广州英语十篇

时间:2023-03-17 16:48:03

广州英语

广州英语篇1

“新的听说考试将会进一步拉大听力口语较佳的尖子生和其他学生的差距”,从事中考英语研究的老师向记者表示。

作为此次改革的重点,多位专家指出,考生备考关键在于针对听说合考这一新题型着手准备。不过广东实验中学(以下简称“省实”)初中英语科组长梁幸老师告诉记者,虽然题型和分值已经确定,但由于最终样题仍未确定,考生后续备考仍“充满了不确定性”。

新“听说考试”分值降至40分

根据《方案》,此次改革的重点在于原本的口语考试和听力考试进行了合并,两者的总分值也从原来的50分下调到了40分。新“听说考试”共三大题,包括模仿朗读、信息获取、信息转述及询问,考试时长约为20分钟。而此前,听力和口语分开考试,分值分别为35分和15分,口语考试也一般在中考前一个月左右提前考试,分为朗读、情景应答、简短说话三道大题。

更为重要的是,“听说考试”提前在“纸笔考试”之前,采用计算机辅助考试(“人机对话”)方式进行。按照《方案》规划,“听说考试”初步定于2016年5月进行。

笔试部分也相应发生变化,原笔试共五大题,满分135分,考试时长为120分钟;新笔试共四大题,包括语法选择、完形填空、阅读和写作,满分110分,考试时长为120分钟。值得注意的是,此前有10分的语法单选题在2016年的英语考试中将彻底消失。上述英语老师指出,这道语法单选题是“历年中考平均分得分较高、难度较低的大题”。

此外,笔试部分还有少量变化,如阅读部分新增“阅读填空”题型、完形填空从原来的1分/题变为1.5分/题,单词拼写从原来的5题增加至6题等。

难度提升 口语强有优势

尽管“听说”部分分值下调,但是整体难度却在上升。分析指出,听说合考的新题型要求考生不仅具备良好的听力理解能力,在提取听力信息的同时,还要能够组织语言回答问题,“对考生的综合运用能力要求大大提高”。

“大方向是强化听说统一能力的考核,这一块肯定是主攻方向”,梁幸透露,省实已计划再增建一个语音室,让初三学生有更多训练听说读能力的场所。

英语老师则指出,“新的听说考试将会进一步拉大听力口语较佳的尖子生和其他学生的差距”。其表示,每年广州中考英语科高分的考生非常多,但口语考试高分或听力满分的考生并不多,大部分考生在口语表达上比较欠缺,随着听说合考实施,听力口语优差生的差距也将被拉大。

“分值和题型的调整更能体现出对学生英语运用能力和水平的考查,如果还仅靠死背硬记、临急抱佛脚、最后冲一冲的学习方法,是完全没有可能在中考英语这个科目中获取高分的”,英语老师梁韵舒表示。

不过省实初三英语备课组课长卢颖老师却持有不同看法,“难度其实并不算高”,其表示,从听说考试内容来看,对于学生的考察更为灵活,重点在于对学生的速记能力、记忆能力以及模仿朗读能力、甚至于语音语调模仿能力的要求更高。卢颖老师建议考生应在平时多跟读录音,提高语言表达的灵活性。

备考仍有不确定性

调整幅度并不小,备考时间也相对紧张,从9月14日《方案》正式到5月初的考试,仅有7个月左右的时间。然而,样题尚未出炉也让备考仍缺乏更为细致的方向。梁幸坦承,虽然2016年中考英语题型和分值已经确定,但最终样题仍未出炉,这对于之后的备考来说充满了不确定性。

省实初三英语备课组课长卢颖老师表示,预计样题将在今年12月面世。而在样题未有确定的情况下,梁幸表示目前省实初三英语科目主要依靠教辅材料,针对题型进行有目的地训练,同时加强对课本内容的熟悉,利用课文内容按中考改革题型进行听说训练,“虽然老师会加大工作量,但保证了学生在学习课文内容的同时也熟悉了新题型的变化,争取达到一石二鸟的效果”。

广州英语篇2

广州

Guangzhou is the capital and the sub-provincial city of Guangdong Province in the southern part of the People's Republic of China. The city is also known by an older English-language name, Canton. It is a port on the Pearl River, navigable to the South China Sea, and is located about 120km north-west of Hong Kong. As of the 2000 census, the city has a population of 6 million, and a metropolitan population of 12.6 million,making it the most populous city in the province and the third most populous metropolitan area in China.

With the Guangzhou Metro, opened in 1999, Guangzhou is the fourth city in China to build an underground railway system. Currently there are four lines operational with an ambitious plan to expand rapidly with three lines under construction and four lines that are being planned.

Guangzhou's main airport is the New Baiyun International Airport in Huadu District, that opened on 5 August 2004 replacing old Baiyun International Airport close to the city centre.

