汉语热论文范文
时间:2023-04-06 10:14:40
导语:如何才能写好一篇汉语热论文,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公文云整理的十篇范文,供你借鉴。

篇1
根据不同的病症吧小儿感冒分为风热与风寒两类。两种感冒由于病理基础的差异,治疗方法也会不同,在判断过程中要小心谨慎处理,避免错误判断延误病情。主要的区别处如:①恶寒之轻重。风寒感冒主要是有寒邪入侵肌表,卫阳郁避,温煦功能严重失调[2],因此容易出现性寒、寒战等症状。而风热感冒主要是风热病入侵卫表,卫阳郁阻的程度比风寒低,可能会出现轻微的恶寒,但绝对不会有寒战。②是否口渴。小儿在风寒感冒早期没有口渴症状,因为津液没有受伤。而风热感冒早期有明显的口渴症状,因为热邪风入侵影响到津液。③咽喉肿痛。风热感冒患儿,发病后会出现咽部疼痛、红肿,甚至严重影响到患儿的食欲,让患儿不停的哭闹。风寒者上述症状都明显比风热者轻。④舌象、脉象。风寒患儿的舌苔颜色正常,呈现薄白苔淡红舌,脉象浮紧。而风热患儿舌质边尖部位通红,脉象浮数。
2、护理要点
2.1保持呼吸道通畅
及时清除呼吸道分泌物保持呼吸道畅通。若是患儿的分泌物过分粘稠可以采取雾化吸入法,每日1~2次,每次10~15min,从而达到湿化气道的效果,有利于分泌物及时排除。雾化吸入的器具必须定期消毒灭菌,避免交叉感染。可以适当对患儿叩背、翻身。同时正常的患儿不能与患有感冒的患儿在一起,避免传染。在接触患儿时,要注意手卫生、戴好口罩,这样不仅保护了患儿,也保护了接触患儿者,减少交叉感染率。
2.2起居及穿着护理
患儿在感冒的早期,就要引起重视,不管是风寒还是风热都要保证小儿适当睡眠,尽量白天增加休息时间,从而保护正气。根据天气的状况适当增减衣服,过热与过冷都不利于小儿疾病的康复。
2.3饮食护理
发病期间以清淡、流质饮食为主,避免食用燥热的食物,部分1岁以下的患儿主要以奶粉与母乳为主,稍大点的患儿给予稀粥、面条等易消化的饮食,达到调节中焦脾胃的作用。风寒的患儿禁止食用寒凉食物与药物,也不能采取物理降温如酒精擦拭等。适当添加衣物,达到保暖效果,给予口服温热的姜糖水等,以发汗透邪解表。风热感冒的患儿通常伴有一定的发热症状,体温≥38.0℃,及时给予降温处理,预防高热惊厥。通常在感冒后7~10d后,表证症状有好转,但是是有咳嗽发生。由于小儿呼吸系统还未健全,肺的通气功能受到一定程度的损伤,导致肺阴不足,余热未除[3],此时应多服用甘寒之物。如冰糖雪梨、枇杷水,都有止咳平喘、滋阴润肺之功效。
2.4高热护理措施
在患儿高热期间,适当口服一些退烧药,注意用药剂量、次数以及每次用药间隔时间,不能因为急于降热而加大退烧药剂量或频繁用药,过量的药物虽然能让患儿体温下降,但是这样危险,甚至可能引起休克。在用药的同时,可以适当采用物理降温法,加速降温时间,可以把冰冷的毛巾放置在额头上或者颈部位置,每隔5min更换一次毛巾。不管采取怎样的降温措施,务必让患儿体温控制在37℃以内。高热时,患儿的脉搏加速、心脏承受着不同程度的压力,应多加休息,对饮温水,加强营养支持。
3、预防措施
3.1加强运动,增强患儿的体质
让患儿尽快适应变化莫测的天气,提高对患儿冷热环境的认知感知能力。家长多带小儿参加运动锻炼,这样不仅锻炼小儿健康的体魄,还培养小儿活泼好动的特性。根据天气状况适当穿衣,重视腹部位保暖,预防足部受凉。在换季时,要留意小儿身体状况,注意保暖,出汗必须立即擦拭,尤其是病多、体弱的患儿更要严密预防,加强锻炼。
3.2保持居住环境清洁干净经常对小儿玩耍的环境消毒灭菌
每天都要开窗通风换气,使空气流通,让室内温度与湿度适宜,减少病菌长久残留居室内。小儿尽量避免感染源,好发季节少去人多口杂的公共场所。一旦发病,家长谨慎处理,及时入院就诊,让患儿多卧床休息、多饮水、适当加减衣物,保持呼吸道畅通。
篇2
关键词:韩国学生;汉语学习;文化传播
中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)46-0048-04
引言:
中韩两国唇齿相依,文化交流历史源远流长。同为深受儒家文化影响以及属于汉字文化圈的国家,彼此影响着对方。历史如此,当今也不例外。众所周知,中国掀起了一股猛烈的“韩流”,对此社会各界褒贬不一。也有一部分人开始对韩流提高警惕,深怕冲击本国文化。姑且不论韩流是否会冲击中国文化,但这是古代中韩文化交流的延续,同时文化交流也是双向的,中国掀起猛烈“韩流”的同时,韩国也刮起了强烈的“汉风”,掀起了国人无法想象的“汉语热”。
本人认为,“韩流”与“汉风”都是两国文化交流频繁的标志。韩国从1994年开始以“文化立国”为方针,大量输出文化产品;中国以建设文化强国,提高国家软实力为宗旨,大力发展文化产业。其中汉语是中国文化输出,发展中国文化产业的重要项目之一。与其想方设法抵制“韩流”,不如大力发展“汉风”、“汉语热”。
自1992年中韩建交以来,两国之间经贸文化交流越来越密切,韩国“汉风”、“汉语热”不断升温。根据中国新闻网的统计,2014年,全年在华学习的外国留学生总数为377054人,其中韩国名列榜首,学生人数达到62923人,占16.69%;其次为美国,学生人数为24203人,占6.42%;泰国学生人数为21296人,占5.65%;日本从2011年排名第三落至排名第五,学生人数为15057人,占4%,远远少于韩国留学生。根据中国教育部的消息,截至2011年年底,韩国共建设17所孔子学院,在亚洲国家中排名第一。韩国四年制大学的近75%,约130所大学开设和中国关联的学科专业,有多达24000名学生就读。韩国各大城市内汉语辅导班纷纷设立,开设速度与规模堪比英语辅导班,汉语已成为韩国学生可供选择的高考第二外语。
要延续韩国学生的“汉语热”,以此实现中华文化输出,就必须对韩国学生汉语学习情况及存在的问题进行调查,掌握比较翔实的信息,反馈于汉语教学。这将有助于对外汉语教学工作者在教学中更全面掌握和了解学生信息,更好地帮助韩国留学生的汉语学习,从而改进和提高对韩汉语教学的质量和效果。更对韩国的“汉语热”、“汉风”起推波助澜的作用,也是我国建设文化强国的重要渠道之一,中华文化域外传播的主要途径之一。
一、调查目的及对象
要实现文化强国,传播中华文化,其文字是主要途径之一,大量孔子学院设立之目的也在于此。韩国是第一个设立孔子学院的国家,韩国留学生已经成为中国外国留学生中最庞大的群体。在这种背景下,对韩国留学生汉语学习与对韩汉语教学的研究,已经成为对外汉语教学研究的重要方面。而且,中国要实现文化强国,汉语是最好的文化产品之一,充分掌握韩国学生汉语学习情况,不仅有助于提升对外汉语教学质量,更有利于中华文化的域外传播。
本次调查问卷共发放250份,共回收问卷216份,216份为有效问卷。调查对象为韩国祥明大学非中文专业的学生57人,复旦大学69人,华南师范大学30人,中央民族大学30人,南京师范大学30人,其中女生156人,男生60人。学习汉语的时间分别为6个月以内57人,6个月至1年为86人,2~3年为56人,3年以上为16人。选择学习汉语时间不同的学生为对象,更能全面了解韩国学生汉语学习情况以及动机。
问卷共由三个部分构成:第一部分为学生基本信息,包括性别、学习汉语的时间;第二部分为学习情况调查,包括学习态度、投入时间、学习难点等,共10题;第三部分是学习动机及之后将要从事的职业调查,共5题。
二、韩国学生汉语学习情况调查分析
下面依据调查结果进行分析研究。汉语学习情况方面的调查研究包括汉语学习态度、难点、学习方式方法等方面。
调查项目1 第一次学汉语是在哪里?(选项:A.韩国;B.中国)
关于汉语背景:155人,占被调查者的71.8%,在来中国之前,在韩国国内学过汉语。在韩国的“汉语热”大背景下,大部分韩国学生已在韩国学习了汉语。
项目调查2 喜欢上汉语课吗?(选项:A.喜欢;B.为完成任务;C.不喜欢)
关于汉语的喜爱程度:174人,占被调查者的81%,觉得“喜欢”;只有3名同学觉得“不喜欢”,而39名因为是“任务而学”,并非喜欢。从调查结果中可以得出,韩国学生对汉语持有好感,普遍喜欢学习汉语。
调查项目3 汉语学习态度如何?(选项:A.认真学习;B.每天上课,但并非认真学习;C.偶尔请假,但认真学习;D.偶尔请假,不认真学习)
关于汉语学习态度:56人,占被调查者的26%“认真学习”;113人占被调查者的52.3%,选择“每天上课,并非认真学习”;41人,占被调查者的19%,选择“偶尔请假,但认真学习”,只有6名同学选择“不认真学习”。说明韩国学生学习汉语的态度比较端正,学习比较认真,这与他们喜欢汉语有密切关联。
调查项目4 你认为汉语什么最难学?(选项:A.语音;B.汉字;C.词汇;D.语法)
调查结果显示:103人,占被调查者的47.4%,认为汉语语音最难掌握,其次是语法、汉字、词汇。汉语的美感在于阴阳顿挫的语调,而韩国学生比较难掌握的一个环节就是声调,因为韩语没有声调。同时,汉语普通话中7个辅音是韩语中不存在的,韩国学生往往不能发出标准的音阶。所以,学生要通过朗读掌握发出汉语声调、个别辅音的技巧,并且不断复习,从而形成一个良好的循环。其次,语法方面,汉语属于汉藏语系,是孤立语,韩语属于阿尔泰语系,是黏着语,两者语法体系截然不同。从句法结构上看,韩语与汉语的语序不同,从结构、语义上看,韩语与汉语不同的句子成分所指不同;从语用角度分析,韩语与汉语的表达方式不同。因此,对象为刚入门的学生时,教师应该重视语音教育,随着学习时间的推移,教学重点应该转为语法教育,通过汉韩语法对比的方式讲解,有助于学生的理解。
调查项目5 你认为学汉语时最难的是什么?(选项:A.听力;B.口语;C.阅读;D.写作)
调查结果显示:91人,占被调查者的40.2%,选项为“听力”;67人,占被调查者的31%,选项为“写作”;47人,占被调查者的21.8%,选项为“口语”;只有11人认为阅读最难。说明听力、写作、口语是困扰韩国学生学习汉语的重要内容,其中阅读是比较轻松的一项。对此,教师应该加强听、写、说方面技能的培养,更要要求学生在课后通过各种渠道,如交中国朋友、看中国影视剧等来不断提升听说技能。
调查项目6 你认为自己应该加强哪方面的学习?(选项:A.听力;B.口语;C.阅读;D.写作;E.其他)
