函电范文10篇

时间:2023-04-06 05:58:44

函电范文篇1

[关键词]衔接;商务函电;交际目的

1引言

随着全球化的不断发展,贸易全球化趋势越来越明显,而作为贸易交流的媒介商务函电也受到越来越多人的关注:从1997~2015年,商务函电关注度呈不断上升趋势,2012~2013年,每年引用度高的文章占到14篇。在119篇文章中,对于商务语用的文章占到60%,主要集中在礼貌原则研究(葛丽芳,2006;向单辉,2011等)、模糊语研究(邬易平,2000;肖文学,2012等),委婉语研究(胡囡囡,2008;陆群华,2012),还有少量的指称、衔接等研究,对商务英语函电中衔接手段关注度不足。因此,本文基于衔接理论,对于商务英语函电进行分析,旨在为商务函电写作提供参考。

2商务英语函电介绍

商务英语是国际贸易中的主要用语,商务英语函电即商业上用英语来传递事务信息的函电,是对外贸易活动中最有效、最常用的通讯手段,主要分为询问函、答复函、请求函、告知函、商洽函、联系函等。其文本格式如下:信头;发信人的公司名称、地址、联系方式;信函编号;写信日期;收信人姓名和地址;对收信人的尊称;信的正文;表示敬意的结尾;署名。其语言措辞特点如下:商务英语函电措辞、表达方式、风格带有一定商业目的,如合作、权利与义务之间的争论,作为一种特殊文体,便有其特殊的语言风格或特点,如魏国平(2005)的7Cs写作原则,即礼貌、体谅、完整、清楚、简洁、具体、正确。其在对外贸易中作用如下:推动贸易全球化进展,提高外贸企业就业率并降低成本,加深企业与客户间情感交流。

3衔接理论

Jakobson在1960年对于文学语篇的平行构建分析被认为是最早的关于语篇连贯分析的研究。1964年,韩礼德将语篇连贯分为语法和词汇连贯,其CohesioninEng-lish,标志着衔接理论的建立。(Halliday,1976:4)韩礼德将衔接分为五种:语法衔接包括照应(Reference)、替代(Substitution)和省略(Ellipsis);词汇衔接包括重述(Reiteration)和搭配(Collocation);连词(Conjunc-tion)处于语法和词汇连接的边界部分。照应即某些特征在语义方面的解释必须依赖语篇的其他特征,照应分内指(endophoric)和外指(exophoric),内指分前指(anaphoric)和后指(cataphoric),且照应又分人称照应(personalreference)、指示照应(demonstrativerefer-ence)和比较对应(comparativereference);替代(sub-stitution)就是用替代词去取代某一个成分,体现语言经ww.esteachers.com第2期(总第086期)2018年2月济原则;省略(Ellipsis)是一种特殊的替代现象即省略可以定义为零替代;连词(conjunction)不属于照应或省略,包括增补(additives)、转折(adversative)、原因(causal)、时间(Temporal),增补词主要包括and,nor,or,furthermore,similarly等,后句主要是为前半部分增添新的信息。转折包括yet,nevertheless,but,despite,how-ever,rather等,表示与前面相反的信息。原因词主要有so,then,therefore,consequently,asaresult,前后信息是因果关系。时间词主要有then,next,first,meanwhile,fi-nally,tosumup等,主要表示前后两个句子表示的动作或行为的先后顺序;重述主要包括(Repetition)、同义词(Synonymy)、反义词(Antonym)、上下义关系(Hyponymy)(Crystal,1997)、广义词(Generalword),通常情况下,可能会伴随一个指称the;搭配指一个词组或一个句子内部词与词之间的横向组合关系,跨句或跨段落的词项习惯性共现。如上所述,衔接在语篇特征和语篇分析中起着至关重要的作用,是语篇产生的必要条件,因此语篇当中不同成分之间的语义联系进行衔接手段的分析,是语篇分析的重要内容。

