修饰范文10篇

时间:2023-03-25 15:46:28

修饰范文篇1

一是要注意适体性,修饰要与容貌、体型、个人气质相适宜;要与自己的身份和职业协调统一,合乎和体现自己的身份特点和表现内在的素意。

二是要注意整体性,各部位的修饰要与整体协调一致。

三是要把握适度性,无论在修饰程度,还是饰品的数量和修饰技巧上,都要把握分寸,自然适度,追求雕而无痕的效果。

四是要适应TPO原则,就是要求仪表修饰因时间(time)、地点(place)和场合(occasion)的变化而相应地变化。

修饰范文篇2

办公场所最先修饰的应该是办公桌。办公桌是办公的集中点,是进入办公室办理公务的人员注意力最为集中的地方,办公桌摆放好了,办公环境就确立了一半。

办公桌要向阳摆放,让光线从左方射采,以合乎用眼卫生。案头不能摆放太多的东西,只摆放需要当天或当时处理的公文,其他书籍、报纸不能放在桌上,应归入书架或报架;除特殊情况,办公桌上不放水杯或茶具。招待客人的水杯、茶具应放到专门饮水的上方,有条件的应放进会客室;文具要放在桌面上,为使用的便利,可准备多种笔具:毛笔、自来水笔、圆珠笔、铅笔等,笔应放进笔筒而不是散地放在桌上。

书架应*墙摆放,这样比较安全。如果办公室里有沙发,最好远离办公桌,以免谈话时干扰别人办公。茶几上可以适当摆放装饰物例如盆花等。临时的谈话可在这里进行,较长时间的谈话或谈判,应在专门的会议室。

办公室办公人员比较多,可不特别进行修饰。但要做到窗明几净。窗玻璃应该经常擦洗,书架的玻璃门要保持洁净、透明。办公室的门不应该关闭过紧,以免来访者误以为没人在,也不能用帘布遮挡。

办公室是公众场所,没经允许,主人和客人均不得吸烟或高声喧哗。任何人不应摔门或用力开门,出入要轻手轻脚。

电话是办公室的必备用品,但同时也是办公室的饰物。办公电话一般摆放在专用电话桌上,无电话专用摆放桌,也可以摆放在;办公桌的角上。电话机要经常清理,用专用消毒液进行擦洗,不能粘满尘土和污垢,一个办公室是否清洁,电话机是一个重要指标。接电话时声音要小,不能高声喊叫,以免影响他人。

任何在电话中谈及私事的做法都是违反规定的。电话中谈及隐私,对办公室里的其他人也是不尊重的行为。

办公室中不宜堆放积压物品,堆积物会影响观瞻,给来访人以脏乱差的印象,要经常清理办公室里的废弃物。

办公室的地面要保持清洁,水泥地面要常清扫、擦洗,地毡要定期吸尘,以免滋生寄生虫、尘螨。窗户要经常打开换气。门窗不常开,室内空气混浊,会给访问人带来不便。

办公室的墙切忌乱刻乱画,不能在办公室的墙上记录电话号码或张贴记事的纸张。墙面可悬挂地图、公司有关图片。

修饰范文篇3

办公场所最先修饰的应该是办公桌。办公桌是办公的集中点,是进入办公室办理公务的人员注意力最为集中的地方,办公桌摆放好了,办公环境就确立了一半。

办公桌要向阳摆放,让光线从左方射采,以合乎用眼卫生。案头不能摆放太多的东西,只摆放需要当天或当时处理的公文,其他书籍、报纸不能放在桌上,应归入书架或报架;除特殊情况,办公桌上不放水杯或茶具。招待客人的水杯、茶具应放到专门饮水的上方,有条件的应放进会客室;文具要放在桌面上,为使用的便利,可准备多种笔具:毛笔、自来水笔、圆珠笔、铅笔等,笔应放进笔筒而不是散地放在桌上。

书架应*墙摆放,这样比较安全。如果办公室里有沙发,最好远离办公桌,以免谈话时干扰别人办公。茶几上可以适当摆放装饰物例如盆花等。临时的谈话可在这里进行,较长时间的谈话或谈判,应在专门的会议室。

办公室办公人员比较多,可不特别进行修饰。但要做到窗明几净。窗玻璃应该经常擦洗,书架的玻璃门要保持洁净、透明。办公室的门不应该关闭过紧,以免来访者误以为没人在,也不能用帘布遮挡。