【参考译文】

广州在中华人民共和国的南部广东省首都和副省级城市。这个城市也有一个古老的英语名字,Canton。它是在珀尔里弗的一个港口,航行到南海,位于香港西北约120km。作为2000次人口普查,该市有人口600万,和一个1260万人口的大都市,使其在全省人口最多的城市,人口最多的第三个都市圈在中国。

随着广州地铁,开在1999,广州是中国第四个城市建立一个地下铁路系统。目前有四条线与一个雄心勃勃的计划,迅速扩大与正在建设中的三条线和正在规划的四行。

广州的主要机场是新的白云国际机场在5八月开幕2004日取代旧白云国际机场靠近市中心。

广州英语篇3

(广东)广州华南商贸职业学院2018年6月英语六级报名时间:2月底或3月初开放报名,报名时间持续一个月左右。

(广东)广州华南商贸职业学院2018年6月英语六级报名条件:

1. 全日制普通高等院校专科、本科、研究生在校生。

2. 各类全日制成人高等院校专科、本科在校生。

3. 修完大学英语六级的课程且CET4 达到425分(含425分)以上的考生才能报考CET6。

4. 同等程度的大专生或硕士研究生经所在学校同意,可在本校报名参加考试;

5. 同等程度的夜大或函授大学学生经所在学校同意,可在本校报名参加考试;

从2007年1月的考试开始,大学英语四六级考试将不再对社会考生开放,只对在校大学生开放。

广州英语篇4

关键词: 标识语翻译 白云山风景区 语用失误

一、引言

标识语是指为了向公众传达特定信息而将文字、图形等设计成具有指示、说明和规定功能的公共信息牌。虽然在这种信息传达中,图案和符号能够起到一定的指示作用,但是标识中的文字仍是最根本、最重要的。在我国,许多大城市的公共场所大多已经采用汉英两种语言的公示标识。广州作为国际化的旅游都市,其公共场所的标识语英译更是大势所趋。然而,能否正确解读这些标识语成为翻译人员面临的巨大挑战。有些译者在翻译标识语时,不遵从英文的表达习惯,过于依赖网络翻译工具,造成标识语误译、滥译现象严重,不仅不利于信息的传达,反而有损国家和城市形象。

近日,笔者在广州市著名的白云山风景区发现,该景区存在较多标识语翻译失误的现象。本文从标识语的功能切入,从语用失误的定义出发,结合广州市白云山风景区标识语翻译的一些实例,指出其标识语翻译存在以下主要语用失误:(1)信息失真;(2)施为语意错误;(3)翻译版本不统一。

二、白云山风景区标识语翻译语用失误分析

(一)信息失真

标识语的首要功能就是准确地传达指示信息,所以在翻译标识语时,如果不能使用准确的表达方式传达原文信息,译者就会破坏标识语应有的语用效果。笔者在白云山风景区看到,景区内有部分标识语的英译存在交际信息失真的问题。

1.中式英语,过于直译。

这一类标识语的英译因过于直译而导致的信息失真在白云山风景区很常见。例1:景区入口处的标牌上的“请自觉购票”被译成了“please buy tickets consciously”,这样的译文没有考虑到翻译的具体场合,表达生硬死板,让游客有强迫感,违背了景区服务要让游客“宾至如归”的基本原则。所以,笔者建议应将其改译为“ticket only”,不仅表达简洁直接,而且传达了一种提倡而非命令的意味。例2:在该景区中,用来提示游客注意路面湿滑的标识语随处可见。其中“小心路滑”被译成了“be careful of slippery”,然而,在英语中,“be careful of”意味着“细心地做某件事情”,在景区的翻译场合中,想要表达的是“留心,警示”的意思。所以,笔者建议将之改译为“wet floor”或者“mind your step”,这样不仅符合英语的表达习惯,更避免因过于直译造成的理解误区。例3:景区中提醒游客安全使用火种的标识语存在“中式英语翻译之嫌”。其中“注意防火,保护山林”被译成“caution fire,protect the forest”。中文表达注重结构对称,“注意”与“保护”两词相呼应,表达的是一种警示、提倡的意味。然而,在英语译文中,为了对照中文的对称结构,生搬硬套动宾短语,忽略了英语的译入场合,导致译文不仅内容冗杂,更是错将名词“caution”用作动词。所以,笔者建议将其改译为“caution of fire”或者“caution:risk of fire!”。