4商务英语函电中的衔接手段分析

例1.MarkYoung对于想与之建立关系的Mr.White中国绸缎公司的回信,内容如下:DearMr.White,WearepleasedtohearfromyouofMarch13thatyou,asexportersofChineseSilkCompany,wanttoestab-lishbusinessrelationswithus.Atpresent,wearesointerestedinCrepeGeorgetteandshallbepleasedifyousendussamplesandinforma-tionoftheproduct,soastoacquaintuswiththeworkman-shipandthematerial.MeanwhilepleasequoteuslowestpriceCIFHamburg,inclusiveofour5%commission,stat-ingtheearliestdateofshipment.Ifyourdeliverydateisacceptableandpricecompeti-tive,wearewillingtoputabigorderwithyou.YourssincerelyMarkYoung例1是MarkYoung想要了解关于商品的价格以及表达自己希望能够从供应商那里拿到样品的意愿。下面将通过分析其衔接手段来观察商务信函的特点:语法衔接:照应:指示照应:the比较照应:earliest/lowest连词:增补词:and因果词:soasto/if/should时间词:atpresent/meanwhile词汇衔接:重述:重复:CrepeGeorgette/price/date同义词:glad/pleased/appreciated搭配:Goods:materialsworkmanshipShipment:earliestdateacceptanceLetter:sendletterairmailreplyPrice:competitivelowestCIFTrade:goodsrelationssamplebusinessexporterspricecommissionshipmentorder分析表明,letter的对应词有send,airmail,reply,其他词汇主要与goods,shipment,price,trade相关,即本函电中心内容主要是价格商谈、货运方式、商品、贸易信息。照应没有外指、省略、替代,因二者是陌生人,不涉及具体的语境和共有百科知识,相对独立。照应手段均有参照点,比如you指的是Mr.White。从glad,pleased到appreciated能让人感受到写信人的友好之情。综上,衔接的语法手段使语篇更有逻辑感;而词汇衔接则有表达内容以及情感的作用,且价格商谈要遵循礼貌与真诚原则。例2.还盘信,指当受盘人收到报盘之后,需要做出表示,若不完全同意或不同意对方条件,提出修改意见,即为还盘。DearSirs,Thankyouforoffering500metrictonsofgoodsat$500permetrictonCFRTianjin,usualterms.Inreply,weregrettostatethatourendusersfindyourpricetoohigh.Informationindicatesthatsomepar-celshavebeensoldatthelevelof$450permetricton.Thus,itisimpossibleforustopersuadeourenduserstoacceptyourprice,asmaterialofsimilarqualityiseasilyobtainableatalowerfigure.Shouldyoureduceyourlimit,wemightcometoterms.Itisinviewofourlong-standingbusinessrelation-shipthatwemakeyousuchacounter-offer.Asthemarketisdeclining,wehopeyouwillconsiderourcounter-offermostfavorablyandcableusacceptanceatyourearliestconvenience.Yoursfaithfully.例2指客户发现对方给的价格过高,想通过还盘来降低价格,其衔接手段分析如下:语法衔接:照应:人称照应:we/you/your/our指示照应:such比较照应:similar/lower/decline/earliest/most连词:增补词:and因果词:should词汇衔接:重述:重复:price/market/counter-of-fer/acceptance同义词:regret/impossible搭配:price-high/accept/lower/reduce/Goods-parcels/material/Trade-counter-offer/market/照应有内指,包括人称、指示和比较,因为此函电是关于还盘的内容,所以关于价格的比较照应比较多,使收信者明白写信者的直接意图。因二者已有初步交涉,人称照应多,但二者并无太多的语境和共同的百科知识,无外指。词汇衔接可看出,中心词为price,mar-ket,counter-offer,即还盘与价格的讨论:文中中心内容是还盘,关于价格的讨论,希望在原来价格基础上,做出让步。regret,impossible等否定词表达了自己对现有价格的不满以及对调整价格的期望,而long-standingrela-tionship,faithfully又表达自己期望合作的诚意。