办公室是公众场所,没经允许,主人和客人均不得吸烟或高声喧哗。任何人不应摔门或用力开门,出入要轻手轻脚。

电话是办公室的必备用品,但同时也是办公室的饰物。办公电话一般摆放在专用电话桌上,无电话专用摆放桌,也可以摆放在;办公桌的角上。电话机要经常清理,用专用消毒液进行擦洗,不能粘满尘土和污垢,一个办公室是否清洁,电话机是一个重要指标。接电话时声音要小,不能高声喊叫,以免影响他人。

任何在电话中谈及私事的做法都是违反规定的。电话中谈及隐私,对办公室里的其他人也是不尊重的行为。

办公室中不宜堆放积压物品,堆积物会影响观瞻,给来访人以脏乱差的印象,要经常清理办公室里的废弃物。

办公室的地面要保持清洁,水泥地面要常清扫、擦洗,地毡要定期吸尘,以免滋生寄生虫、尘螨。窗户要经常打开换气。门窗不常开,室内空气混浊,会给访问人带来不便。

办公室的墙切忌乱刻乱画,不能在办公室的墙上记录电话号码或张贴记事的纸张。墙面可悬挂地图、公司有关图片。

宽敞的办公室可以放置盆花,但盆花要经过认真选择,一般不用盛开的鲜花装点办公室,过艳的色彩会夺取来访者的注意力,使人们的精力发生偏移,可以选用以绿色为主的植物,绿色植物是装点办公室的主要材料,绿色可以给人舒适的感觉,可以调节人的情绪。对盆花要给予经常的浇灌和整理,不能让其萎枯而出现黄叶。可以在绿叶上喷水,使其保持葱绿之色。

修饰范文篇4

比较理想的眉毛结构是眉头在内眼角上方偏里侧一些;眉峰的位置在眉梢到眉头的l/3处;眉梢的位置在眼尾至鼻翼外侧的斜线上。

画眉毛要按自然长势,有的地方轻,有的地方重,有的部位稀,有的部位密。眉的中部、眉的下沿重一些,眉的上部边沿、眉梢则稀些。先用小眉刷轻刷双眉,以除去粉剂及皮屑。

接着用温水浸湿的棉球或热毛巾盖住双眉,使眉毛部位的组织松软,使用柔软剂,使其变得松软。然后拔除多余的散眉毛。散眉拔除后,用收敛性化妆水拍打双眉及其周围的皮肤,以收缩皮肤毛孔。再用小刷子轻刷双眉,让它保持自然位置,必要时用眉笔修饰。

但每个人的眉毛长的都形状不一,所以就要进行特殊调整。

浓眉型:先根据眉毛和眼睛之间的距离,拔去多余的眉毛;如果距离合适或太远,可重点拔上排眉毛;如两眉之间距离太近,可以拔掉眉间的眉毛;如眉峰明显突出,可以在太突出的部位拔去一些眉毛。眉型要修成头稍粗直,至眉顶有一定弯度,从而使眉尾比眉头稍细。

稀疏眉型:稀疏的眉毛有两种情况,一是眉毛少而乱,这种眉毛可以用一般梳理或定型梳理方法,将散乱的眉毛聚合在一起;也可以直接拔掉多余部分的散眉,然后在稀少的眉毛间用眉笔描画,使真假结合的眉毛有色有形。二是眉型小,颜色淡,使脸部不精神,改变这种状况,可用眉墨染眉,或用棕色、深灰色眼影粉仔细地揉搓在眉毛上,以加深色彩。

杂乱型:眉头的眉毛倒竖不齐,修眉时,要留意先把眉头的眉毛修整齐,然后再修眉弯及眉尾,用小梳子梳理好眉毛。把长出的眉毛剪短,多余眉毛拔去。

眉头细而眉尾粗型:把眉尾修成比眉头细少为佳,用眉笔着重描画眉头,将多余的眉毛拔去。

连锁眉型:指两道眉生成连接起来,只要把两眉中间的眉毛拔掉就行了,然后再把眉型修好。

修饰范文篇5

办公场所最先修饰的应该是办公桌。办公桌是办公的集中点,是进入办公室办理公务的人员注重力最为集中的地方,办公桌摆放好了,办公环境就确立了一半。

办公桌要向阳摆放,让光线从左方射采,以合乎用眼卫生。案头不能摆放太多的东西,只摆放需要当天或当时处理的公文,其他书籍、报纸不能放在桌上,应归入书架或报架;除非凡情况,办公桌上不放水杯或茶具。招待客人的水杯、茶具应放到专门饮水的上方,有条件的应放进会客室;文具要放在桌面上,为使用的便利,可预备多种笔具:毛笔、自来水笔、圆珠笔、铅笔等,笔应放进笔筒而不是散地放在桌上。