2.误译。

在景区的标识语翻译中,由于错误传译导致的信息失真也是较大问题之一。例4:景区内通往山顶沿途上的标识语“讲究文明,爱护绿化,路段陡峭,注意安全”被译成了“stress the civilization,improve the greenery,steep of road,pay attention to your safety”,在这里,标识语用来提示游客不仅要注意文明举止,不能攀折花草,而且在陡坡狭窄路段要注意自身安全。但是,译文中误将“文明”译成“civilization”,“civilization”一词在Longman Dictionary of Contemporary English中的定义是“ a society or a place that is very developed and organized”,显然,此处用“civilization”不妥当。另外,“绿化”一词也被误译成“greenery”,笔者考究得知,“greenery”一词在字典中的释义是“attractive green leaves and plants”,它所指的是“绿色植物”,而不是“绿化环境”的涵义。因此,考虑到中文标识语想要表达的预期效果,笔者建议将其改译为“care for the environment; caution of steep road”。例5:景区中的标识语“请勿携带火种”被译成了“please do not bring kinding”,这样的翻译着实让人摸不着头脑。因为译文中错译了“火种,引火物”一词,不应是“kinding”,而是“kindling”,所以,笔者建议将译文修改为“No kindling!”。这样不仅表达正确,内容也更加贴切。同样错译的还有类似标识语“水是生命之源,请节约用水”被译成了“water is the resource of life,please conserve water”,其中,“resource”一词表达的是“资源”,英语中表达“来源”的词语是“source”。由此可见,一词之差,意义相去甚远。例6:在白云山景区的洗手间内,笔者注意到类似标识语“个人财物,注意看护”被译成了“please safekeep your personal effects”,对此深感不解。在Longman Dictionary of Contemporary English根本查阅不到“safekeep”一词,而中文语境中“看护”想要表达的意思就是“watch out,be careful”,所以,笔者建议将其英译为“please do not leave your personal effects unattended”。由此可见,标识语的英译不仅不能杜撰“莫须有”的新词,反而应该充分考虑英语的应用场合。

(二)施为语意错误

标识语的另一重要功能就是传达施为语意,即对公众的行为提出限制、约束的要求。因此,表达这种施为语意的标识语通常简短,直截了当,并具有一定的权威性,而不会使人感到强硬、无理。但是,笔者发现,在白云山风景区内,这类限制性的标识语英译存在施为语意不当的问题。例7:在该景区麓湖游览区内设立的“水深危险,禁止游泳,发生事故,后果自负”标识,其英译为“Deep water,no swimming.Be self-responsible for any accident”。乍一看,译文与原文表达丝毫不差,但细细研读,就会发现译文“be self-responsible for any accident”极为不妥当。原文意在温馨提示游客注意安全,并借以惩罚、警告游客有可能出现的危险。但是,译文过度夸大了这样的警告信息,让人觉得难以接受,这样不仅达不到警示的效果,还有可能破坏游人欣赏景致的心情。因此,笔者建议能将此译文改为“ please do not swim in deep water”或者“Deep water,watch out!”。

(三)翻译版本不统一

1.同一景点,译文不同。

笔者注意到,在白云山风景区的标识语翻译上,存在另外一个问题就是同样景点的英译,版本却不统一。比如说(例8)白云山最高峰“摩星岭”的英译就有两种版本,一种译为“Moxing Summit”,一种则译为“Starscraping Summit”。这样的差入很有可能会让游客产生误解,误认为这是完全不同的两个景点。这样的翻译不仅不能给游客提供真正意义上的便利,反而不利于景区的对外宣传。

2.同一地点,翻译方法不同。

景区标识语在翻译相同处所的时候,翻译方法不统一。例9:“山顶旅舍”被译为“Mountain Villa”,而“山顶广场”则被译为“Shanding Square”。笔者注意到,前者译文采用了“意译法”,后者则采用了“音译法+意译法”。但是,都是位于同一地点的生活设施,为何要采用截然不同的翻译方法,给游客造成不必要的误解呢?因此,笔者建议将两者译文的翻译方法进行统一。

三、结语

在对外开放不断深入、城市国际化程度日益提高的今天,随着国际交流的不断扩大,城市境外旅游业迅猛发展,白云山风景区作为国际著名旅游城市的知名风景名胜区,其标识语英译中语用失误的问题应该得到有关部门的重视并尽早妥善解决。因为标识语的翻译是一项庞大而琐碎的工程,笔者在此建议,有关部门能够加强统一管理,加强社会监督和社会公众参与,让全社会的人们都能积极为净化身边的标识语语言环境付出努力,作出贡献。

参考文献:

[1]Dungmeng Lin.2013.The Strategies in C-E Translation of Public SignsCBased on the Study of Public Signs Translation of Qingdao.Theory and Practice in Language Studies,P938-943.

[2]Wang Shouhong.2012.On C-E Translation for Global Communication: A Perspective of Cross-Cultural Pragmatics.Shanghai:Shanghai International Foreign Studies University.

[3]Zhou Yuyi.2003.Longman Dictionary of Contemporary English(4th edition).Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

[4]陈庆欣,武建.目的论指导下鄂尔多斯市公示语英译研究[J].课程教育研究,2012(32):96-97.

广州英语篇5

【课程介绍】一对一,小班等多种班型自由选择,针对不同基础的学员制定适合的学习方案,结合学员自身特点和接受能力合理安排授课时间,给学员匹配适合的老师进行授课,切实保证学习效果及达分目标。

【温馨提示】400免费热线咨询方法:您好,请您先拨打前10位总机号码,根据语音提示输入后5位分机号码,稍等片刻即可接通校方顾问老师,可以跟老师说明的您目前的外语水平,明确自己的学习需求及所要达到的学习目标,咨询授课时间安排、学习周期及免费试听课预约安排等情况,欢迎您的来电!