调查结果显示:97人,占被调查者的44.9%,选项为“口语”;51人,占被调查者的23.6%,选项为“写作”;41人,占被调查者的19%,选项为“听力”。此结果与上一结果相反,学生认为最难的是听力、写作、口语,但最想提高的确是口语、写作、听力。这也是从易到难的顺序,也与大部分学外语的学生所需相类似。说明韩国学生学习汉语是以听说等实用性、应用型为主。
调查项目7 除了课本以外,你还通过什么学习汉语?(选项:A.家教;B.看影视剧;C.和中国朋友聊天;D.看中文书;E.其他)
调查结果显示:7人,占被调查者的3.2%,选择“家教”,说明大多数学生在实际的学习中还是以学校教师为主,这也与请家教需要经费支出不无关联;48人,占被调查者的22.2%,选择“看影视剧”,比起学习韩语的中国学生热衷于看韩剧,中国影视剧对韩国学生没有太大的吸引力,说明我国的影视产业有待于进一步发展,终而走出国门;113人,占被调查者的52.3%,选择“和中国朋友聊天”,说明结交当地朋友是韩国学生课后最主要的拓展学习的方式,可以在比较轻松的氛围中提高口语与听力水平;14人,占被调查者的6.5%,选择“看中文书”,说明书籍并不是主要的课外学习材料;34人,占被调查者的15.7%,选择“其他”,说明韩国学生课外学习汉语的途径呈多样性。
调查项目8 课余,学习汉语的时间是?(选项:A.不学习;B.0.5-1小时;C.1-2小时;D.2小时以上)
调查结果显示:36人,占被调查者的16.7%,选项为“不学习”;110人,占被调查者的50.9%,选项为“0.5~1小时”;53人,占被调查者的24.5%,选项为“1~2小时”;17人,占被调查者的7.9%,选项为“2小时以上”。课外学习1小时以内的学生占67.6%,1小时以上占22.4%,说明韩国学生课外投入的时间不多。分析其原因,主要因素在于被调查的韩国学生大多不是学历生,以语言学习、应用型为主,没有获得学位以及升学的压力,因此课后投入时间相对减少。
调查项目9 你认为决定汉语成绩的因素是什么?(选项:A.兴趣;B.教师;C.教学质量;D.教材)
有126人,占被调查者的58.3%,选项为“兴趣”,说明外语学习中兴趣是最好的老师,也最能激发学生学习的动力;45人,占被调查者的19.9%,选项为“教师”;36人,占被调查者的16.7%,选项为“教学质量”,教师相关选项占36.6%,表明教师以及教学质量在提高学生学习成绩及兴趣中起相当大的作用,教师应该积极改革教学方法,采用多种教学手段,激发学生的学习兴趣,提高教学效果;9人,占被调查者的4.1%,选项为“教材”,相反,学生对教材的依赖程度远远低于对教师的依赖程度。
三、韩国学生汉语学习动机、喜欢从事的职业调查分析
调查项目1 学习汉语的动机是?(选项:A.考取HSK;B.为找一份好工作;C.对中国文化感兴趣;D.为积累知识和自身修养;E.为交中国朋友)
有41人,占被调查者的19%,选项为“考取HSK”;有77人,占被调查者的35.6%,选项为“为找一份好工作”;有40人,占被调查者的18.5%,选项为“对中国文化感兴趣”;有26人,占被调查者的12.1%,选项为“为积累知识和自身修养”;有32人,占被调查者的14.8%,选项为“为交中国朋友”。可见,从总体上看,韩国学生学习汉语最强的动机来源于“为找一份好工作”,“考取HSK”也是“为找一份好工作”的途径。我们知道中韩经贸往来越来越密切,这将给学习汉语的韩国学生提供更多的就业与升职的机会与空间,也是越来越多的韩国人留学中国的主要原因。但也不容忽视的是占33.3%的选项不为工作为动机,只是出于对中国文化的喜爱以及结交中国朋友。说明,中华文化深受韩国人的认同与爱戴,他们对中华文化持有好感,愿意学习汉语,结交中国朋友。“为积累知识和自身修养”则体现了韩国留学生普遍具有追求成就的内在心理倾向,这种倾向促使他们在汉语学习上更加认真。这种不以就业为目的动机,也许会影响学习者的学习成绩,但正因为兴趣动机反而使学生在轻松的氛围中学习汉语,这也说明,韩国学生学习汉语并非都是有强烈的目的性和功利性,喜欢中华文化、提高自身修养,这几点也不容忽视。
调查项目2 学习汉语的动力是?(选项:A.老师和朋友的鼓励;B.兴趣;C.父母的期盼;D.工作需要)
有45人,占被调查者的20.8%,选项为“老师和朋友的鼓励”;有99人,占被调查者的45.8%,选项为“兴趣”;有15人,占被调查者的6.9%,选项为“父母的期盼”;有57人,占被调查者的26.4%,选项为“工作需要”。可见,韩国学生学汉语的第一动力为对汉语的兴趣,他们想通过学汉语了解中国以及相关事物,而“父母的期盼”这种“被动型动机”则不明显。随着现代观念的发展,现在的韩国留学生似乎已经逐渐脱离了亚洲学生“唯父母之命是从”的传统道德观念,长辈的要求与态度已经无法完全主导他们的学习行为。
调查项目3 家人和朋友对你学汉语持什么态度?(选项:A.一定要学;B.可学可不学;C.没必要学)
有84人,占被调查者的38.9%,选项为“一定要学”;有129人,占被调查者的59.7%,选项为“可学可不学”;有3人,占被调查者的1.4%,选项为“没必要学”。韩国人已经意识到汉语的重要性,但也不乏对其持中立态度的人。随着中韩自由贸易协定的签署,中韩经济关系越来越紧密,这种重要性会越来越突显。同时随着中国的文化强国战略的实施,中华文化域外传播更快、更广,越来越多的韩国人将认同、喜欢中华文化。
调查项目4 学习汉语后想做什么?(选项:A.研究中国学;B.中文老师或翻译;C.中国相关公司就业;D.不想做与汉语相关的事情)
有22人,占被调查者的10.2%,选项为“研究中国学”;有40人,占被调查者的18.5%,选项为“中文老师或翻译”;有130人,占被调查者的60.2%,选项为“中国相关公司就业”;有24人,占被调查者的11.1%,选项为“不想做与汉语相关的事情”。调查结果显示,占88.9%的学生想学汉语后从事汉语相关工作,说明汉语是韩国学生就业的另一种重要工具,尽管前面的调查中表明学习汉语的第一动机并不是就业,但汉语的确给就业压力较大的韩国青年提供了较好的就业机会。
调查项目5 如果从事与汉语相关的工作,你最想做什么?(选项:A.进企业;B.翻译;C.导游;D.老师;E.其他)
有94人,占被调查者的43.5%,选项为“进企业”;有41人,占被调查者的19%,选项为“翻译”;有16人,占被调查者的7.4%,选项为“导游”;有27人,占被调查者的12.5%,选项为“老师”;有38人,占被调查者的17.6%,选项为“其他”。大部分韩国学生的首选是企业,这与中韩两国密切的经贸关系相关,其次翻译工作深受学生欢迎,这与翻译的较高薪资不无关联,还有部分学生选择了“其他”,说明学生学习汉语后想从事的职业呈多样性。
调查项目6 你认为韩国学生学汉语有什么优势?(选项:A.经济文化交流频繁;B.地理位置;C.历史文化同源;D.学汉语的韩国人很多可吸取经验)
有115人,占被调查者的53.2%,选项为“经济文化交流频繁”;16人,占被调查者的7.4%,选项为“地理位置”;50人,占被调查者的23.1%,选项为“历史文化同源”;35人,占被调查者的16.2%,选项为“学汉语的韩国人很多可吸取经验”。76.3%的选项选择了“文化因素”,说明中韩文化交流频繁以及文化同源,为韩国学生提供了更容易接近和学习汉语,认同汉文化的历史基础,这也是来华留学生中韩国学生占榜首的主要原因之一。
结论:
本文以韩国祥明大学非中文专业学生,复旦大学、华南师范大学、中央民族大学、南京师范大学的韩国留学生为研究对象,采用问卷的方法,调查分析其汉语学习动机情况,主要结论如下:
1.韩国学生对学习汉语持有好感,来中国之前普遍学过汉语,同时韩国学生认为中韩两国经济文化交流频繁、历史文化同源对韩国学生学习汉语有很大的优势,说明韩国学生从情感上对中国、汉语有好感。
2.韩国学生课后学习汉语的时间投入不多,这与升学压力小相关。韩国学生主要通过和中国朋友聊天的方式进行课后学习,看中国影视剧的比例不高,这恰恰与学韩语的中国学生酷爱韩剧相反。
3.韩国学生认为语音、听力、写作、口语是最难掌握的部分,而最想提高的部分是口语、写作。说明韩国学生学习汉语主要以实用性、应用型为主,并非升学为最终目的。
4.韩国学生认为兴趣是决定成绩最主要的因素,其次是教师与教学质量。要想提高韩国学生的学习成绩必须先激发学生的学习兴趣。
5.韩国留学生学习汉语,以找工作、获得HSK等级证书为最大的动力,之外自身素养的提高和喜欢中国文化的比例也较高;学习汉语的最大动力是兴趣,说明不以升学为目的的学生中兴趣既是提高成绩的最主要因素,也是汉语学习最大的动力。
6.学习汉语后要从事的职业中大部分人选择与汉语相关的工作,其中企业是首选,其次是老师和翻译。随着韩国“汉语热”持续升温,汉语老师成为了韩国人向往的职业。
根据调查研究所得结论,对韩国留学生的汉语教学提出几点建议。第一,要激发学生的学习兴趣。在教学过程中,教师应该采取灵活多样的教学方法,不断吸引学生的注意力,久而久之,学生的学习兴趣就会不断被激发,达到“乐在汉语学习中”的状态。第二,在汉语教学中渗透中国文化要素,或进行中韩文化比较。从调查结果中可以看出,韩国学生对中国文化持有好感,他们渴望通过教师了解、认识中国文化,而教师也承担着传播中国文化的使命。教学过程中进行中国文化的渗透,进行中韩文化比较,如比较中韩饮食文化的异同、讨论中国的京剧、武术,介绍中国的社会制度、名胜古迹等等。这种文化渗透,不仅可以传播中国文化,也可以激发学生的学习兴趣,从而达到较好的教学效果。第三,注重学生听说写三种技能的培养,提高开口率。汉语教学是语言教学,要培养学生的听说读写四种技能的全面发展,被调查者则普遍想提高听说写的技能,也认为是最难的部分,因此教师应该采用多种教学方法,培养听说写方面的技能。
汉字是中国文化的代表之一,是中华文化域外传播的载体。韩国自古以来深受中国文化的影响,文字就是其中之一。韩国创制训民正音之前,官方使用的文字是汉字。时隔几个世纪,在韩国再次兴起“汉语热”,对此现象,应该深入分析韩国学生学习汉语的情况,并采取有效的教学方法,提高学生的汉语水平,同时传播中国文化,促进中华文化的域外传播。
参考文献:
[1]王晓美.韩国学生汉语学习现状与对外汉语学习前瞻[J].现代商贸工业,2010,(9).