书架应*墙摆放,这样比较安全。假如办公室里有沙发,最好远离办公桌,以免谈话时干扰别人办公。茶几上可以适当摆放装饰物例如盆花等。临时的谈话可在这里进行,较长时间的谈话或谈判,应在专门的会议室。

办公室办公人员比较多,可不非凡进行修饰。但要做到窗明几净。窗玻璃应该经常擦洗,书架的玻璃门要保持洁净、透明。办公室的门不应该关闭过紧,以免来访者误以为没人在,也不能用帘布遮挡。

办公室是公众场所,没经答应,主人和客人均不得吸烟或高声喧哗。任何人不应摔门或用力开门,出入要轻手轻脚。

电话是办公室的必备用品,但同时也是办公室的饰物。办公电话一般摆放在专用电话桌上,无电话专用摆放桌,也可以摆放在;办公桌的角上。电话机要经常清理,用专用消毒液进行擦洗,不能粘满尘土和污垢,一个办公室是否清洁,电话机是一个重要指标。接电话时声音要小,不能高声喊叫,以免影响他人。

任何在电话中谈及私事的做法都是违反规定的。电话中谈及隐私,对办公室里的其他人也是不尊重的行为。

办公室中不宜堆放积压物品,堆积物会影响观瞻,给来访人以脏乱差的印象,要经常清理办公室里的废弃物。

办公室的地面要保持清洁,水泥地面要常清扫、擦洗,地毡要定期吸尘,以免滋生寄生虫、尘螨。窗户要经常打开换气。门窗不常开,室内空气混浊,会给访问人带来不便。

办公室的墙切忌乱刻乱画,不能在办公室的墙上记录电话号码或张贴记事的纸张。墙面可悬挂地图、公司有关图片。

修饰范文篇6

办公场所最先修饰的应该是办公桌。办公桌是办公的集中点,是进入办公室办理公务的人员注重力最为集中的地方,办公桌摆放好了,办公环境就确立了一半。

办公桌要向阳摆放,让光线从左方射采,以合乎用眼卫生。案头不能摆放太多的东西,只摆放需要当天或当时处理的公文,其他书籍、报纸不能放在桌上,应归入书架或报架;除非凡情况,办公桌上不放水杯或茶具。招待客人的水杯、茶具应放到专门饮水的上方,有条件的应放进会客室;文具要放在桌面上,为使用的便利,可预备多种笔具:毛笔、自来水笔、圆珠笔、铅笔等,笔应放进笔筒而不是散地放在桌上。

书架应靠墙摆放,这样比较安全。假如办公室里有沙发,最好远离办公桌,以免谈话时干扰别人办公。茶几上可以适当摆放装饰物例如盆花等。临时的谈话可在这里进行,较长时间的谈话或谈判,应在专门的会议室。

办公室办公人员比较多,可不非凡进行修饰。但要做到窗明几净。窗玻璃应该经常擦洗,书架的玻璃门要保持洁净、透明。办公室的门不应该关闭过紧,以免来访者误以为没人在,也不能用帘布遮挡。

办公室是公众场所,没经答应,主人和客人均不得吸烟或高声喧哗。任何人不应摔门或用力开门,出入要轻手轻脚。

电话是办公室的必备用品,但同时也是办公室的饰物。办公电话一般摆放在专用电话桌上,无电话专用摆放桌,也可以摆放在;办公桌的角上。电话机要经常清理,用专用消毒液进行擦洗,不能粘满尘土和污垢,一个办公室是否清洁,电话机是一个重要指标。接电话时声音要小,不能高声喊叫,以免影响他人。