【番禺区】

广州市番禺区环球雅思英语培训学校番禺校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市番禺区环球雅思英语培训学校大学城校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市番禺区美联英语番禹校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 63950【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州市番禺区美联英语出国留学语言培训番禹校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 63985【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市番禺区美联英语出国留学语言培训万达校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 63985【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市番禺区韦博国际英语培训学校番禺市桥校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64077【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州市番禺区樱花国际日语培训学校番禺易发街校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64143【日语培训品牌】

【海珠区】

广州市海珠区泓钰学校广州校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 96080【德语、意大利语、法语 、西班牙语等小语种培训】

广州市海珠区环球雅思英语培训学校海珠封闭学院免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市海珠区韦博国际英语培训学校江南西校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64077【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州市海珠区樱花国际日语培训学校乐峰校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64143【日语培训品牌】

【花都区】

广州市花都区环球雅思英语培训学校花都合作校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

【荔湾区】

广州市荔湾区韦博国际英语培训学校陈家祠校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64077【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

【天河区】

广州市天河区环球雅思英语培训学校天河校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市天河区环球雅思英语培训学校VIP旗舰校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市天河区环球雅思英语培训学校北美校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市天河区环球雅思英语培训学校维多利广场总校免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市天河区美联英语天河校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 63951【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州市天河区美联英语体育东路校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 63952【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州市天河区美联英语出国留学语言培训天河校区(天河路)免费咨询电话:400 0066 911 转分机 63985【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市天河区美联英语出国留学语言培训天河校区(体育西路)免费咨询电话:400 0066 911 转分机 63985【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市天河区韦博国际英语培训学校天河北校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64077【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州市天河区韦博国际英语培训学校天河校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64077【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州市天河区沃尔得英语培训学校广州沃尔得英语免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64135【口语、商务英语、托福、雅思、四六级、企业团训、旅游职场、签证英语】

广州市天河区樱花国际日语培训学校维多利校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64143【日语培训品牌】

【越秀区】

广州市越秀区环球雅思英语培训学校公园前校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市越秀区环球雅思英语培训学校区庄校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64191【雅思、托福、SAT 、GRE、GMAT、SSAT等考试类英语培训】

广州市越秀区韦博国际英语培训学校北京路校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64077【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州市越秀区韦博国际英语培训学校世贸校区免费咨询电话:400 0066 911 转分机 64077【商务英语、职场英语、交际用语、生活口语等实用英语培训】

广州英语篇6

the asian games, also called the asiad, is a multi-sport event held every four years among athletes from all over asia. the games are regulated by the olympic council of asia (oca) under the supervision of the international olympic committee (ioc). medals are awarded in each event, with gold for first place, silver for second and bronze for third, a tradition which started in 1951.

competitors are entered by a national olympic committee (noc) to represent their country of citizenship. national anthems and flags accompany the medal ceremonies, and tables showing the number of medals won by each country are widely used. in general only recognised nations are represented, but a few non-sovereign countries are allowed to take part. the special case of taiwan was handled by having it compete as chinese taipei, due to the political status of taiwan.

the first asian games were held at new delhi in 1952,which again hosted it in 1982

the 15th asian games were held in doha, qatar from december 1 to december 15, 2006. the 16th asian games will be held in guangzhou, china from november 12, 2010 to november 27, 2010.

广州英语篇7

1、一般般吧。

2、高中的分普高和中加,区别就是一个要高考一个不用(直接出国),普高就不值得去,因为教学质量比较烂,中加还可以,教学楼和宿舍都很好(相对来说)教室都有空调,普高就只有精英班(重点班)有空调。

3、国际班有小学和中学,在某种程度上是去哪里混的,不过这个班是专门为那些其他国籍(包括港澳台)而设立的,上课比较松散,不过教这些班的老师很敬业,很辛苦,工资也很高。

(来源:文章屋网 )

广州英语篇8

随着中国的崛起,一个热爱和平的大国形象的塑造和传播成为一个必然的追求。在中国国际化的进程中,城市的发展和对外联系也在不断加强,城市形象的对外传播与国家形象的塑造和传播屡屡被联系在一起。2008年11月15日~16日,在中国传媒大学召开的第六届亚洲传媒论坛分设了“国家形象论坛”与“城市形象论坛”两个分论坛。来自18个国家的学者尝试全面、系统地梳理中国的国家形象与城市形象建设。城市形象建设和传播的重要性可见一斑。

中国国际化程度较高的大城市如北京、上海和广州已率先开始了城市形象对外传播活动的实践,具有较强的示范作用。本文以广州电视台英语频道为例探讨地方英语电视媒体的现状和不足,这对于城市形象对外传播路径的确立有着极强的现实意义。

地方电视英语频道在城市形象对外传播中的作用

城市形象是人们对一个城市较为稳定的整体印象,是人们通过大众传媒、人际传播、个人经验和环境感知等多种途径获得的关于一个城市的综合感知和价值判断系统。其中,大众传媒的作用尤为重要。因此地方开办电视英语频道对城市形象的对外传播显得格外迫切和重要。它具有如下作用:

节约对外传播语言成本,使信息传播更直接。对外传播的语言成本,是指使用一种语言进行对外传播的投入,主要是外语人才的培养所耗费的人力、物力及财力。在所有的外国语中,英语在我国的发展最有基础,人才储备最为丰富,熟练程度最高,已成为汉语之外的第一外语,成为中国及其城市扩大对外传播、走向世界的一个重要工具。因此开办电视英语频道相对于其他外语成本最低。

开办电视英语频道,还因为英语是一种强势语言,能获得最多的外国受众,使信息更加直接地被国际受众接收和接受,避免出现在再次传播过程中因有意或无意的加工所导致的信息扭曲和失实。英语的强势不仅体现在使用人口的数量规模上,更多地体现在它的可应用范围和使用频率上。目前,全世界有近3.8亿人口的母语为英语,约2.5亿人口把英语用作第二语言。英国文化委员会估计,全球正在学习英语的人口大约为10亿,另有15亿~20亿人口每天使用接触英语。到2050年,全球一半人口会较熟练地使用英语。目前英语是60多个国家的官方语言,有85%的国际组织(如联合国、欧盟等)把英语列为通用语言。选择英语作为对外传播工具顺应了国际的发展趋势。

利用二级传播,增强传播效果。随着中国城市国际化进程的加快,在华居住和流动的外籍人士将会越来越多。据估计,在广州学习和生活着大约30万外国人。地方电视英语频道虽然传播范围在国内,覆盖范围有限,但城市中的外国人实际上属于国际受众的范畴,国内传播与国际传播的界限已日渐模糊,形成了一种国内传播+国际传播的模式。

根据二级传播理论,大众传播中的信息流动首先通过大众传播媒介把信息传到那些爱看报、爱看电视、爱听广播的人,然后通过他们,以人际交流的方式再把信息传到那些接触大众传媒相对较少的人。中国各大城市固然可以在国际性的媒体上进行对外宣传,但更为切实可行的是影响国内城市里流动的国际受众,先将信息传到这类人群中,再通过他们以人际传播的方式进行再一次传播,扩大传播效果。二次传播能降低西方人对官方宣传的反感,有利于传播效果的提升。

提高城市综合竞争力,推动城市发展。地方电视台英语频道的发展在某种程度上可视为一座城市在经济和文化方面实力的综合体现。作为一种软力量,中国的对外宣传是综合国力的重要组成部分。同样,对于一个城市的发展而言,电视英语频道的开办,将会为城市的对外宣传开辟另一条途径,从而形成一个新的交流平台,有利于城市文化氛围的营造和城市综合竞争力的提高。具体而言,地方电视英语媒体将提升城市的国际化和开放程度,吸引更多外籍人士前来交流,使得城市文化更加多元、包容、富有生机,树立良好的城市形象;良好的城市形象有利于城市吸引外资,促进地方经济的发展,推动城市向另一个层次的提升;而城市形象品牌的塑造也有赖于英语媒体的推进。

我国地方电视英语频道的发展及困境

改革开放后,地方英语媒体逐渐增多,但目前地方电视台开办英语节目和频道还不普遍。1986年10月上海电视台开播的《英语新闻》,是全国第一个地方电视英语新闻节目;1993年武汉电视台对外部成立,同时亮相《英语新闻》,1996年4月1日英语频道开播,现更名为双语频道,用中英两种语言播出;2000年5月厦门电视台《英语新闻》正式与观众见面。2006年3月28日,广州电视台英语频道开播,成为全国首家区域性的全英语电视频道。

广州电视台英语频道的开播无疑有着试验和示范的意义,值得探讨。笔者试选取其于2009年10月12日至18日为期一周的电视节目作为统计考察对象,发现了一些问题:

受众定位太宽泛,削弱对外传播功能。在广州电视台英语频道的官方网站上,对英语频道介绍如下:一个公益性有线频道,致力于搭建广州与世界的双向沟通平台,既以多元视角展现本地时事、经济和文化,又为观众提供具国际视野的电视节目。在它的受众构成中,既包括国际受众,又包括国内受众。受众定位太宽泛,就会造成传播对象的模糊,直接影响到节目内容的选择和编排。虽然广州电视台英语频道在传播内容上尽量在外籍人士和本土受众之间保持平衡,但实际上为了获取更多的受众,英语频道更倾向于成为国内英语爱好者学习英语,了解外国文化的工具。在该频道一周播出的27个栏目中,22个均为介绍西方经济文化的节目,只有7个与广州有关,其中包含2个学英语节目,但无学中文节目。按照现状,所谓的双向沟通功能不仅没有实现,而且对外传播的功能反而被削弱。

自制节目比例太小,影响对外传播效果。自制节目可以集中反映城市建设和城市面貌,是主动传播。在广州电视台英语频道一周27个栏目中,仅7个栏目与广州有关,纯粹自制的只有3个――《新闻与天气预报》、《迎亚运英语100句》和《发现广州》,其余皆为购买或交换。广州电视台英语频道一周播出总时长122小时34分钟,自制节目占16小时13分钟,比例仅为13.2%。自制节目太少,意味着放弃传播的主动权,不能充分反映处在国际化进程中的城市面貌。广州电视台英语频道大量播放反映西方政治经济文化的片子,宣传别人多于自己,而这些内容的一部分也因为被外国朋友所熟悉而丧失了吸引力,达不到吸引外国观众的目的。

