商务英语语言特色管理论文

时间:2022-07-15 10:54:00

商务英语语言特色管理论文

【摘要】根据实践和语法规律,本文分析了商务英语在修辞方面的特色,指出商务英语语言的特色在于修辞上的规范性。我们应该充分运用商务英语在修辞方面的语言特色,对商务英语的学习者提出一些有用的意见。【关键词】商务英语修辞特规范性商务英语是指人们在商务活动中所使用的英语,通称为BusinessEnglish,属于特殊用途英语的范畴,它是现代英语一个重要组成部分。现代英语是国际商业社会的通用语言,它的发展趋势和主要特点可以在商务英语中得到充分的体现。笔者认为,商务英语有别于普通英语,在词汇、用语、句法、修辞等方面都有显著的特色,有必要对商务英语的语言特色进行探讨,希望对商务英语的学习者提出一些指导性的、有用的建议。下面我就主要从商务英语修辞方面分别进行探讨。商务英语语言的修辞特色:规范性作为国际商务活动普遍语言工具的商务英语,不但具有不同于普通英语的语法特征,而且能充分展现其英语语言艺术的魅力,综合运用经济学、社会学、心理学、修辞学、美学等学科的共同原理与知识,形成独特的修辞特色。1委婉(euphemism)在某些时候,出于策略的需要,或者根据瞬息万变的市场行情,或者由于礼貌和民族问的不同习惯,商务英语用语可以措辞模糊,亦此亦彼,表达含蓄委婉。例如:①Whatyoumentioninyourletterinconnectionwiththeques—tionofagencyhashadourattention.(贵方信中所谈与有关的问题我们已予以关注。这里“予以关注”措辞模棱两可,实际上,是说话者不愿给贵方一个明确的答复,这样说话者给自己留下了回旋的余地。)②Underthecircumstanceswehadbetterleavethematterina—beyancetillsometimelater.(情况既然如此:最好以后再提此事。“以后再提此事”表面肯定,实际否定,以委婉的方式回绝对方的某种要求,及照顾了对方的感情,又维护了双方的关系。)从两面的两个例子可以看出,商务英语在措辞方面必要时可以模糊、含蓄一些,以维持双方的关系。在表达委婉含蓄的时候,商务英语的用语还应该遵循了一个重要的原则:礼貌原则,那就是,用礼貌、非冒犯性的表达,代替不礼貌、冒犯性的表达,对比下面的句子:①IregrettotellyouthatourrespectablebusinesspartnerMr.GreenpassedawayinanaccidentandwenttobewiththeIrdonAugustl5,2004.②1wanttotellyouourrespectablebusinesspartnerMr.GreendiedinanaccidentonAugustl5,2004.显然,相比第二句单纯用“want⋯‘died”,第一句使用“regret”、“passedaway”“wenttobewiththeLord”后显得更加有礼貌,更加有感情、有人情味。可见,委婉语在商务语言中起到奇妙的作用。商务书信较高的礼貌级别还表现在越是对收信人不利的内容,所用语言越礼貌。比方说,抱怨对方的质量问题,在不同的情况下就有不同的表达方式。当问题不很严重时,往往只简单地提出:ThereareSOeproblemsaboutthequalityofyourproducts、这种较直接的表示方式,轻描淡写地提出质量问题,意在表明问题并不怎么严重,双方可以协商解决,或意在提示对方,这次的质量有点问题,下次希望做得更好,保证好质量。而当问题较严重,对对方的责难较厉害时,往往会说:Wearesorrytohavetocomplainofthequalityofyourproducts、Weshallbegladtohaveyourexplanationofthisdiscrepancyinthequality.2夸张(hyperbole)重复是商务英语语言的修辞手法之一。有效地使用夸张既使人对某种观念加深了印象,又增强商务语言的感染力。请看下面的例子:(~)TheymurderedUSatthenegotiatingsession.(谈判的时候他们就把我们枪毙了。此处运用夸张的手法表达,实际上是指把方案否决了。)(~)TakeToshiba,taketheworld.(拥有东芝,拥有世界。难道拥有了它,真的拥有了全世界吗?此处也运用夸张的手法表达,是东芝电子公司为了提高产品的销售额而用的经典的广告语。)由此可见,如能恰当的使用夸张,能使某一观念更鲜明,而不至于扭曲原意。因此,夸张在成功的商务广告中能起到画龙点睛的关键作用。这些商务英语广告语不仅准确、简洁,而且一语相关,但又不乏规范性。3排比(parallelism)在英语中把结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词组或句子并列使用,称为排比(parallelism).英语parallelism也是一种常用的结构上的修辞格.由于这种修辞格在结构上整齐匀称,念起来声调铿锵,所以它虽然没有明言指出前后列举事物的内在联系,没有明言指出它们之间的相似性或相反性,却能够使读者强烈地感受到它们之间的共同点或不同点.在商务英语交际中,也会用到这个修辞。它的运用,反映了商务英语的语言特色。请看下列的两个例子:(Ifamanrunsaftermoney,he§money—mad;ifhekeepsit,he§acapitalist:ifhespendsit.he§aplayboy;ifhedoesntgetit,he§aeSr—do—well;ifhedoesnttrytogetit,helacksambition.Ifhegetsitwithoutworkingforit,heisaparasite;andifheaccumulatesitafteralifetimeofhardwork,peoplecallhimafoolwhonevergotanythingoutoflife.(只追求钱的人是钱疯子;只想攒钱的人是资本家;只想花钱的人是花花公子;从未挣到钱的人是小混混;不想挣钱的人没有抱负己、;总想不劳而获的人是寄生虫;一辈子只为挣点钱的人是傻子。)②Advertisingcannotmakepeoplebuyagainsttheirwills.Itcan—notinducerepeatedpurchasesofinferiorproducts.Itcannotprolongthelifeofflproductthathasoutliveditsusefulnessorwhichhasbeenoutmoded.(广告再好也不会让人违背自己的意愿买东西;不会让人重复购买劣质产品;不会让人购买无用或过时的产品。)从这两个例句可以看出,排比结构使商务英语语言言简意赅,增强行文的节奏感,加强商务英语的表现力。这种技巧使得读者基于平行结构、相似的词序快速地、充满自信地并且准确地把握一个接一个信息。结合以上四个方面的分析,我们可以很清楚地看出现代商务英语的语言在修辞方面特色概括为规范性。总而言之,商务英语是涉及语言、交际技巧、商务专业知识、文化背景等因素的综合课程系列,有着独特的语言特色。在实现培养复合型人才目标的进程中,商务英语作为一门重要的学科将显示出它的强大的生命力。因此,深入研究商务英语的语言特色尤其是修辞方面的特色可以有助于学习者对商务英语本身有更多的认识,有助于我们更好地应用商务英语,进一步推动商务英语的学习与商务英语研究