任何在电话中谈及私事的做法都是违反规定的。电话中谈及隐私,对办公室里的其他人也是不尊重的行为。

办公室中不宜堆放积压物品,堆积物会影响观瞻,给来访人以脏乱差的印象,要经常清理办公室里的废弃物。

办公室的地面要保持清洁,水泥地面要常清扫、擦洗,地毡要定期吸尘,以免滋生寄生虫、尘螨。窗户要经常打开换气。门窗不常开,室内空气混浊,会给访问人带来不便。

办公室的墙切忌乱刻乱画,不能在办公室的墙上记录电话号码或张贴记事的纸张。墙面可悬挂地图、公司有关图片。

修饰范文篇7

办公场所最先修饰的应该是办公桌。办公桌是办公的集中点,是进入办公室办理公务的人员注意力最为集中的地方,办公桌摆放好了,办公环境就确立了一半。

办公桌要向阳摆放,让光线从左方射采,以合乎用眼卫生。案头不能摆放太多的东西,只摆放需要当天或当时处理的公文,其他书籍、报纸不能放在桌上,应归入书架或报架;除特殊情况,办公桌上不放水杯或茶具。招待客人的水杯、茶具应放到专门饮水的上方,有条件的应放进会客室;文具要放在桌面上,为使用的便利,可准备多种笔具:毛笔、自来水笔、圆珠笔、铅笔等,笔应放进笔筒而不是散地放在桌上。

书架应*墙摆放,这样比较安全。如果办公室里有沙发,最好远离办公桌,以免谈话时干扰别人办公。茶几上可以适当摆放装饰物例如盆花等。临时的谈话可在这里进行,较长时间的谈话或谈判,应在专门的会议室。

办公室办公人员比较多,可不特别进行修饰。但要做到窗明几净。窗玻璃应该经常擦洗,书架的玻璃门要保持洁净、透明。办公室的门不应该关闭过紧,以免来访者误以为没人在,也不能用帘布遮挡。

办公室是公众场所,没经允许,主人和客人均不得吸烟或高声喧哗。任何人不应摔门或用力开门,出入要轻手轻脚。

电话是办公室的必备用品,但同时也是办公室的饰物。办公电话一般摆放在专用电话桌上,无电话专用摆放桌,也可以摆放在;办公桌的角上。电话机要经常清理,用专用消毒液进行擦洗,不能粘满尘土和污垢,一个办公室是否清洁,电话机是一个重要指标。接电话时声音要小,不能高声喊叫,以免影响他人。

任何在电话中谈及私事的做法都是违反规定的。电话中谈及隐私,对办公室里的其他人也是不尊重的行为。

办公室中不宜堆放积压物品,堆积物会影响观瞻,给来访人以脏乱差的印象,要经常清理办公室里的废弃物。

办公室的地面要保持清洁,水泥地面要常清扫、擦洗,地毡要定期吸尘,以免滋生寄生虫、尘螨。窗户要经常打开换气。门窗不常开,室内空气混浊,会给访问人带来不便。

办公室的墙切忌乱刻乱画,不能在办公室的墙上记录电话号码或张贴记事的纸张。墙面可悬挂地图、公司有关图片。

宽敞的办公室可以放置盆花,但盆花要经过认真选择,一般不用盛开的鲜花装点办公室,过艳的色彩会夺取来访者的注意力,使人们的精力发生偏移,可以选用以绿色为主的植物,绿色植物是装点办公室的主要材料,绿色可以给人舒适的感觉,可以调节人的情绪。对盆花要给予经常的浇灌和整理,不能让其萎枯而出现黄叶。可以在绿叶上喷水,使其保持葱绿之色。

修饰范文篇8

办公场所最先修饰的应该是办公桌。办公桌是办公的集中点,是进入办公室办理公务的人员注意力最为集中的地方,办公桌摆放好了,办公环境就确立了一半。

办公桌要向阳摆放,让光线从左方射采,以合乎用眼卫生。案头不能摆放太多的东西,只摆放需要当天或当时处理的公文,其他书籍、报纸不能放在桌上,应归入书架或报架;除特殊情况,办公桌上不放水杯或茶具。招待客人的水杯、茶具应放到专门饮水的上方,有条件的应放进会客室;文具要放在桌面上,为使用的便利,可准备多种笔具:毛笔、自来水笔、圆珠笔、铅笔等,笔应放进笔筒而不是散地放在桌上。

书架应靠墙摆放,这样比较安全。如果办公室里有沙发,最好远离办公桌,以免谈话时干扰别人办公。茶几上可以适当摆放装饰物例如盆花等。临时的谈话可在这里进行,较长时间的谈话或谈判,应在专门的会议室。

办公室办公人员比较多,可不特别进行修饰。但要做到窗明几净。窗玻璃应该经常擦洗,书架的玻璃门要保持洁净、透明。办公室的门不应该关闭过紧,以免来访者误以为没人在,也不能用帘布遮挡。