[2]李大农.韩国学生汉语学习特点与教学技巧探讨[J].海外华文教育,2003,(4).
[3]李大农.韩国留学生“文化词”学习特点探析-兼论对韩国留学生的汉语词汇教学[J].南京大学学报,2000,(5).
[4]柳英绿.对外汉语教学的理论与实践[M].延吉:延边大学出版社,1997.
[5]许健骥.对外汉语教学思考集[M].北京:北京语言文化大学出版社,1999.
[6]韩文.延吉市韩国留学生汉语学习情况调查研究[D].东北师范大学硕士学位论文,2011.
[7]杨怀霞.韩国在华中学留学生汉语学习动机与文化融入动机研究[D].山东大学硕士学位论文,2013.
[8]陈郁.学生学习动机的调查与研究[J].华东交通大学学报,2005.
篇3
关键词:汉语国际教育;教学问题;文化差异
【中图分类号】H195
一、汉语国际教育中的教学问题
经济基础决定上层建筑,自改革开放以来,我国经济稳步上升,教育质量不断提高,政府对汉语国际教育的发展也愈加看重。然而,汉语国际教育毕竟不是传统专业,作为一个仍处在初始阶段的专业,它在多方面仍不尽如人意。
(一)培养体制的不科学
汉语国际教育硕士专业学位培养目标为适应汉语国际推广工作,胜任汉语作为第二语言的高层次、应用型、复合型专门人才。其学习的课程数繁多,且包含大量实践训练与论文,学习年限却仅仅为两年,其中课程学习一年,实习及毕业论文一年。无论从哪一方面看,该专业学生所能学习到的知识都是表面知识,而对外汉语需要的是拥有高素质,知识储备量丰富的综合性人才,两年学习后的他们对汉语国际的推广与发展恐怕难以胜任。
其次,该专业招生对象是具有国民教育序列大学本科学历或本科同等学力的人员。汉语国际教育的推广与发展不仅仅是语言文字的推广,更重要的是文化的传扬。然而,大量数据显示,其中多数学生并非语言专业,这代表大部分人的汉语功底可能并不那么优秀,甚至对本国的历史文化底蕴了解甚少,只是简单懂得双语言,那么,他们对国际教育的学习也成了事倍功半的行为了。
(二)师资力量的不足
除了在汉语国际教育专业上投入较大的几所国内高校,极大多数在此专业的任课教师只会纸上谈兵,而缺少应有的海外授课实践经验,甚至有些任课教师为其他专业拥有外语交流能力的教师。师者,传道授业解惑,若为师者自己都缺乏该门课程的专业性和基础理论,如何让学生在汉语国际中变得专业变得能承担让中国走向世界的重任?从更高层次看,作为汉语国际教育教师,在平时对学生论文的知道以及自身学术论文的发表中,理应集思广益,海纳百川,扩大自己的学术视野,对古代以及近代汉语,中国传统文化以及现代文化,国内语言以及国外语言有清晰明了的认识,从而融会贯通,形成独特的学术风格,引领汉语国际教育走向更远。
那么,该如何解决类似问题?有学者提出一些合适的建议。首先,对课程进行合理安排,增加学习年限,在拥有坚实的理论基础后才能更有效的进行实践训练。其次,因材施教,对不同本科专业的学生进行不同课程的练习,以发挥学术本科所学专业与国际交接处的最大优势。最后,提高任课教师的专业素养,关注拥有丰富经验的教师或专家,给予他们优秀资源,赋以重任来调动其积极性。
二、汉语国际教育中文化差异
语言和文化息息相关,面对全球愈发流行的“汉语热”,世界人民对中国的好奇心逐渐强烈,作为中国人的我们,在汉语走出国门走向世界的时候,必然需要介绍中国文化,可是在面对各国文化差异之时,我们又应该怎么处理随之产生的问题呢?
(一) 准确定位汉语国际教育的文化交流
对外文化分为交际和知识,汉语国际教育作为我国潜在的对外文化推广方式,毫无疑问着重点在交际文化,其次才是知识文化。而交际文化指的是两个不同文化背景的人进行交流能将信息准确的传递,那么在进行教学研究的时候,应该将所需教导的社会文化与语言学相结合,进行文化对比,介绍中华民族的价值观人生观等,切不可空谈文化艺术,忽略民族精神。
(二) 对不同国家语言思维方式的转换
不同的国家,由于地理位置以及周边环境的影响,其文化传承也是迥异,人民的思维方式也将大不相同。而语言交流的顺利进行与思维的同步不可分割,这就要求我们做到思维的顺利转换。
我国长期以儒家文化为主,讲究仁义博爱,说话谦虚委婉,更有迂回婉转,从道理入手的俗规,其中的逻辑思维一般包含述说者的主观成分。而西方文化注重事实,讲究结果,这致使他们的语言先阐明主题后详细讲解,在讲述上相对客观直接。
纯粹从语言的角度来看,两者的叙述方式也大不相同。汉语多语句结构,整体叙述上多样化,而西方国家,比如法国,词汇多式多样,不同意境不同时态具有不同词义,导致使用的不同。
林林总总多角度,都需要我们先对汉语语言与文化进行深入了解后再对他国文化了熟于心。所谓知己知彼百战百胜,以自己的文化为主体,在适应他国文化的基础上进行适当调整,才能进行跨文化交流,达到传扬中国文化的基本目的,使汉语国际教育获得优良的推广及发展。
总结:汉语国际教育的推广与发展是利用教学的指导,通过语言的传播,向世界展示与宣传汉语和中国文化的国际,应当获得国家以及国家人民的支持。在进行一代代教育的过程中,我们要及时解决产生的问题,逐步完善汉语国际教育制度,将语言与文化有机结合,推动汉语国际教育的稳步发展,为我国增强国际影响力献上一份力量。
参考资料:
篇4
本文试图从对外汉语专业的文学课教学入手,探讨笔者对非中文专业文学课教学方法上的一些思考。为了加强针对性,本文仅以对外汉语专业中的中国现当代文学教学为例。
一
在传统的中文专业,中国现当代文学课程的教学主旨在于通过对中国现当代文学史和一系列现当代文学作品的教学,培养学生的现代文化品位和现代史审美情趣,训练学生分析、鉴赏、评论现当代作家作品的能力,[1]具有很强的专业性。而对外汉语专业的学生未来面对的是留学生群体,除了讲授汉语,也不能忽视对中国文化背景的介绍。正如查尔斯·弗赖斯在他的名着《将英语作为外语教学》中所论述的:“把文化背景当知识去学只是第一步,更重要的是要透过背景知识去了解目的语国家人们的生活和行为方式以及他们的文化心理与价值观念,从而正确理解目的语国家的人为什么在某一具体情境下那样说或那样做。”[2]由此可见,在向对外汉语专业的学生讲授现当代文学课程时,除了要让其具备文化品味和审美情趣,训练其分析鉴赏水平,还要培养他们通过文学观照中国文化的能力。这就要求教师在授课时做到有意识地加强这方面的引导,在讲解文学史和作家作品的同时,注意点出隐藏在背后的文化现象和中国人的心理特点等等。
此外,鉴于现当代文学会被作为一门必修课讲授给留学生,所以笔者认为不妨在授课过程中加入一点教法方面的内容,让学生学会在面对与自己文化背景大相径庭的外国人时如何授课。比如告诉学生由于教学对象的不同,在对留学生讲授中国现当代文学课时应掌握学生不同的文化背景和汉语水平,充分了解中国现当代文学虽然是一门文学课,但是在对外汉语教学中它所承担的任务却是传授以中国现代文学为中心的相关文化知识,具有一定的文化课特征。所以要提醒学生将来在备课时根据这一特点去制订教学计划,在课堂上做到有的放矢,将教学目标主要放在介绍中国文化和阅读作家作品上,而文学史、文学流派等则可以放到次要的位置。
二
随着网络和电子图书的兴起,传统文学受到了极大的冲击,从近几年的图书销量排行榜中可以看出,排名靠前的几乎都是一些时下流行的青春文学、网络小说、盗墓小说等,而“阳春白雪”式的高雅文化对人们的吸引力正渐渐衰退。这种状况导致的直接后果就是大学中阅读过现当代文学经典或是对现当代文学感兴趣的学生越来越少,同时传统的教师“满堂灌”的填鸭式教学方法也让学生在课堂上兴趣缺缺,这些无疑给现当代文学的教学带来了一定的困难。因此,如何调动学生的学习积极性,就成了摆在我们面前的一道难题。笔者根据自己几年的教学经验,认为不妨从以下几个方面进行尝试。
首先,将传统的“老师讲,学生记”的授课方法转变为师生互动的“启发式”教学。加强师生互动,学生不再是被动地学习,而是参与到课堂教学中来。教师在教学过程中抛出问题,让学生自己去思考并说出自己的想法,正确与否并不关键,关键是让学生增强独立思考和解决问题的能力。如讲到《阿Q正传》时,可向学生列举学术界关于这部小说的三种解读(20年代的“民族自我批判”、50—70年代的揭示的历史局限性、80年代的关注“国民性弱点”),让学生自己去选择支持哪种观点,并说出自己的理由,还可以鼓励学生思考除了这三种观点之外,他们自己对这部小说有哪些新的想法。这样教师不但达到了启发式教学中“启”的目的,还锻炼了学生的发散性思维,可谓一举两得。
其次,让学生多阅读现当代经典文本。据调查,一些大学生每天上课之外的读书时间不超过半小时,教师指定的经典名着通读下来的几乎没有[3]。如果任由学生以这样的状态去听课,则势必会出现教师在台上讲得眉飞色舞,学生在下面听得一知半解甚至云山雾罩的情况。尤其是一些长篇小说、诗歌、散文等,如果没有事先的阅读作基础,很难体会到作品真谛。如果只凭教师复述作品内容,学生只会出现短暂记忆,下课后很快就会将学过的东西忘到脑后,这样就失去了学习的意义。针对这种情况,教师一方面可以通过激发学生学习兴趣的方式让学生主动去阅读,如在讲到“新月派”诗人时,可让学生自己挑选喜欢的诗人和作品在课堂上进行朗读。在讲到、老舍等人的戏剧时,可将学生分成几组,让他们排演一些经典段落。这样既加深了学生对所学作品的认识,又增强活跃了课堂气氛,避免了教师唱“独角戏”的上课模式。另一方面也可以采用一些“强制性”的手段要求学生,如列出一些经典书目,让学生在一学期内读完,并且写出读书心得,在课堂向学生提问书中的内容,一些经典现代诗歌可以让学生背诵、朗读,并将此纳入平时成绩中。