近年来,广州市与国际社会在政治、经贸、文化等方面的交流越来越频繁。除了名声在外的每年定期举行的广交会和2010年的亚运会外,还有许多对外交流的事件值得挖掘报道。更何况长期在穗逗留的外籍人士渴望了解与他们在广州生活和学习相关的有用信息。这些都可以通过自制节目来传递,既满足他们的需求,同时又进行了宣传。

传播观念和技巧陈旧简单,冲淡节目影响力。广州电视台英语频道的节目除了包装简单,质量不高外,还可以看出对外传播观念的陈旧,即传统的“内外有别”。相当长一段时间内,我们的对外宣传按照内外有别的指导方针来开展工作,将对外传播的内容与对内传播截然分开,产生了不良影响:一是对内对外两声部不能产生合力,当内外不一致时还会造成坏的影响;二是减少了受众的数量。广州电视台英语频道针对国内受众设置的一些节目,如午间播出的国产连续剧,娱乐信息节目以及全天插播的公民文明行为、环境保护、亚运宣传的公益广告,全是中文对白,少有英文字幕。这样就将受众局限在国内受众中。其实,这些文化娱乐信息,包括公益广告,能从不同角度反映中国和广州的面貌,宣传味不浓,容易为外国人接受,却反而因为内外有别丧失了传播的机会,冲淡了影响力。

地方电视台英语频道进行城市形象对外传播的路径

以市场意识来经营。即使是不以盈利为主要目的的对外传播频道,也不可没有市场意识。目前国内的地方电视英语频道,由于国外受众人数的局限,要想获得充足的广告盈利非常困难,需要政府和媒体自身的扶持。但市场意识的含义不仅仅是盈利,它包含着在媒介竞争市场对受众的争夺,其核心是受众意识,即在传播的整个流程中重视受众,从受众调查、节目策划、节目编排、节目营销到节目效果的测量,调动一切手段来获取最多的受众。没有市场意识意味着脱离受众,按照自己的意图进行传播只能是一厢情愿,必然遭受“魔弹论”的失败。城市形象对外传播效果的最大化要求地方电视英语频道运用市场意识来指导对外传播工作,并贯穿于整个过程中。

多种途径打造对外传播的专门队伍。目前地方电视英语频道的不少缺陷都与缺乏既有很高英语水平,又懂得对外传播规律和新闻专业知识的高素质对外传播人才有关。为了解决这个问题,媒体可通过多种途径来改善:一是与高校互动,进行“订单式”人才培养,取得双赢;二是面向社会,尤其是面向中国各大城市中的外籍人士招募工作人员,打造频道国际化面目。例如CCTV-9套,多国籍的主持人赋予频道多元、开放的面貌,比单纯采用中国人在国际受众中更有亲和力。

调整内容结构,提高传播技巧。为了增强对外传播效果,地方电视台英语频道应增加自制节目比例,在传播内容方面宜淡化宣传色彩,以服务性信息为主,增大资讯节目和文化节目比例,以满足在各城市生活和工作的外籍人士对信息和文化生活的需求。

在传播技巧方面,应增强与外国受众的互动,拉近距离。广州电视台英语频道在此方面已有尝试,效果不错,如《发现广州》节目中经常以在穗的外国朋友作为节目制作的对象,并且多次组织外国朋友参加活动,如《发现广州》真人秀节目、外国人唱中文歌比赛等,都是拉近与外国受众距离的好办法。在今后的发展中,还应将这种互动在更广泛的层面上展开,以吸引外国受众的参与。

借势传播,将对外传播窗口移至对象国。地方电视台英语频道可以利用国际友好城市之间的文化交流平台,进行节目交换,从而在对方城市媒体中播出,扩大影响范围。广州在不少国家有姐妹城市,如瑞典的林雪平、法国的里昂、美国的洛杉矶、加拿大的温哥华、俄罗斯的叶卡特琳堡、澳大利亚的悉尼、新西兰的奥克兰等,随着广州国际化进程的加快,还将会有更多的友好城市,它们都是很好的宣传平台。广东省的广播电视媒体已经做出了榜样。广东电台制作的《广东英语新闻》和《今日广东》广播节目被提供给日本NHK“亚洲英语新闻交换网”和英国“世界广播网”向亚太地区及全球传播,广东电视台与韩国广播公司光州台双方每年轮流主持一次会议讨论节目制作和交流,客方派出摄制组到主方摄制60分钟左右反映当地经济社会发展和人文景观的专题节目带回国播出,并拷贝一份给主方使用。凭借广州市政府和友好城市间的文化交流可以把外宣窗口移至对象国受众,增强针对性和时效性,同时节目的多次使用也节约了传播成本。