办公室是公众场所,没经允许,主人和客人均不得吸烟或高声喧哗。任何人不应摔门或用力开门,出入要轻手轻脚。

电话是办公室的必备用品,但同时也是办公室的饰物。办公电话一般摆放在专用电话桌上,无电话专用摆放桌,也可以摆放在;办公桌的角上。电话机要经常清理,用专用消毒液进行擦洗,不能粘满尘土和污垢,一个办公室是否清洁,电话机是一个重要指标。接电话时声音要小,不能高声喊叫,以免影响他人。

任何在电话中谈及私事的做法都是违反规定的。电话中谈及隐私,对办公室里的其他人也是不尊重的行为。

办公室中不宜堆放积压物品,堆积物会影响观瞻,给来访人以脏乱差的印象,要经常清理办公室里的废弃物。

办公室的地面要保持清洁,水泥地面要常清扫、擦洗,地毡要定期吸尘,以免滋生寄生虫、尘螨。窗户要经常打开换气。门窗不常开,室内空气混浊,会给访问人带来不便。

办公室的墙切忌乱刻乱画,不能在办公室的墙上记录电话号码或张贴记事的纸张。墙面可悬挂地图、公司有关图片。

修饰范文篇9

关键词:修饰语;比较;文化差异

Abstract:English-Chinesetwolanguageshavegeneralityofacertainintensityonthewordorder,andthisisthefoundationforourcarryingonthecontrastonthewordorderbetweenEnglishandChinese.AboutEnglishandChinesetherearethegeneralityandthediversityonthemodifierorderofthenoun.Thiscanprovidethewindowfornotonlyofferingtheevidenceforresearchoftypologyofhumanlanguage,butexplainingthecognitivemechanismthatmankindownincommon,especiallythehumancognitivechoicesandprioritiesreflectedoninlanguageandinformationhandlingcapacityandmechanism.

Keywords:themodifier;comparison;culturaldifferences

引语

英语与汉语的对比研究建立在人类语言共性(languageuniversal)的基础之上。而语言共性又可概括为两大类:一为形式共性(formaluniversal),如范畴特征、语序、疑问形式、否定形式等;一为功能共性(functionaluniversal),如达意功能、语篇功能等(丁金国,1996)。从语言形态学的角度来看,语言有分析型(analytic)和综合型(synthetic)之分。分析型语言的主要特征是语序较固定,而综合型语言的主要特征是语序灵活。汉语是分析型语言,语序总体上较为固定,没有曲折变化,其词语组合成句依靠语序和虚词;英语是综合型为主,向分析型过渡的语言,语序既有相对固定的一面又有灵活变化的一面。因此,英语和汉语在语序上具有某种程度的共性,这是我们进行英汉语序对比的基础。本文拟从英汉语名词修饰语的前置和后置以及多项修饰语的排序分析两方面对英汉名词修饰语的语序进行对比分析,探寻其相似性和相异性并力求从不同的角度探索其成因。

1前置修饰语与后置修饰语。

按照与中心词的位置关系可以将修饰语分为前置修饰语(premodifier)和后置修饰语(postmodifier)。前置修饰语包括一切出现在中心词之前的修饰成分;后置修饰语包括一切出现在中心词之后的修饰成分。英语名词修饰语在词组中的位置比较灵活,而汉语名词修饰语的位置则相对比较固定,这是二者之间的重大差别之一。

1.1英语名词修饰语既有前置修饰语又有后置修饰语,而且两者均是非标记性的。前置修饰语主要由代词、数词、形容词或形容词短语、名词或名词短语、现在分词或过去分词充当;后置修饰语则主要由介词短语、非限定性关系从句,限定性关系从句,不定式、现在分词短语、过去分词短语以及较长的形容词短语构成。值得注意的是现代英语出现了明显的后置修饰语前移趋向(switch-to-the-front-positiontendency),即后置修饰语越来越多地被转化为前置修饰语。这种转化主要有三种方式:第一,将做后置修饰语的介词短语转化为复合形容词做前置修饰语;第二,将定语从句转化为复合形容词做前置修饰语;第三,将整个句子直接转化为复合形容词做前置修饰语(张法科,1996)。此外,英语名词修饰语与其中心词存在被分隔的现象,即分隔修饰。例如:

1)There''''snoreporttousofanyaccident.(report及其修饰语ofanyaccident为tous间隔开。)