再次,充分利用多媒体等电子化教学手段。随着科学技术的发展,越来越多的现代化技术被引入到教学中。对于现当代文学这门课程而言,适当利用电子化教学手段,可以让课堂锦上添花。例如,在讲到张爱玲的《红玫瑰与白玫瑰》时,可以将同名电影做成视频,以片段的形式穿插到课程中,让学生在赏析中自己总结三十年代的女性作家与当代导演对婚姻情感讲述方式的差别。除了加入影片视频,还可以在多媒体课件中引入作家的经典文本段落,让学生即时进行赏析。
课后,可利用互联网通讯工具如QQ等建立组群,学生有什么自己的想法或疑惑,可以在群内讨论,教师也要经常上线,以便回答学生提出的问题。如有条件还可以建立专项网站和现当代试题题库,在网页上传作家经典名着、作品赏析、优秀学生论文、有关现当代文学的时下热门论点等,使学生进行自主学习的同时,还达到了对知识进行补充和延伸的目的。
三
篇5
关键词:体验文化;书法;太极拳
随着我国在国际上地位的不断提高,世界各国也逐渐兴起“汉语热”,在这种时代背景下,对外汉语教学的理论总结与经验探索也逐渐加强。社会各界对汉语国际教育的认识也不断加深。汉语国际教育的内容也由最初的语言教学拓展为文化知识传播。但总体而言,目前,汉语国际教育依然属于新兴专业,这门学科在教学方法、考核方式、课程设置等方面依然存在较多问题。因此,应进一步探究其教育内容和手段。而体验文化教学法近年来逐渐走进人们的视野,并被广泛应用于高校教育中。因此,我们可以采取有效措施将这种教学方法引入汉语国际教育中,以提高这门学科的教学效率。
一、体验文化教学法在汉语国际教育中的优势
首先,在汉语国际教育中合理运用体验文化教学法,可以充分调动学生的参与性和体验性。其次,体验文化教学法可以促使不同文化背景下的留学生自觉接受中国文化熏陶,亲身体会和感受中国文化元素,并在潜移默化中接受和运用中国文化。为学习汉语语言知识打下良好的文化基础。最后,在体验文化教学模式下,教师可以构建合理的教学情境,引导学生在相应的情境中亲身体会中国文化的魅力,并鼓励学生主动运用汉语进行交流,或表达自己对中国文化的感受。在不同的体验过程中,学生可以全方位、多层次地感受中国文化,并加深对汉语知识的理解和掌握。同时,体验文化教学法还可以有效增加汉语国际教育的课堂趣味性,促使学生主动参与其中,激发学生的学习兴趣。
二、体验文化教学法在汉语国际教育中的具体运用
书法文化博大精深,具有悠久的发展历史,在当今社会也深受世界各国人士的喜爱。剪纸则是我国民间文化的重要组成部分,蕴含了我国传统的手工艺与美术理念。太极拳渗透了我国道家文化,将文化与体育融于一体,在当今世界的体育文化中占有重要地位。因此,这些文化也历来被视为汉语国际教育的重要内容。本文就以这三种文化为切入点,详细探究体验文化教学法在汉语国际教育中的具体运用:
1.体验文化教学法在书法教育中的运用
教师要在讲授书法理论知识的基础上,在黑板上书写汉字,然后为学生拆开讲解这个汉字的结构和运笔要求,以及用笔墨色的结构、汉字的点画组合,以此激发学生的学习兴趣和参与积极性。进而组织学生运用笔墨纸砚进行实际操作。此外,在训练环节,教师还可以书写一些古诗词,赠送给喜欢诗词的留学生,这不仅可以激发学生的积极性,让学生模仿、研究、体验这些示范性作品,还能够联络师生感情。同时,还要积极拓展课外书法教学模式,组织学生参观著名书画展,或到一些名胜古迹欣赏文人歌赋、石碑碑文、书法题词等,也可以安排留学生到博物馆参观汉简碑铭等。让学生在体验中加深对书法文化的理解,提高书法学习动力。
2.体验文化教学法在太极拳教育中的运用
太极拳具有较强的实践性,因此,在教学过程中教师可以安排学生进行演练示范,反复训练,鼓励打拳较好的学生为大家示范,或安排学生相互切磋,让学生在实际操作过程中充分了解太极拳的竞技性。同时,太极拳也包含了丰富的理论文化知识,融合了多种传统文化元素。因此,教师在教学过程中要为学生讲解太极拳练习中涉及的拳法招式和身体部位,增强学习的计划性和系统性。需要注意的是,太极拳考核虽然以实践性为主,主要通过学生打拳、演练来考查学生的技法掌握情况,但与此同时,太极拳也蕴含了丰富的传统文化知识,因此在考核环节,教师还可以指导学生撰写小论文,鼓励学生表达自己对太极拳文化内涵的认识。
3.体验文化教学法在剪纸教育中的运用
在剪纸教学过程中教师应当鼓励学生发挥自身的创新思维,创作出生动有趣、灵活多变的剪纸作品。同时,还可以组织学生在课堂上以问答形式,探究剪纸艺术内涵,让学生在问与答的交流中思考中国剪纸文化的发展渊源和内在审美元素。此外,教师也可以运用多媒体为学生展示剪裁技巧和叠纸方法,增强教学的直观性和形象性,可以让学生跟随视频模仿剪裁。当然,教师也可以运用多媒体为学生播放我国传统节日中民众张贴的剪纸,让学生在这些鲜活的民俗场面中充分了解剪纸艺术的魅力。
参考文献:
[1]王红.论对外汉语专业中华才艺研习课程的教学策略[J]. 读与写,2012.
[2]李蔚苹.中国民间艺术之中国结与剪纸[J].广西职业技术学院学报,2011.
篇6
论文摘要:语言文字除了需要规范、标准之外,还必须不断地丰富和发展。没有不断的丰富和发展,规范就只能是僵死的、停滞的条条框框,也就不能更好地在社会生活中发挥作用。无法为先进文化的发展方向服务,因此,任何规范标准都不是一成不变的。因为社会在发展,科学在发展,文字语言就必须是动态发展的,对规范标准应适时进行修订和完善。这就是文字规范、丰富和发展的记辩证关系:规范是发展的基础,丰富是发展的渠道,发展是规范的前进,三者相辅相成,互相联系,互相促进,互相转化。
1我国文字规范的形成及现状
汉字产生之前“上古结绳而治”,自然是没有规范的。后世从图画和契刻受到启示,文字“是劳动人民在劳动生活中,从无到有,从小到多,从多头尝试到约定俗成,所逐步孕育、选练、发展出来的”。“约定俗成”便形成了初步的体系,也就是早期不成文的规范。
汉字规范是客观存在的,不同时代有不同的规范。旧中国长期以繁体字为正体,那么,以繁体字为代表的正体字也就成了当时的规范字。虽然当时以繁体字作为规范,但是,人民群众长期以来在社会实践中创造的手头字、俗字已经开始流行。这便是对汉字的丰富和发展。
两表的调整表明我国语言文字规范的一个立场:“国家通用语言文字的规范化、标准化是一个不断进行不断完善的过程,不可能一毗而就,也没有终止的时候,需要从语言文字的自身发展规律和我国的国情出发,因势利导,循序渐进,使原则性与灵活性统一起来,使语言文字规范化、标准化的过程成为积极引导规范而又不断丰富发展的过程”。
从这一立场出发,我们研究了目前作为字形规范的《现代汉语通用字表》,认为此表还有一些值得商榷的地方。现在把我们的意见提出来。
1.1笔形的变化规律不够统一
①末笔是横的部件作左偏旁的横变成提,“车”和“牛”作左偏旁时改变笔顺把横变成了提,按照这种变化规律,“革”字作左偏旁时也应改变笔顺把横变成提。另外“黑”字作左偏旁时末笔不是横,四点上面部件的横不应该就提。
②末笔是竖的部件用作左偏旁时,竖变成撇,如:翔、邦、等,按照这种变化规律,韩、郸、韧等字也可以变,特别是“”变“艳”字,左边部件与“邦”相同,理应变撇。
③“月”字用作下部件时撇变成竖,如:肖、胃、能、俞等,但在筋、崩、葫、萌、旅等字中却没变。
④“木”字做底时,如果上部是撇捺对称且覆盖“木”字的部件,要把捺变成点,如:条、茶等。如果上部不与撇捺对称的部件为邻,则不必改变捺的笔形,如:桌、梁、棠等。可是“杂、亲、杀”三个字本属后种情况,却按前者的规律把捺变成了点。考查这三个字的来历,原来它们在繁体字时代只是该字的左边部件,简化时把右边简掉,却没有把作为整字时“木”字该有的捺恢复过来。与此相反本应根据避重捺的原则把其中的“米”字的捺变成点,然而《现代汉语通用字表》中的“乘”字却设计为两个捺。转1.2笔顺的规则也不够统一
汉字的笔顺基本上是按人体臂、腕、指的运动生理特点和视觉审美要求约定俗成的,这叫作自然笔顺;规范笔顺是在自然笔顺的基础上加以整理而制订出来的。规范的笔顺主要有从上到下、从左到右、先横后竖、先撇后捺、从外到内和先外后内再封口等几条,除此之处,还有一些特殊情况,但一般都应该符合人的臂、腕、指的运动生理特性。
汉字的历史太久远,形成的因素太复杂,要想通过几条规律把它们统一起来,简直是办不到的。不过,作为汉字的规范标准,是文字继续丰富和发展的基础,这个基础越有规律、越容易掌握,推广起来就越有效率。我们应该从“有利于维护国家和民族尊严,有利于国家统一和民族团结,有利于社会主义物质文明和精神文明建设”的总原则出发,尽可能地使汉字难认、难写、难记的现状得到改善,使汉字构形及组合时的变化规律趋于统一,为语文教学、社会应用和对外汉语教学开创新局面。新晨
2文字规范发展的方向和措施
汉字喜逢盛世,必须抓住机遇,尽快适应世界汉语热的需要、中国加人WTO后因交际的需要、科技发展的需要,采取有效措施,加快发展速度。
2.1调动国家与民间两个个积极性,加大汉字研究的力度