5结语

函电范文篇2

关键词:商务英语函电文化差异动态等值

商务英语函电是对外商务交流的主要途径之一。它是函电发出者编码和接受者解码的过程。顺利编码和解码的过程就是利用函电交际的过程。但是由于交际双方的文化背景不同、社会环境背景各异、思维方式和交际方式有别,产生误解在所难免,但同时交际又是一个动态的、系统的过程。因此,揭示并掌握商务英语函电的特点及其翻译技巧,对于提高学生的业务水平、培养跨文化交际能力、顺利达成交易是极为关键的。本文在分析商务英语函电的基础上,对奈达的动态等值翻译观及其在商务英语函电中的应用进行研究。

商务英语函电的特点

商务函电不同于普通交流性手段,特点鲜明,按照传统的说法遵循七条原则(分别是体贴、完整、准确、具体、简洁、清楚、礼貌),其目的是维持良好的业务关系、进行有效的交流和进行正常的商务往来。其核心为效率,经济性与简洁性为效率的具体表现。二者的根本在于高效经济和达意清晰,效率是目的,内容是载体,二者相辅相成,缺一不可。

(一)文体特点

奈达的动态等值理论强调:在信息重组整合的过程中应考虑话语的结构,尤其是文体。他将文体分为5类,既专业文体、正式文体、非正式文体、随意文体、亲密文体。按照他的分类,商务函电由于涉及进出口业务,且同银行、海关、运输、法律等专业知识有着密不可分的联系,可以基本归于专业文体或者正式文体。

(二)语言特点

商务函电其中的三个原则“准确、简洁、清楚”都是对语言方面的要求,“体贴、礼貌”则是针对态度和角度方面的要求。“完整”是对格式的要求,而“具体”则是对整封函电内容的整体要求,是要求避免大而无当的词句,内容不能偏离要表达的中心。商务函电不仅涉及独特的专业背景,而且涉及实际商务工作技能,其语言特点可以归纳为两条:商务函电涉及面涵盖了贸易、金融、外汇、海关、商检等诸多领域,显示出多种行业特色,因此,语言的选择性很强;商务人员的思维模式具体、审慎,讲究语言表达的分寸。具体体现在表达直截了当、简洁明快、淡于修饰。用词规范、语法结构严谨、句子排列一般固定有序。语篇连贯、逻辑性强。

(三)翻译特点

商务函电翻译比较偏重于“实用效果”,其主要功能是准确传递经济信息,而不是为了取得美学效应和欣赏效果;根据不同的目的,采用不同的手段处理不同的内容;比较程式化,内容不允许出错。因而,译者一方面需要懂得、熟悉专业的行话、术语,翻译时意义忠实且术语精确;另一方面要尽可能地用对等的语言,将相关的信息更为精练准确地表达出来。由于商务函电涉及英、汉语言的翻译与运用,且函电又有其语言、语法、句子结构等方面的特殊性,加上中西方文化差异等原因,这就决定了在商务函电翻译中不可能是绝对的对等,而是相对和动态对等。因此,动态等值理论在商务函电翻译中起着重要的作用。

奈达的动态等值翻译观

美国的语言学家兼翻译家尤金•奈达博士(Dr.EugeneA.Nida)的动态等值理论(DynamicEquivalence)被许多国内学者推崇为评判译文好坏的标准以及翻译所追求的最终目标。他在1964年发表的《翻译科学初探》中提出了“动态对等”的翻译标准,指出“译文的接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本相同”。翻译等值理论中的“等值”,即是要求译入语(Targetlanguage)与译出语(Sourcelanguage)的值相等,使译文在读者中产生原文作者通过其作品想要达到的效果和作用,从而使译文读者在通过阅读译文后,能得到与原文读者大致相同的感受。奈达强调的是一种“动态”的对等,强调语言信息在交际转换过程中的动态对等,而不是简单的、静止的、形式上的对等。这就是“动态等值翻译”的主要原则。

动态等值理论在商务英语函电翻译中的应用

商务函电用词、句子结构及语篇结构方面有其不同于其他语体的显著特点。在汉译时,应酌情按动态等值理论对原文进行翻译,再现原文词、句的风貌,使译文受众与原文受众达到了同样的理解。现就函电语言的特殊性及如何在翻译时运用动态等值理论进行阐述。