2)ImusttrytomakeaslogicalasurveyasIcanofthisprojectwhichIhaveundertaken.(章振邦,1999)。(asurvey及其修饰语ofthisprojectwhichIhaveundertaken为asIcan间隔开。)

1.2多数学者认为汉语名词修饰语均是前置修饰语。如汪康、肖研(1981)认为现代汉语中凡是定语都放在被修饰的中心语前面。沈家煊(1996)就指出汉语一律是修饰语在前、中心词在后。王武兴(2003)进而提出汉语里定语的位置一般是放在名词之前,即使几个定语连用或使用很长的词组作定语,也是要放在前面。尽管这是人们通常的看法,但是实际情况并非如此简单,汉语名词修饰语主要是前置修饰语,后置修饰语也是存在的。汉语的定语一般置于中心语之前。在文学作品中少数句子的定语置于中心语之后,或者在中心语之后单独成句,那多半属于一种出于修辞需要的异位语序(熊文华,1996)。例如:

3)(雪)又在我们的玻璃上札札地绘了格式各样的花卉和树木,斜的,直的,弯的,倒的......(鲁彦《雪》)。

又如:

4)她(祥林嫂)一手提着个竹蓝,内中一个破碗,空的;一手拄着一支比她更长的竹竿,下端开了裂(鲁迅《祝福》)。

因此,我们认为在汉语名词修饰语和英语一样,既有前置修饰语又有后置修饰语,所不同的是汉语名词的后置修饰语出现较少,是标记性的。

1.3英汉名词修饰语语序的差异可能是由以英语为母语的民族和汉民族的认知方式的差异造成的。人通过对外部世界的感知而形成的概念结构跟语言结构之间在很大程度上存在着一种对应关系,或称“象似性”(沈家煊1996)。外部空间是立体三维的,人的感觉系统面对的是大量的信息冲击,但是人的注意力是有限的,因此也是有选择性的,总是集中在最突出的信息上,而把其它信息当作次要的背景信息处理。当人感知两个物体的空间关系时,总是把一个物体作为注意的对象,把另一个物体当作其参照物。被注意的对象称作“目标”(figure),参照物称作“背景”(ground)。对于一个已知的场景,“目标”和“背景”的确定是自由选择的,关键在于注意力集中于哪一个物体上。由于语言是一维的,在反映三维的外部空间时就有反映次序的问题在语言表达中体现出来。“目标”是被突出的物体,成为焦点信息,但是焦点信息的位置只有两个选择项:前或后,因为人对空间的感知顺序只有两种方式:由“目标”到“背景”或者由“背景”到“目标”。这两种感知方式在影视制作中都有所应用。刘宁生(1995)对曹禺剧本《北京人》的舞台布景说明文字的调查研究表明:以汉语为母语的人在感知空间关系是有很强的由“背景”到“目标”的倾向。沈家煊(1996)调查研究了萧伯纳剧作Pygmalion的场景描写,发现英语和汉语一样具有很强的由“背景”到“目标”的感知倾向。名词修饰语总是以中心语为“目标”,以修饰语作为“背景”,这在英语和汉语中是一致的。根据上述,英语和汉语的名词修饰语都应当是以前置修饰语为主,这和前面我们所作的描述是有出入的,但是考虑到现代英语中出现的日益显著的“后置修饰语前移趋向”,这样的结论也是合理的。

2多项修饰语的语序

多项修饰语是英语名词修饰语和汉语名词修饰语的另一个共性。多项修饰语又可以分为单层多项和多层多项。单层多项修饰语是由属于同一逻辑范畴的两个以上的修饰语构成,而且各个修饰语之间的关系是平等的。例如:abunchofred,white,yellowroses,又如:就长、宽、高的方面而言,每个尺寸也都符合设计要求的。根据英语的习惯,名词单层多项修饰语各个修饰语的语序一般由词语的长短以及其第一个字母在字母表中的顺序确定。汉语名词单层多项修饰语的语序比较灵活,只受语义逻辑和表达习惯的制约(熊文华,1996)。多层多项修饰语是由两个以上属于不同逻辑范畴的修饰语构成的,各个修饰语之间存在着复杂的关系,是我们讨论比较的重点。

2.1英语名词多层多项修饰语

在带有多种修饰语的情况下,英语名词词组的词序一般是:限定词+描绘形容词+类别词+名词中心词+介词词组+关系分句。如:

5)aninterestingstorybookinEnglishwhichwaswrittenbyafamousChinesewriter.