国家“支持国家通用语言文字的教学和科学研究”,多年来取得了丰硕的成果,但是,民间的积极性调动得不够充分。汉字产生于劳动人民的劳动生活,又服务于社会生活,如果只有国家主管部门的研究而没有民间的研究,是远远不够的。我们不能只盯着民间用字出现混乱现象的消极因素,而忽视人民群众使用和创造文字的积极因素。语言文字的政策应该适当放宽,鼓励民间建立语言文字研究机构,并积极征求汉字使用者特别是语文教师的意见,吸收民间汉字研究的成果,使语言文字政策的原则性与灵活性统一起来。
2.2制定对内汉语汉字考试等级制度
篇7
关键词:中式英语,流行原因;中介语理论;母语负迁移
中式英语(Chinglish)是指带有中文语音、语法、词汇特色的英语,是一种具有中国特色的语言。这个词语在英语里被称为“Chinglish”,意思是汉语及英语混合而成的语言。中式英语在中国最早出现于香港,是由于当时英国强行租借香港岛。在交流过程中,一些简单的英文逐渐成了一部分当地人的交流工具,并按照自己的理解将英文词汇组成字句,便形成了富有特色的中式英语,有些词句已经成了标准英语词汇如“Long time no see!(好久不见)”。中式英语从一开始便受到了人们的关注。中式英语曾因其表现出各种不符合英语规范和英语文化习惯而受到专家、学者的批判、否定,同时也受到一些人的支持、肯定,因为从文化交流的角度来看,中式英语有时能促进交际目的。当然,中式英语曾给人们带来不便,甚至造成尴尬、误解和冒犯,但是很多英语国家的人认为中式英语能给他们带来乐趣,中式英语成了一种“可喜的混合体”。在中国,随着网络时代的发展,更多的中式英语相继出现并以极快的速度传播,中式英语的语言风格吸引力大批的狂热追随者,甚至越来越多的人专门研究这种语言现象。中式英语为什么在中国这么流行?下文将从中式英语存在的语言学理论基础——中介语理论视角进行分析。
1 语言学理论基础
美国语言学家Selinker(1992)提出了中式英语为中介语(interlanguage)的论断:“它是由某个正在学习第二语言的人按照自己发展起来的规则系统创造出来的既含母语特征又有目的语语言特征的语言系统。这种产生是对某一目的语的尝试性产物。”(王晓君)作为一种认知理论,中介语理论把二语习得过程看成是一个不断构筑新的语言体系的过程。中介语是学习者所使用的介于母语和目标语之间的过渡性语言。根据Selinker的相关理论,中介语有三个主要特征:可渗透性、动态性和系统性。可渗透性是指语言学习者的中介语系统受到学习者母语和目标语规则的渗透不断修正。动态性或可变性是指中介语慢慢地修改已有的规则,逐步向目标语靠近的过程。系统性表明中介语语言系统具有一套独特的语音、语法和词汇规则体系。中介语的发展不是静态的,而是一个不断发展的动态过程,随着学习者语言学习进度的加快而推进,逐步向目标语的正确形式转换。
Odlin(1989)把语言迁移(language transfer)定义为:迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。迁移包括正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。语言正迁移有助于语言学习者更快地理解和掌握目标语。由母语知识对外语学习起到干扰、妨碍作用的便是母语负迁移。英汉两种语言属于不同的语系,语言文字、思维方式、生活习惯等方面都存在差异,这是语言学习者在英语学习过程中发生母语负迁移的根本原因。中式英语是以汉语为母语的英语学习者在学习英语过程中出现的一种不地道的英语,是由于汉语的负迁移造成的。正如Rod Ellis所言“母语是造成第二语言学习者在学习过程中产生错误的根源之一,母语的这种影响就是它对第二语言习得产生的负迁移作用”。显然,中式英语是语言学习者在学习英语的过程中不可避免地出现的一种语言现象。二语学习者必须重视母语的迁移作用,要从语言因素及非语言因素分析问题。
2 中式英语流行的原因
2.1 符合语言和社会发展规律
中式英语的出现和发展符合语言和社会发展规律。语言本身不是静止的,而是在不断地发展变化的。英语之所以能成为一门国际性语言,是因为大不列颠国家盛极一时的经济实力。如今,国际上汉语热掀起的根本原因也是由于中国国力的日益强大,中外交流频繁,传播媒介的飞速发展,汉语对英语的影响越来越大,以致于大量的中式英语逐渐被英语国家理解和接受(原雅娟)。众所周知,英语是世界上词汇最丰富的语种。据统计,在达数百万的英语词汇中,半数以上属于外来语。十九世纪八十年代末,据美国Garland Cannon教授统计,在这数量庞大的外来语种,来自汉语的借词很少,只有979个。但是,自中国对外改革开放以来,中国发生了巨大的变化,英语对汉语词汇的吸收量增加,汉语对国际英语的冲击比英语国家还大。美国德克萨斯州的“全球语言监测机构”(GLM)对中式英语进行了热情洋溢的高度评价,全球语言监督会主席曾经表示,自1994年以来,中式英语对国际英语词汇的贡献达5%至20%,成为英语新词最大来源。语言的发展离不开社会和文化的发展,中式英语之所以受到中式以及中式英语词汇的增加,显然与中国在国际舞台上的地位与作用密不可分。
2.2 传播中国民族文化的工具
作为一种语言,英语具有一定的局限性。为了弥补不足,丰富其文化内涵,英语在发展过程中不断借用其他国家的语言词汇,有些词汇是从汉语借来的,如tofu(豆腐)、Kung fu(功夫)、Yin yang(阴阳)、Mahjong(麻将)、Tai chi(太极)等等,这些音借词汇极具中国文化特色,不仅填补了空缺的文化区域,而且避免了不能用英语表达出来的中国汉语事物的尴尬局面。再如paper tiger(纸老虎), long time no see(好久不见), one nation, two systems(一国两制), a fall in the pit, a gain in the mind(吃一堑,长一智),等等,这些简洁生动的具有汉语特征的中式英语,不仅在英语世界中得以保留,而且还广泛流传,对现代英语句式的进化起着一种改造作用,同时保留了鲜明的中国文化特色。另外,Kow tow(叩头), minban(民办),尤其是The lianghui(两会),不仅体现了国家的硬实力,同时也折射中国的软实力。还有一些中式英语反映了中国当前的热点问题或新生事物,如housing project for low-income urban residents安居工程,house-for-scheme以房养老,property-purchasing limitations限购等,因此,反映中国文化特色中式英语已经成了民间文化的一部分,是社会、文化发展的产物,也是对外传播中国文化的工具。为了让世界更好地了解中国,国内出版了一些用英语介绍中国文化的书籍,如《英语话中国(Say China in English)》,《用英语说中国:文化(Talk About China in English: Culture)》等,还有电视报刊等新闻媒介如CCTV9,China Daily等等,其主要任务就是对外传播中国文化。正宗的中式英语是有文化内涵的,有生命力的。
2.3 国外了解中国及中国文化所需
随着中国国际地位的提高,中国悠久的历史文化吸引了越来越多的外国人,全国掀起了“汉语热”。如今,许多国加开设了汉语专业,汉语教学在世界各地呈现出蓬勃发展的趋势。据统计,国外学习汉语的总人数已超过2000万人。汉语教学正越来越多地走进国外的大、中、小学课堂,有些国家已将汉语成绩列入大学升学科目。目前,许多国家都面临着汉语教师严重不足的局面。对外汉语专业人才必须具备较深汉语言文化功底、熟练掌握英语,日后能在国内外从事对外汉语或从事对外文化交流工作。对外汉语专业把英语作为第一外语,汉语作为第二外语。换句话说,要回用英语作为媒介教外国人汉语。拒不完全统计,美国有80多所大学开设了中文专业。把中文作为公共外语课的大学超过700多所。国外拍摄的功夫熊猫、花木兰等关于中国文化的电影,充分说明了国外迫切想了解中国文化。
2.4 中国的英语学习者队伍庞大
数据显示,目前中国有4亿多人在学英语,约占全国总人口的三分之一。专家预测,几年之后,中国的英语学习者人数将超过英语母语国家的总人口数。我国对英语教育十分重视,(王晓君),从义务教育阶段就开始英语课程,即小学三年级,许多学校甚至从一年级就开始英语,初中、高中都开始英语课程,大学还有开设两年的大学英语课程。许多院校开设英语专业课程,高考或研究生入学都要考试英语。国内各种双语幼儿园、英语培训班纷纷出现,可见国人对英语学习几近狂热。国家对英语教育的重视,充分展现了我国社会发展和国际交流对英语的需要。在许多领域,英语成了必不可少的交际工具,也成了许多人的职业,如能在外事、经贸、文化、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作等。除此之外,雅思、托福考试是许多学子出国留学的途径之一。
2.5 外国人眼中妙趣横生的语言