总体来说,我国电视英语媒体在地方层面发展尚不普遍,且市场化程度相对较低,出现的上述若干问题都与媒体在市场化和宣传喉舌之间的尴尬处境有关。由于国际受众的数量相对较少,广告收益小,迫于资金的压力,英语频道更多地关注国内热爱英语、对西方文化感兴趣的观众,从而削弱了对外传播的功能,因此迫切需要政府的政治支持和资金扶持。同时城市形象的对外传播与城市市民的对外传播意识和英语水平的提高息息相关,只有通过政府、媒体和市民多方面的共同努力,才能使得城市形象的对外传播更为有效。(本文为广州市哲学社会科学发展“十一五”规划2009年度课题:广州城市形象对外传播策略,编号09Y59)

参考文献:

1.郭可:《国际传播中的英语强势及影响》,《现代传播》,2002(6)。

广州英语篇9

摘要:随着国际经济全球化的进一步发展,国际酒店业纷纷抢滩广州,加上广州区域经济特色的进一步发挥,广州地区酒店行业的发展面临着巨大的发展机会。这给各高校酒店管理专业教学带了前所未有的机遇与挑战。本文通过对国际化背景下高职高专酒店管理专业教学现状的剖析,从教学方式、课程改革及师资改革三方面,提出对高职高专酒店管理专业英语课程改革的若干建议。

关键词:国际化、酒店管理、英语课程、改革

一. 引言

近年来,随着国际经济全球化的进一步发展,广州酒店的规模进一步扩大,特别是五星级酒店的剧增。截至2012年底,广州的五星级酒店数量已经达到了近30家,是2005年的4倍。众多五星级酒店中多见国际顶级品牌,如四季酒店、希尔顿国际酒店、万豪酒店等。国际酒店业落户广州,给广州地区酒店行业带来了巨大的发展机会,同时也给各高校酒店管理专业教学带了前所未有的机遇与挑战。本文通过对国际化背景下高职高专酒店管理专业教学现状的剖析,从教学方式、课程改革及师资改革三方面,提出对高职高专酒店管理专业英语课程改革的若干建议。

二. 酒店管理专业国际化的必要性

1.酒店全球化背景

2007年,广州首家外资品牌酒店——广州香格里拉大酒店正式开业,随之掀起了一股世界顶级酒店抢滩广州市场的热潮。丽思卡尔顿、君悦、洲际、喜来登、万豪等品牌酒店纷纷落户广州。短短几年间,广州的五星级酒店从2005年的5家增长为现在的20多家。广州国际金融中心(西塔)建到30层时,还在为四季酒店的加盟而对建筑做大规模修改。可见全球化背景下,酒店业的发展所备受的前所未有的重视。

2.广州区域特色下的酒店人才国际化需求

广州每年两届的春(秋)进出口商品交易会,是广州迎接国际友人的重要契机。交易会期间,广州商业中心区及交易会展馆区各四星级以上酒店,均以外国客人为主要顾客。加上每年各种各样的主题展会,均吸引了众多国际顾客。广州区域特色背景下的酒店,在人才需求上,已不仅仅满足于能完成酒店各岗位基础工作,具备工作技能,而更多地朝着能很好地适应及做好国际顾客服务这个方向发展。

3.国际化酒店人才

所谓国际化酒店人才,就是指具有宽广的国际化视野、具备流利的外语沟通能力和跨文化交际能力、熟悉国际经济运行规则与法律法规、掌握品牌国际经营专业知识的高素质复合型人才。

高职高专院校在培养和输送合格的酒店应用型人才方面扮演着不可替代的角色。国际化背景下,酒店管理人才的培养已从对服务技能的培训进一步提升为国际化视野、外语沟通交流、跨文化交际以及品牌运营。

三. 酒店管理专业英语教学现状

英语教学是酒店管理专业国际化的重要一环。然而大部分院校对酒店管理专业英语教学的重视,被简单地等同于增开英语课程,延长英语学习时间等。

酒店管理专业英语与普通英语相比,具有文化融合需求大、特定情景应变需求大、工作程序标准高等特点。注重逻辑性以及内容的实用性。酒店专业英语的学习,绝非简单的延长英语学习时间或增开大学英语课程可以解决的。

目前高职高专酒店管理专业学生的英语听说水平及实际应用能力普遍偏低,从某种角度讲,与传统英语教学模式有关。传统的英语教学模式主要侧重于对语音语法等方面的强化训练,英语教学方式枯燥,内容单一陈旧。学生对英语课兴趣不足,教师在局限的教学内容下动力不足,直接导致了学生及老师对英语课的重视程度不高。学生对英语的学习发展成为大学英语四六级应试型。

酒店人才英语教学要符合国际化需要,就必须改变传统的英语教学模式,从语言的应用、文化的渗透方面入手。

四. 针对高职高专酒店管理专业英语教学的改革

1.引入双语教学,拓展英语教学手段

双语教学是一项复杂的综合性系统工程。关于双语教学的论述很多。根据英国《朗文应用语言学词典》所给的定义,“双语教学”(Bilingual Teaching)是指在学校里使用第二语言或外语进行的学科教学。在我国,“双语教学”一般是指用英语进行学科教学的一种体系。主要是以英语作为手段,通过双语授课、采用原版教材,学习某些学科领域的前沿知识,借此加深受教育者对专业课程的认知与学习,并使其具备国际交流与合作能力,实现综合素质的提高。