英语名词词组修饰语的这种排列使人们对英语名词修饰语能够基本掌握。但是,当遇到一些比较复杂的名词修饰语时,有时修饰语之间回出现用连词(and,but或or),有时用逗号。

2.2汉语名词多层多项修饰语

汉语名词多层多项修饰语的语序是严格的,也是有规律的。许多学者在尝试着从不同角度描写这种语序规律。熊文华(1996)认为递加式多项定语的“顺序通常为:限定性(表时空、数量、属有和范围的)定语先于描写性(表示形状、特征、质料、方式和用途)的定语;带“的”定语先于不带“的”的定语;在带“的”的多项定语中,表领属词语居先,表处所和时间的名词次之,短语在次之,形容词又再次之,非领属名词最后;在不带“的”的多项定语之中,表领属的词语居先,数量词语次之,形容词又再次之,非领属名词最后”。黄伯荣与廖序东(1997:83-84)认为“多层定语的次序总是按逻辑关系来排列,跟中心语的关系越密切的定语就越靠近中心语”,并以此为出发点描写了多层定语的一般次序是:表示领属关系的词语〉表示时间、处所的词语〉指示代词或量词短语〉动词性词语和主谓短语〉形容词性词语〉表示性质、类别或范围的名词、动词(“〉”读作“先于”,下同)。陆丙甫(1988)从定语的语义类型角度把多项定语的顺序归纳为:时间〉形体〉颜色〉质料和功能。

结语

英汉两种语言在名词修饰语顺序上有共性也有相异性。这既可人类为语言类型学的研究提供左证,也为解释人类共有的认知机制尤其是语言上所映射的人类认知选择及先后和人的信息处理能力与机制提供了认识的窗口。如上文所提到的汉语前置修饰语占多数而偏长修饰语后置客观存在语言事实和英语中后置修饰语前移趋向这就体现出的人类信息处理能力的限制(心理学家曾指出人脑的短时记忆的限度是7+/—2个语快,人在听和读的过程中,大脑在进行同步的“组块”,就是把几个相关的词组成一个语块以作为记忆和理解的单位而一个易于记忆的了解界的架子应该是7+/—2个语块。(鲁川:2001))。将重要修饰成分后置则反映了人在处理和表达是将未知的、欲突出的新信息放在句尾焦点位置的机制策略。故此对不同语言名词修饰语位置和先后次序的研究和比较有一定的意义和价值。

参考文献:

[1]丁金国.汉英对比研究的理论原则[J].外语教学与研究,1996,(3).

[2]黄伯荣、廖序东.现代汉语(增订三版)[M].高等教育出版社,2002.

[3]刘宁生.汉语偏正结构的认知基础及其在词序类型学上的意义[J].中国语文,1995,(2).

[4]鲁川.汉语语法的意合网络[M].北京:商务印书馆,2001.

[5]陆丙甫.语法研究与探索[C].北京:北京大学出版社,1988.

[6]沈家煊.英汉对比语法三题[J].外语教学与研究,1996,(4).

[7]汪康、肖研.英汉语序的比较研究[J].外语教学与研究,1981,(1).

[8]王武兴.英汉语言对比与翻译[M].北京:北京大学出版社,2003.

修饰范文篇10

关键词:修饰词;状语;修饰关系

一、位于句首的状语

试比较下列两句:

1.Silentlyshewentaway.她默默无言的走了。

2.Sadly,hewillnotbethere.令人伤心的是他将不在那里。两句中的状语silently和sadly都位于句首。第一句中的silently修饰动词wentaway,它也可移在句末,只是在语气上没有位于句首时那样强调;第二句中的sadly则是修饰整句,它就不能放在句末,也不能译为“他将伤心地不在那里”,因为“伤心的不是他”。原句相当于Oneissadthathewillnotbethere,意思是“别人因为他要走而伤心”。全句也可译为“他将不在那里,使人感到伤心。”

二、位于动词前的状语

Hestupidlyansweredthequestion.他真笨,竟回答了这个问题。这句中做状语的是副词stupidly,虽然位于谓语动词answered之前,其实修饰全句,原句相当于Itwasstupidofhimtohaveansweredthequestion,所以译为“他真笨…”如果把stupidly移在句末,这句变为Heansweredthequestioninastupidway,这句的意思是“他笨拙地回答了这个问题”。当然也就不能就此得出结论:凡是位于谓语动词前的状语总是修饰全句。如Hecarefullyfoldedtheletter和Hefoldedthelettercarefully,两者的意思相同,位于folded前面的carefully仍修饰folded,都作“他小心地拆这封信”解。然而,位于谓语动词前面的状语确实常用来修饰全句,这点倒是初学者很容易忽略的。