在国内,中式英语因不符合英语规范和文化习惯而受到排斥。很多人,包括政府,都曾竭力消灭中式英语。但是,让人意外的是,大多数外国人并不讨厌中式英语,而是特别喜欢。当在学英语的中国人努力改正中国式的语病时,许多外国人在热心收集和整理中式英语,就像英国《卫报》的报道,更多老外觉得中式英语“错的韵味十足”,为字母英语语言添加了调味剂。还有来中国的外国人把中式英语拍下来,传到美国知名招聘博客Flickr上的已达4000多张。英国媒体撰文力保中式英语,认为中式英语错得孕味十足,为政府消灭中式英语感到惋惜。有个德国人奥利弗·瑞克,花了很多时间收集整理中式英语,并加以研究。经过近十年的研究,他已经出版了两本关于中式英语的畅销书。他还在继续研究中式英语,他认为中式英语应该被保存下来。他还撰写了一个专门收集中式英语的博客,后来又出了一本书《中式英语:意犹未尽》。这本书很畅销,瑞克认为,中国人已经意识到中式英语实际上丰富了英语语言,英文应该单一而标准的观念早已经过时了。GLM则从全球视野和英语语言发展的角度给予了中式英语热情洋溢的高度评价。Chinglish在2005年被评为影响全球的十大词汇之一。GLM人文中式英语正在促使英语产生深刻的变革。他们每年都会评选出最受关注的中式英语,如2006年No Noising(别吵),Question Authority(问讯台),2008年的Deformed Man Toilet(残疾人厕所),Airline Pulp(航空餐)。GLM认为中式英语是一种“可喜的混合体”。
2.6 受到国内专家学者的关注
中式英语从一开始就受到了众多专家、学者的关注,中式英语成了研究对象之一。有关中式英语的论文、专著相继出现,研究内容、研究角度各式各样。有的从二语习得中中介语理论、母语迁移理论(周仕宝,2002;王倩 蔡逸群,2009;朱丽娟,2012等)对中式英语进行研究,还有的从概念整合理论、认知视角、模因论或文化视角(罗飞,2012;彭雪梅,2011;吕明,2012;刘娟,2006;欧小艳,2011等)研究中式英语,更多的对中式英语的表现形式、成因、克服方法或教学对策到看待中式英语的态度(王优,2007;郑玮,2008;黄燕,2008;李亚,2012等)、发展前景(原雅娟,2010;王晓君,2012;段晓凯,2012等)。
起初,语言学家门普遍认为中式英语是不地道,不规范,不合英语规律和习惯,是不被认可和接受的语言形式。随着中式英语的流行,对待中式英语的态度一般有两种,一种是批判、否定。受标准英语的影响,一些人极力追求规范英语,把标准英语作为终极目标。因此,把中式英语看作是错误的、畸形的,不符合英语规范的,这种汉语与英语的混合形式是不可以被接受的;另一种态度是支持、肯定。这种观点认为英语是一门语言,是交际的工具,中式英语能够帮助交际者达到交际目的,这种语言形式是可以接受的。因此,目前对中式英语的态度多是客观对待,正确对待,用辩证的眼光看待,兼容并蓄等等,有人甚至很看好中式英语的发展前景。中国知名学者周海中教授 接受《国际先驱导报》采访时指出,人们应该以宽容和客观的态度对待中式英语,而不是指责和排斥。(段晓凯)中国人还自创了新词汇:Smilence(笑而不语), Emotionormal(情绪稳定), Chinsumer(到国外旅行疯狂购物的中国人), Begeteal(开心网上的“摘菜”)。从最早嘲笑英语初学者水平低,到后来外国人搜集散落在各个角落的中式英语,再到如今中国人开始故意自创英语单词。显然,人们对中式英语的态度在改变,由开始的拒绝、嘲笑转变为欣赏、把玩。
总之,中式英语作为一种中介语是客观存在的,是动态发展的,是语言学习的必经阶段,是由低级向高级、由母语向目标语逐渐过渡的一个动态过程。中式英语符合语言语社会发展规律,反映了中国文化特色,是向国外传播中国文化中不可或缺的因素,受到广大以英语为母语的人的喜爱,也受到广大中国专家、学者的关注。具有中国特色的中式英语为国际英语注入了新的活力,在中外交往中发挥着越来越重要的作用,所有这些都是中式英语在中国得以流行的原因所在。GLM坚持认为:中式英语会继续存在,甚至可能更“繁荣”。但是,对待学习中出现的中式英语,应该尽量克服。虽不必把“标准英语”奉为金科玉律,但也不能无原则地对英语进行改动。我们要对中式英语持客观冷静的态度,针对不同场景出现的中式英语要区别对待,尤其是在正式、权威、英语教学等场合,应该杜绝中式英语,推崇标准英语。
参考文献
[1]段晓凯. 中式英语存在形式初探及其发展前景[J]. 大江周刊·论坛,2012年11月.
[2]洪蓉.关于对中国英语和中式英语的综述[J],湖北广播电视大学学报,2012(7).
[3]李文中. 中国英语和中国式英语新探[J]. 外语教学与研究,1993,(4).
[4]李亚. 中介语理论视角下客观看待中式英语[J]. 吉林广播电视大学学报,2012,(11).
[5]欧小艳.从语言与文化现象看中式英语现象[J],衡阳师范学院学报,2011(4).
[6]王晓君. 浅谈中国英语的产生及发展前景[J]. 职业时空,2012,(10).
[7]原雅娟. 中式英语的前景[J]. 边疆经济与文化,2010,(11).
篇8
关键词:泰国学生;汉语学习;声母
随着中泰经济贸易关系的迅速发展,文化交流也不断加深,泰国民众希望能更多更直接地了解中国和中国文化。今天,泰国人对汉语教学的重视程度越来越高,对通晓汉语的人才的需求量也随之增加,汉语热在泰国不断升温。但是,面对泰国兴起的汉语热潮,我们的教学在很多方面还存在应对不足的情况。加强对泰国学生在汉语习得中出现的困难及其原因的分析研究,了解泰国学生汉语习得中的一般规律和个性特点,在此基础上探讨对泰国汉语教学的对策,这对于对泰汉语教学质量以及泰国学生汉语学习水平的提高具有重要意义。
一、汉语的辅音系统介绍
普通话共有22个辅音音素:b[p]、p[p?]、m[m]、f[f]、z[ts]、c[ts?]、s[s]、d[t]、t[t?]、n[n]、l[l]、zh[t?]、ch[t??]、sh[? ]、r[?]、j[t?]、q[t??]、x[?]、g[k]、k[k?]、h[x]、ng[?]。辅音的特点是发音时气流在一定部位受到阻碍,通过某种方式冲破阻碍而发出音来。受阻的部位就是发音部位,形成和冲破阻碍的方式就是发音方法。明确了这两点,就可以正确的发出辅音来。
根据普通话辅音音位变体的描写说明顺序,22个辅音音素的描写是:b双唇不送气清塞音,p双唇送气清塞音,m双唇浊鼻音,f唇齿清擦音,d舌尖中不送气清塞音,t舌尖中送气清塞音,n舌尖中浊鼻音,l舌尖中浊边音,g舌根不送气清塞音,k舌根送气清塞音,ng舌根浊鼻音,h舌根清擦音,j舌面不送气清塞擦音,q舌面送气清塞擦音,x舌面清擦音,zh舌尖后不送气清塞擦音,ch舌面后送气清塞音,sh舌尖后清塞音,r舌尖后浊擦音,z舌尖前送气清塞擦音,c舌尖前送气清塞擦音,s舌尖前清擦音。通过说明,我们可以看到普通话辅音音位系统的特点:普通话的辅音音位是一个完整而严密的系统,音位总的数量较少,清音音位占绝大多数,送气与不送气对立的区别特征明显,舌尖前音与舌尖后音对立,舌尖浊鼻音与舌尖浊边音对立,具有区别意义的作用。
只有清楚了各辅音音位变体的特点,才能在教小学生时指导他们正确发音纠正错误发音。
二、泰语辅音系统介绍
泰语有42个辅音字母,分为中、高、低三组,可以归并为32个辅音音位,其中单辅音有21个[b]、[d]、[m]、[n]、[?]、[l]、[v]、[j]、[r]、[p]、[p?]、[t]、[t?]、[t?]、[t??]、[k]、[k?]、[f]、[s]、[h]、[?],复辅音有11个[pl]、[p?l]、[pr]、[p?r]、[tr]、[kl]、[k?l]、[kr]、[k?r]、[kv]、[k?v]。
泰语单辅音的特点是:浊不送气塞音与清不送气塞音对立;清不送气塞音、塞擦音与清送气塞音、塞擦音对立;浊辅音较多;有颤音[r]。
泰Z的复辅音是由两个辅音结合在一起。发音时由第一个辅音很快地移到第二个辅音,中间没有间隔,它是作为一个辅音音素与元音拼合的。复辅音也分中、高、低三组,由前一个辅音字母的组别决定。
复辅音的特点是:前一个辅音都是塞音,后一个辅音不是[r]、[l]就是[v];复辅音只出现在清塞音中,齐整有规律。
泰语中有六种尾音,即[?]、[n]、[m]、[k]、[d]、[b]。泰语由于受外来语的影响,也有用其他辅音字母作尾音的现象,但它们的发音仍归入这六类尾音中。
三、泰国小学生在学习汉语声母时易出现的问题
(一)汉泰语言的不同之处
首先,从音位数量上看,汉语有22个,泰语有32个,所以泰语辅音的数量超过汉语。
其次,从发音部位来看,泰语的唇音、舌尖中音、舌尖后音比汉语丰富。而汉语中属于这些发音部位的辅音大部分在泰语中都可以找到对应的音来。但两种语言也有不同的地方:一是汉语有泰语没有的舌尖前音[ts]、[ts?],舌面音[t?]、[t??]及舌尖后擦音[?]、[?];二是泰语也有汉语中没有的唇齿浊擦音[v]和喉音[?],浊颤音[r]和舌尖中浊擦音[j]。
再次,从发音方法上看,都有送气与不送气的对立,鼻音是对应的。一是汉语的清辅音多,浊辅音少。汉语的3对塞音和3对塞擦音都是清音,以送气和不送气的特征对立,起着区别意义的作用。二是泰语的浊辅音比汉语多,塞音有清浊对立,而汉语的塞音只有清音没有浊音。汉语辅音中有清浊对立的只有一对即[?]、[?]。
(二)对泰小学生汉语拼音声母教学需要解决的问题
首先,泰语的浊辅音比汉语多,泰国小学生常把汉语的[p]、[t]念成[b]、[d],如:广播[kua?po]读作[kua?p?o],大[ta]读作[da]。一是因为两种语言采用的书写符号不同,这种由书写形式造成的干扰会给泰国小学生的发音带来一定的影响,尤其是那些第一次学汉语拼音的小学生,更容易混淆。这个问题只要经常练习写正确的汉语拼音,熟悉汉语拼音的书写后,就容易克服了。二是因为学生感觉发音不明显,对浊音的辨别不明显。清、浊音的区别在于声带是否振动,在实际教学中教师可以教学生用大拇指压住喉头的方法,去感受喉部的压迫感,若发音时感觉喉部受到压迫,音发不出来,那么这个音就是浊音。