教材的选择。从教材的选择上看,高职酒店管理专业所开设的酒店管理专业课,如餐饮管理、旅游市场营销等课程,可用相关英文原版教材进行汇编,选取适合高职学生的学习内容,汇编成项目式教材,供高职学生专业课学习所用。项目化课程以“理论+情景应用”为主旨,引导学生用英文学习专业知识,用中文理解,并用英文将专业知识进行应用。这种方法不仅拓展了学生的学习视野,改变了枯燥的学习模式,也将英语学习潜化为专业学习。

2.英语基础课程内容改革,向酒店行业靠拢

高职酒店管理专业大部分院校开设英语基础课程,如综合英语课。然而综合英语课程使用教材内容陈旧,形式单一,信息量过大,学生对综合英语课的学习兴趣低下。如2010年出版的李荫华主编的全新版大学英语综合教程2,第一单元讲述的中国式学习风格主题,即是以一个发生在1987年的故事展开的。这些故事除了语法和词汇之外,还有什么是可以让学生从这些内容中找到兴趣的呢?更不用说,几年的综合英语课程中,几乎没有一个单元的内容是与酒店管理专业相关的。

酒店管理专业人才英文基础课程,亟待一本针对酒店管理专业而汇编的专业英文基础教材。综合英语课程向酒店行业靠拢,即可以拓展学生的专业知识面,也可以从听说读写的层面打好语言基础。让学生从兴趣出发,潜化英语学习目的,真正做到快乐地学习英语。

3.师资改革,从酒店管理背景出发

针对酒店人才国际化的培养目标,建设一支高素质,专兼结合的国际化教学团队,是培养国际化酒店人才的关键环节,也是适应旅游全球化发展、提高办学质量、深化教学改革的基本保证。

在师资引进方面,针对酒店管理双语专业课的教学,必须从企业或引进具备酒店管理专业知识,并具备双语教学能力的老师。或定期从跨国企业或国内外合作的酒店集团聘请管理人员来校交流。针对酒店管理专业的英文基础课程,则要选择具备一定国际化背景或酒店管理相关背景的,并具备英文教师基础的教师担任课程主讲。简言之,对专业课,则重专业,英文为手段;对英语基础课,则重英文,专业知识为背景。只有具备专业背景并具备语言应用及教学的老师,才能激发学生用英文去学习专业知识,将专业与语言真正实现结合。

五. 总结

在酒店业全球化的背景下,国际市场对酒店人才的需求进一步提高。这对于我国高职酒店管理专业而言既是机遇,也是挑战。高职酒店管理专业只有发挥本身应用性强的特点,并在此基础上拓展语言沟通、文化交流及品牌运营等核心,才能在强大的竞争中脱颖而出。而要做到专业技能与专业核心能力并驾,只有从正确引导学生对语言及文化的学习兴趣出发,改革传统的英语教学模式,将酒店管理知识、文化、品牌等相关内容融入到语言的学习中,才能做到专业技能与核心职业能力的融合发展。(作者单位:广东外语艺术职业学院)

本文来自2012年度广东省高等职业教育教学改革立项项目《高职教育国际化内涵建设研究与实践—以广东外语艺术职业学院国际化复合型职业人才培养为例》,项目编号20120201043

参考文献

[1]祁海霞.酒店管理专业实行双语教学的探讨.[J].科教导刊.社会科学教学.2010(8)

[2]周罗艳.高职酒店管理专业英语教学改良浅析.[J].职教天地.2011(8)

广州英语篇10

为隆重纪念广西各族人民促进广西与东盟在经贸、文化、教育等领域的交流与合作,全区进一步营造学外语、用外语、充分掌握背景知识、服务广西与东盟交往与合作的良好氛围,在来桂工作和学习的外籍专家、留学生之间培养更多学习汉语,热爱汉语,深入了解广西政情民情和风俗文化的友好使者。20“”促进在钦外籍人士与钦州的友好交流特拟订本工作方案:

(一)报名时间:年月日527

(二)比赛时间、地点:汉语组、英语组:年月日

2. 12011610

钦州一中二、主办单位、承办单位、支持单位及职责分工

(一)主办单位

1.广西壮族自治区农垦局,赞助大赛并冠名、参与统筹和规划新闻宣传工作。钦州市外事侨务办公室,负责统筹规划、牵头组织各项赛务工作,包括

2钦州市一中,负责承办英语1组比赛。

(三)支持单位

1. 通知全市高中积极报名参加英语组比赛,3-5协调钦州市一中承办英语组比赛。.钦州日报社,负责组织旗下网站和媒体开展新闻宣传工作。

3.、联合牵头,负责制定工作计划、方案,联络和组织落实。

三、演讲内容、命题方式、分组及参赛条件(一)演讲内容和主题

120

2七——

3

4

560

6

(三)条件和名额

1.英语1组:高中在校生,决出3名选手进入全区复赛。

3