三、位于动词后的状语

位于动词后面的状语一般修饰前面的动词,但是如果状语前面有不止一个动词,又没有一定的上下文,状语和动词的修饰关系就会产生歧义。例如:

1.Hedecidedtoretirewhenhereachedtheageofsixty.他决定在年满六十时退休。这句中when引导的状语从句前面有两个动词:toretire和decided,如果脱离上下文,可以把when从句理解为修饰toretire,也可以把它理解为修饰decided。然而,句子离不开一定的上下文,有时从句的意思或词语之间的搭配关系和习惯用法,能够辨别出状语修饰两个动词中的哪一个。例如:

2.Asuccessfulscientistutilizesthefactsheobservestothefullestextent.凡是有成就的科学家总是把自己观察到的事实最大限度地加以利用。这句中的状语tothefullestextent前面有utilizes和observes两个动词,但根据上下文和全句意思,tothefullestextent不是修饰observes而是修饰utilizes,并且utilizes和tothefullestextent搭配在一起,符合习惯用法。

四、位于句子中间的状语

1.MarxismwaswidespreadinChinalongbeforetheliberation.马克思主义在解放前很久就在中国广泛传播了。这句中的状语long位于句子中间,从形式上看有两种可能的修饰关系:一种是修饰它前面的waswidespread,另一种是修饰它后面的beforetheliberation。如果把这句译为“解放前,马克思主义早就在中国广泛传播”,那就把long误解为修饰waswidespread了;原文中的long则修饰beforetheliberation,强调“解放前很久”。

2.AtHarvardUniversitylaterhestudiedanthropology.他后来在哈佛大学攻读人类学。这句中的later不是修饰它后面的studied,不能译为“在哈佛大学他后来攻读人类学”,这样译的意思是“他在哈佛大学先读其他学科,后读人类学,但都在哈佛大学”。其实later修饰它前面atHarvardUniversity,原意则是他先在别的大学就读,后在哈佛读人类学,曾在两个学校就读。上面两个句子中,前句里的long修饰后面的beforetheliberation而后句里later则修饰前面的atHarvardUniversity,有些语法书把句中的long,later这类词称之为斜眼修饰词(squintingmodifiers)。至于斜眼修饰语,究竟是它前面的有关词语,还是后面的有关词语?还得根据上下文和全句意思做出判断。公务员之家:

五、一个状语修饰几个动词和几个状语修饰一个动词

1.Iftherewerenogravityyouwouldnotbeabletotalkorshoutorhearanythingatall.要是没有地心引力,你也根本讲不出话,叫喊不出,也根本听不到任何声音。这句中的状语not…atall用来加强否定预期,可译为“根本…不”,它不但修饰hear,而且也修饰shout和talk,这是一个状语修饰三个动词。如果译为“…你就不会说话,叫喊,也根本听不到任何声音”,那就把not…atall误解为只修饰hear,显然不合原意。正确的译文应把“根本”移在讲不出话之前,也可在“听不到”前重复“根本”。

2.Scientistsalwayscheckstatementsandmakeexperimentscarefullyandobjectivelytoverifythem.科学家总要核对论述,并且细心而客观地做实验以验证。这句里,初学者可能误解为只是carefully修饰make而objectively则修饰toverify,其实这句是carefully和objectively两个状语共同修饰一个动词make。如果objectively修饰toverify的话,应把它移在toverifythem之后。

最后再举些做状语的副词的一些例子,说明由于它在句中位置的不同,意思也随之不同:

a)TheFrenchonlylovearts.法国人只爱文艺而已。(强调动词love)

b)TheFrenchloveartsonly.法国人爱的只是文艺。(强调宾语arts)

c)OnlytheFrenchlovearts.只有法国人爱好文艺(强调主语theFrench)

d)TheFrenchlovetheironlyarts.法国人爱好他们唯一的文艺.(修饰arts)

以上四句中,除了d)句中的only是用作定于的形容词外,其他三句中的only都是副词。

总之,理解与翻译英语状语时,一要正确判断它和其他词语之间的修饰关系,二要注意它在句中的位置,因为位置不同,意义也随之不同。