其次,汉语声母有3个舌面前音:j,q,x,有3组平舌音与翘舌音是成对出现的:z与zh,c与ch,s与sh,还有一个单独的翘舌音r。这几个音也是泰国小学生难以辨别的音,发音时要么都发成一个音,要么相互混淆发错了。其实在教学时可以通过双手比划成口腔的形状,左手表示上腭,右手表示舌头。让学生直观的看到发音部位的活动过程,示意他们在发这些音时舌头的位置应该怎样摆放,这样就可以分辨出这些音的区别了。
再次,g,k,h由于发音部位相同,k的发音有的与h[x]相混,也有的送气不明显,听来就像g[k]。泰语的[k]、[k?]与汉语的g,k对应,发音基本相同,只是泰语的这两个音舌根要隆起贴近软腭。泰语有喉音[h],发音方法与汉语的h[x]相同,只是喉音[h]的舌位比h[x]靠后一些并带有鼻音。因此在教学时可以让小学生用泰语的[k]、[k?]、[h]带汉语g,k,h的方法,发音时将气流减弱舌头前伸,同时提醒学生不要发鼻音。
在学习第二语言时,人们比较容易掌握那些与自己母语相同的音位,对那些与自己母语相似而又不同的音位,就用自己母语去代替所学语言的音位。我认为这是他们在练习发音时的表现出的懒惰情绪,这种省力的方法会伴随他们学习语音过程的始终,这样就会造成泰国小学生发音错误难以纠正的现象。
四、课堂教学及对策
由上所述,教师应当在教学的实践中不断学习和思考,提高自身素质有针对性的安排教学,减少盲目性,提高教学效率。
通过上述对两种语言特征描写及学生出现的问题,为了提高学习效率,我们可以采取一些措施改变传统教学模式,解决出现的问题改善学习效率。
对外汉语教师光有教学原则和教学步骤的知识基础是不够的,因为对外汉语教师面对的是外国的学生,因此他还应掌握一定的与教学有关的泰语单词。因为面对的是泰国小学生,如果能用他们的母语把一些难懂的、难理解的概念解释给他们,那他们会更容易理解。教学是师生共同参与的围绕着教材所进行的教与学的双边活动,所以教师除了要会学生母语的语言外,还要熟练掌握国际音标。只有教师熟知音标的发音,才会以实际感受教学生,这样才能更好的掌握学生的学习动态,帮助学生解决发音难题。
这些对外汉语教学中的原则和教学步骤是老师应有的素质和知识基础,有了这些基础,教师还要想如何才能让泰国小学生对汉语语音的学习产生兴趣,并能坚持不懈的学习,做到真正理解。下面是一些在教学时可用的方法:
一是发挥图片的作用,通过解说图意来学习汉语拼音。新颖别致的图片贴近儿童生活,教学时将这些图片利用起来,可以培养泰国小学生学习汉语拼音的兴趣,同时促进语言表达能力的提高。例如在教c的时候,让学生观看插图,然后老师在教学生说:“刺猬的身子好像声母c”。通过看图画,学生可以马上掌握声母c并记住它的字形。这种图片制作方便,可以自己画也可以上网查找。
二是将情境图编成儿歌,顺口溜来帮助小学生学习汉语拼音。在教学时,我们没有现成的顺口溜可以用这就要求教师们发挥集体智慧的力量,将精美的情境图编写成顺口溜,激发学生的学习兴趣。例如a、o、e的教学,在看完插图后,教学生说编好的顺口溜“大公鸡oo叫,小朋友,起得早。划着小船练唱歌,aaaooo大e小e听见了,急忙赶来凑热闹”。这样的学习形式,避免了“读纠正再读再纠正”的单调过程,充分调动小学生的积极性,让他们在快乐中记住了发音。
三是以游戏的形式来学汉语拼音。对于小学生来说,做游戏是最大的乐趣。让他们在玩的过程中学习,避免因枯燥乏味引起的畏难心理。
四是朗读。大声的朗读有助于学生对目的语发音、听觉、呼吸等器官的训练,经常朗读还可以培养他们的语感。但是朗读要有技巧,不是声音大就行。学习语言不仅要靠理性的分析,还要靠对语言的直接感受积累,朗读口语表达具有促进作用,还可以提高听力水平,没有或是缺乏足够的朗读基础,就不能辨听出轻重音、升降调的效果,就会影响对听力材料的领会和理解。
五是使用现代科技教学。语音教学要求“准”,如果教师示范发音不够准确规范,学生自然就学不准。教师上课时可以播放磁带,让学生反复跟读、比较,找到自己的发音与标准发音的差别,加以纠正。这样还可以避免因教师普通话不标准而导致学生学习发音的不标准。
五、结语
难点总是相对的,无论实践还是调查都表明,学习汉语的难度并没有人们想象的那么大。对外汉语教学提倡以学生为主体,要引导学生认识母语框架带来的消极作用,尽量摒弃母语的干扰,还要让他们学会用目的语知识,把消极因素转化为积极因素,汉语和泰语都属于汉藏语系,所以两种语言之间有共通的一面。学会举一反三,干扰就会减少,正面的效果才会增加。这之间教师起着很大的作用,教学既是以传授知识和吸收经验为主的实践活动,也是特定的人际交往活动。因此,师生间不仅有认知方面的信息传递,也有情感方面的信息交流。所以,在教学过程中教师不仅要注意学生接受信息的情况,而且还要重视学生接受信息过程中的情感状况,努力使学生在愉悦和谐的气氛中学习知识,在认知过程中体会思维之趣,成功之乐。因为两种语言之间毕竟有共通的一面。学会举一反三,干扰就会减少,正面的效果就会增加。
汉语作为第二语言在教学上有其自身的难点和特点,结合学生的文化背景和心理因素,分析研究汉语的难点和特点,探索符合语言学习和语言教学规律的教学模式,是我们必须长期面对的一项重大课题。
汉语拼音涉及的知识点多而复杂,如果只是把知识点灌输给学生,那是没有效果的。学生很难将其记住,久而久之便会逐步丧失对汉语的学习兴趣。找到汉语和学生母语的契合点,加强实际应用的训练,组织学生多读、多练、多对话,在训练中加进一些趣味性因素,这样就会让学生更加容易接受和掌握,才能达到事半功倍的效果。学好汉语拼音的方法有很多,只要我们做个有心人,以兴趣引路,培养学生的积极主动性,寻找“捷径”降低语音学习难度,我们一定可以顺利地、高质量地完成汉语拼音的教学任务。
参考文献:
[1]陈晨,李秋杨.汉泰语音对比研究与语音偏误标记分析[J].华文教学与研究,2007(04).
[2]潘德鼎.泰语教程[M].北京大学出版社,2003.
[3]石峰.汉语语音教学笔记[J].南开语言学刊,2007(01).
[4]徐子亮,吴仁甫.实用对外汉语教学法[M].北京:北京大学出版社,2005.
篇9
论文摘 要:在“汉语热”不断高涨的今天,越来越多外国人认识到汉语的重要性,加入到汉语学习的行列中来。如何有效地发展和提高学习者的语音能力,是众多汉语教师面临的首要问题。本文通过浅析外国人汉语学习过程中的语言偏误,简要总结汉语音语音教学的原则和方法。加强语音教学,为汉语的传播打下坚实的基础。
一、不同学习者语音偏误类型分析
(一)辅音偏误
辅音从音理上可以从发音部位和发音方法两方面进行分析,因而,我们从这两部分来讨论外国学生汉语语音的偏误。
在发音部位方面,外国学生容易出现舌尖后音、舌面音和唇齿音的偏差,其他的双唇音、舌尖前音、舌尖中音和舌根音的部位偏误较少见。舌面音,即j、q、x这组辅音发音偏差主要有两种倾向:一种是以舌尖前音z、c、s鄂化后接齐齿呼和撮口呼韵母,如把“线”发成“siàn”。另一类偏误则是把舌面音发成舌间后音zh、ch、sh。唇齿音f,是日韩学生的发音难点。日本学生由于母语负迁移的影响,往往把唇齿音f发成双唇擦音[ф](俗称“吹火音”)。
在发音方法方面,由于大多数外语学习者的母语发音中都没有“送气/不送气”区别,导致 “送气/不送气” 成为最大的发音难点。其次是“清/浊”的区别,由于某些语言中不存在声调,在控制音调方面的能力也有所欠缺,需要依靠嗓音的连续性来控制音调,这也造成了语音的过度“浊化”。另外则是擦音和边音的区别。日韩学生容易出现[l](边音)、[j](半元音)的偏误,西方学生容易出现圆唇化倾向。普通话中的r,也容易给外国学生带来困惑。
(二)元音偏误
在外国学习者的元音偏误主要出现在“紧/松”、“圆唇/展唇”两方面。汉语普通话存在呈现出元音偏紧的倾向,而韩语和日语的元音系统明显比汉语普通话要松的多。如后半高不圆唇元音e、次高元音i、u、ü常见偏松的倾向。“圆唇/展唇”的偏误,不仅在于“圆/展”的程度,还在于舌位跟唇形的综合效应。舌尖前高不圆唇元音-i、舌尖后高不圆唇元音-i的偏误可能有两种情况:一是受汉语拼音的声母暗示,发成了i[i];另一种则是偏松,向央元音位置靠近。普通话的儿化音(舌尖央中卷舌元音e),则要使学习者明确发音时有卷舌的动程,并不是恒定的。
(三)声调偏误
声调是汉语音系的一大特点,也是外国学习者的另一大难点。外国学生发音出现洋腔洋调的现象比比皆是。大致来说外国学生的声调偏误主要表现:在调域狭窄,声调的上域偏低;声带紧张度提高而造成的声门下压升高和音量增大。我们可以看到大量的外国学生虽然对单字调的发音具有一定的控制力,但是对进入语流中连续变调的控制能力不强。
(四)停顿和轻重音偏误
外国学习者,特别是西方人,对汉字的学习难度较大,在阅读时往往会出现停顿的错误。停顿位置的偏误主要出现在词内部。以“今天真的很冷”为例,如果学生在学习“天真”这个词不久,往往会将目光锁定在“天真”上,造成停顿不得法。
汉语是有节奏的语言。外国学生未能处理好声调的衔接和音节的界限,这使得轻重节奏的偏误五花八门。因而,教师在教学过程中必须强化学生的朗读和说话能力,熟练地掌握声调衔接,才能建立汉语的心理节奏感。
