一段时间当中,汉语言肯定是在国际舞台上占据更为重要的地位上,为我国国际竞争力的提升奠定坚实的基础。因此汉语言的民族地位应当得到充分的重视,积极的将其和英语翻译教学相互融合起来,为汉语言走上国际化发展道路上做出保证。(三)将英汉语言文化差异放置在较为重要的地位上。因为英汉语言之间的文化差异实际上是一个客观存在的事实,在提升大学英汉翻译教学力度的过程中,一定是需要将综合语言应用能力放置在一个较为重要的为上,教师应当积极转变自身翻译教学理念,不单单重视英文语法及词汇,而是也应当将文化背景的传授放置在较为重要的地位上,致力于提升学生英语语言及文化素质水平,让学生对英汉语言的文化内含及文化背景形成清晰的认识。还应当为学生提供更多参与到英汉翻译活动当中的机会,在学生取得了成果之后,积极的对学生进行鼓励,让学生在学习的过程中获取成功的体验,促使学生翻译能力得到大幅度提升,从而也就可以让学生在毕业之后,展现出更为强劲的岗位适应性,也可以为我国汉语言文化的传承奠定坚实的基础。

三、结语

汉语言文化素养和英语翻译教学之间的关系十分密切,二者之间是相互连通的,在对二者之间关系形成清晰的认识之后,肯定是可以推动英语翻译教学走上一条稳定发展道路上,为民族文化的传承及发展奠定坚实的基础。未来一段时间中英语翻译教学不单单是简单的课程学习,而是文化的学习及交流,也是国家之间交流的重要成分。所以汉语言文化和英语翻译教学之间一定是需要养成长期促进的模式,汉语言文化素养促进英语翻译教学去那面发展,英语翻译教学推动汉语言文化素养的提升,从而也就可以在我国教育事业发展进程向前推进的过程中,起到一定推动性作用。

参考文献:

[1]杨佳丽(KathieannYoung).牙买加汉语学习者“了”与“过”的偏误分析及教学建议[D].河北大学,2019.

[2]司燕红.对外汉语电视教学节目在对外汉语教学中的优势探析[J].通讯世界,2019,26(03):257-258.

[3]高天寒,李颖.基于虚拟现实技术的汉语言教学系统设计与实现[J].工业和信息化教育,2018(08):79-83.

[4]叶巍.探析开放教育模式下的汉语言文学教学改革[J].中外企业家,2018(22):203.

作者:古丽巴哈尔.伊米提 单位:新疆人民武装学校