二、外国人汉语语言偏误的普遍性
先生主编的《外国学生汉语语音学习对策》“类型篇”中专门分析研究了这个问题。朱先生等对不同国家的留学生进行了具有针对性的语言测试,通过对他们的样本进行偏误分析,得出一些带有规律性的现象:
(一)普通话音系中的舌尖后音和舌面音、送气音,复韵母和鼻韵母及阳平和上声都是各国学习者的难点。
(二)唇齿音f对日韩等亚洲国家的学生有困难,而欧美国家因为母语中有这个音,所以犯错误的几率较小。
(三)偏误发生的侧重点不同,以边音为例,日韩学生发音时易跟闪音相混,新加坡学生则是与鼻音相混。
(四)针对同一偏误的难易程度有差异。如圆唇度不够的偏误,对韩国学生可定为二级难点,欧美学生则为三级难点。
三、语音教学原则
不同国家汉语学习者在学习语音过程中的偏误各有不同,因而对外汉语教师应尽可能的提出符合一套全面、有效地培养学习者汉语语音的教学策略
首先,由于语音能力具有输入和输出的双重性,在语音培养目标应培养二者的综合能力,即完整的语音能力。根据语音获得规律,使学习者在心理上切实建立准确的语言表象,反复训练,并在长时记忆系统中固化语音表象。语音输入是作为言语技能的听力的一个必要因素。如果语音输入滞后或不足,势必会直接影响语音输出—说。教师在教学过程中应给予学生足够的机会去聆听各类说话者并观察说话者的言语行为(面部表情、手势等),在真实的语言环境中加大语言输入量。语言输入是前提,最终还须学习者逐步学会语言输出。坚持语言输入和输出相结合的原则,只有实现语言输出,才能获得真正自觉的语言能力。
其次,在教学过程中,要坚持音素教学和语流教学相结合。单纯的音素教学可以使学生读准单个字的读音,但是它不能覆盖全部音系内容,它所培养的语音能力也是相对片面的。音素教学的积极意义在于为音位打下扎实的基础和培养良好的说话习惯。而在语言交际过程势必会发生语流音变这一现象,因而语流教学也是不可忽视的。语流教学的目的在于培养语序的组合能力,是贯穿于整个汉语教学的过程中的漫长过程。语流教学的积极意义在于能使学习者始终对学习内容保持警觉性,要求教学双方都有自觉认识,始终贯彻实行语言能力培养这一目标。由此可以看出音素教学在教学之初要提高教学效率,不但要保留还要继续加强。语流教学应与词汇、语法、和交际方面的内容协调,形成一个有序和综合性的教学程序。
再次,语言能力的培养需要经过模仿和辨别、练习等过程,应坚持技能训练为主、知识讲解为辅的原则。在技能训练过程中避免机械枯燥的训练方式,要尽可能地使训练方法多样化,进行不同方法的交替练习,这样有利于保持学生的学习热情避免厌烦情绪。知识讲解作为技能训练的必要补充,会使学习任务和学习目标更加明确,对语言能力的培养有着积极作用。总体来讲,技能训练在语音教学中占有重要地位,真正的知识讲解占的比例相当小,在教学中要注重“精讲多练”。
最后,语言不是孤立的,不能交际的语言是无用的语言。与其他要素教学相结合的原则是不可忽视的。语言能力要与其他语言要素、言语能力、言语交际能力的培养相结合。还应注意到,每个学生都是有个体差异的,实际教学时还应做到因材施教。要注意到不同学习者的年龄、性别、性格、国别等差异,制定适合学习者的教学计划。
四、语音教学方法
语音是语言的外壳,语音教学方法的缺乏必定会导致语音教学无从下手。语音教学与语法教学等不同,有着自己的特色。下面列举了几种独具特色的语音教学方法:
(一)示范模仿法
在语音训练上,这个练习是首选的训练方法,要求进行反复的训练。在示范模仿训练中,教师应具有一定的敏感性,要及时明确的反馈,以便学生进行有效的控制。
(二)夸张听辨法
以一种夸张的发音强调、突出某些音段特征,使学习者在内心留下鲜明的语言形象。为了方便辨别,可以通过夸大或缩小相似处来实现。
(三)延音拖带法
一些不容易被察觉的前后鼻音的区别,我们可以用延长鼻韵尾并加上除阻过程,使其后衍生出的音节担任声母。例如,“亲”qīn—n—na,“清”qīng—ng—nga,na和nga是很容易分辨的。辅音r,在教学中可以利用舌尖后音sh延长并加以浊化即形成舌尖后音r。
(四)细节强调法
这种方法适用于单个音段的音段序列,在细节处理时与夸张拖带法有相似之处。区别在于夸张法是均匀的延长发音,而细节法是在过程的节点上加以延长或扩大动作幅度。
(五)示例法
教师应准确熟练地掌握声韵母的舌位图,利用黑板、幻灯、挂图等方法来展示发音部位和发音动作。还可以运用手势来表示。教师可用一只手表示上颚,另一只手表示舌头的发音动作,对大部分音段能起到不错的效果。在进行“送气/不送气”的语音教学时,可以将纸条放在嘴前发音,可以直观感觉出两者的区别。
(六)四声模仿及画调法
这是进行声调训练的最基础、最常用的练习方法。在四声模仿训练时应注意,四音节不宜衔接台紧密,以免造成变调。画调法是将声音与空间相结合,将无形的声音转化为可见的空间视图。画调法将抽象的声调在平面空间上显示高低,跟空间关系形成高低通感。
参考文献
[1]黄伯荣,廖序东. 现代汉语[M]. 北京:高等教育出版社.2007(6).
[2]毛世桢. 对外汉语语音教学[M]. 上海:华东师范大学出版社. 2008(7).
[3]. 外国学生汉语语音学习对策[M]. 北京:语文出版社.1997(7).
[4]赵金铭.对外汉语教学概论[M]. 北京:商务印书馆. 2004(7).
篇10
关键词:论文;字;规范;发展
一、我国文字规范的形成及现状
汉字产生之前“上古结绳而治”,自然是没有规范的。后世从图画和契刻受到启示,文字“是劳动人民在劳动生活中,从无到有,从小到多,从多头尝试到约定俗成,所逐步孕育、选练、发展出来的”。“约定俗成”便形成了初步的体系,也就是早期不成文的规范。
汉字规范是客观存在的,不同时代有不同的规范。旧中国长期以繁体字为正体,那么,以繁体字为代表的正体字也就成了当时的规范字。虽然当时以繁体字作为规范,但是,人民群众长期以来在社会实践中创造的手头字、俗字已经开始流行。这便是对汉字的丰富和发展。
两表的调整表明我国语言文字规范的一个立场:“国家通用语言文字的规范化、标准化是一个不断进行不断完善的过程,不可能一毗而就,也没有终止的时候,需要从语言文字的自身发展规律和我国的国情出发,因势利导,循序渐进,使原则性与灵活性统一起来,使语言文字规范化、标准化的过程成为积极引导规范而又不断丰富发展的过程”。
从这一立场出发,我们研究了目前作为字形规范的《现代汉语通用字表》,认为此表还有一些值得商榷的地方。现在把我们的意见提出来。
(一)笔形的变化规律不够统一
1.末笔是横的部件作左偏旁的横变成提,“车”和“牛”作左偏旁时改变笔顺把横变成了提,按照这种变化规律,“革”字作左偏旁时也应改变笔顺把横变成提。另外“黑”字作左偏旁时末笔不是横,四点上面部件的横不应该就提。
2.末笔是竖的部件用作左偏旁时,竖变成撇,如:翔、邦、等,按照这种变化规律,韩、郸、韧等字也可以变,特别是“变”“艳”字,左边部件与“邦”相同,理应变撇。
3.“月”字用作下部件时撇变成竖,如:肖、胃、能、俞等,但在筋、崩、葫、萌、旅等字中却没变。
4.“木”字做底时,如果上部是撇捺对称且覆盖“木”字的部件,要把捺变成点,如:条、茶等。如果上部不与撇捺对称的部件为邻,则不必改变捺的笔形,如:桌、梁、棠等。可是“杂、亲、杀”三个字本属后种情况,却按前者的规律把捺变成了点。考查这三个字的来历,原来它们在繁体字时代只是该字的左边部件,简化时把右边简掉,却没有把作为整字时“木”字该有的捺恢复过来。与此相反本应根据避重捺的原则把其中的“米”字的捺变成点,然而《现代汉语通用字表》中的“乘”字却设计为两个捺。
(二)笔顺的规则也不够统一
汉字的笔顺基本上是按人体臂、腕、指的运动生理特点和视觉审美要求约定俗成的,这叫作自然笔顺;规范笔顺是在自然笔顺的基础上加以整理而制订出来的。规范的笔顺主要有从上到下、从左到右、先横后竖、先撇后捺、从外到内和先外后内再封口等几条,除此之处,还有一些特殊情况,但一般都应该符合人的臂、腕、指的运动生理特性。
汉字的历史太久远,形成的因素太复杂,要想通过几条规律把它们统一起来,简直是办不到的。不过,作为汉字的规范标准,是文字继续丰富和发展的基础,这个基础越有规律、越容易掌握,推广起来就越有效率。我们应该从“有利于维护国家主权和民族尊严,有利于国家统一和民族团结,有利于社会主义物质文明和精神文明建设”的总原则出发,尽可能地使汉字难认、难写、难记的现状得到改善,使汉字构形及组合时的变化规律趋于统一,为语文教学、社会应用和对外汉语教学开创新局面。
二、文字规范发展的方向和措施
汉字喜逢盛世,必须抓住机遇,尽快适应世界汉语热的需要、中国加入WTO后因交际的需要、科技发展的需要,采取有效措施,加快发展速度。
(一)调动国家与民间两个积极性,加大汉字研究的力度
国家“支持国家通用语言文字的教学和科学研究”,多年来取得了丰硕的成果,但是,民间的积极性调动得不够充分。汉字产生于劳动人民的劳动生活,又服务于社会生活,如果只有国家主管部门的研究而没有民间的研究,是远远不够的。我们不能只盯着民间用字出现混乱现象的消极因素,而忽视人民群众使用和创造文字的积极因素。语言文字的政策应该适当放宽,鼓励民间建立语言文字研究机构,并积极征求汉字使用者特别是语文教师的意见,吸收民间汉字研究的成果,使语言文字政策的原则性与灵活性统一起来。
(二)制定对内汉语汉字考试等级制度