(一)词语方面

选词方面不刻意追求华丽的词藻,而尽可能地选用正规、庄重或表现力强的专业词语。在汉译时,要根据英、汉两种语言的文字特点加以妥善处理,不必要对等地对重复词进行重复翻译,而应该采取动态对等,遵循习惯译法,用行话译行话,术语译术语等对等方法。

如:信函中Dearsirs不译“亲爱的先生们”而译“(执事)先生”或“径启者”,而商号中“&”符号一般不译。如NipponTelegraph&Telephone译为“日本电报电话”;pleasedon''''thesitateto…译为“尽可以…、务请…”等。

另外,在商务函电中词的重复和省略现象较为常见。当出现一些关键性的词时经常会采用同义词连用的现象。如:Thepackingandwrappingexpensesshouldbebornebythebuyer.包装费应由买方负担。句中packing和wrapping同义,意为“包装”,在原文中重复使用,为确保所用词不被曲解。然而翻译时根据动态等值理论只译成“包装”一词即可。

再次,用词要准、注意多义。如TheproductwillfindagoodmarketinNewYork.“此产品在纽约将有很好的销路”。ChinesetoyproductsareverypopularinEurope.WewouldliketoworkwithyoutomarkettheminCanada.“中国的玩具产品在欧洲很受欢迎,我们愿同你方合作在加拿大销售”。从以上二例中,market既有市场、销路,又有营销、出售之意。翻译时要根据上下文忠实准确译出原文,仔细推敲避免误解。

(二)句子方面

1.句子表达固定。为表达明确,商务英语函电在实践中已形成了固定套语:商务函电首段首句,常见套语有:Thankyouforyourletterof;weareinreceiptofyourletterof等。如Wethankyouforyourletterof18thFebruaryandconfirmourcableoftoday''''sdate,whichreadsasfollows.(兹复贵方2月18日来信并确认我方今日发出的电报,电文如下)。翻译时使用等值翻译,译成“X月X日来函收悉,不胜感谢,兹复函如下”。

商务函电结尾句:英语表达有固定方式如Inaccordanceasyourrequest,wesendyouherewithastatementofyouraccountwhichwehopeyouwillfindcorrect.(兹按贵方要求奉上结算报告书一份,请查收)。译成符合汉语习惯的“随函附上…请查收”。

请求对方做某事的汉语句式为“请…将不胜感激”,函电英语常用:Wewouldappreciate;Itwouldbeappreciated等。如ItwouldbeappreciatedofyoucouldquoteyourpricesofCIFShanghaiforcomputer.(请报电脑的上海到岸价,将不胜感谢)。Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.Yourearlyreplywillbehighlyappreciated等。函电结尾译成“盼复”等常用套语。

2.语句凝练精干,力求表达有效。语句凝练精干和表达有效是指选词简明、语法正确、使用得体。而同一词语在不同的语域里有不同的文体效果。如Weareinapositiontoofferyou50longtonsofTinsFoilSheets.(我们能向贵方报50英吨锡箔纸),“offer”译“开盘”、“报盘”,有商务英语的语言特点和精僻文风而不同于其文学意义。OurorderissubjecttoyouracceptanceofourtermsofpaymentsbyD/P.(我们的定单以贵方接受我付款交单条件为准)中“subjectto”是“以…为条件”之意。

3.语句结构以复合长句为主,很少使用简单句。从句套从句的“枝状结构”屡见不鲜,经常一连数行才出现一个句号。然而对于这种复杂冗长的句子,只要对原文进行仔细分析并采用动态等值理论进行翻译,就能恰当地翻译原文,使译文受众对作者的立意有明确的认识,从而获得对原文较准确的感受。例如:Anycontroversyunderthiscontractorarisingbetweenthepartiesoroutoforforbreachoforinrelationtothiscontractsha11bedeterminedbyarbitrationtobeheldintheCityofNewYorkpursuanttothearbitrationlawoftheStateofNewYorkandundertherulesoftheAmericanArbitrationAssociation.这是一条国际贸易中常见的仲裁条款。在句中anycontroversy之后连续使用了五个介词短语,这五个介词短语都是同时用来修饰和限定controversy的,对于此种复杂句子,翻译时首先必须理顺语句成分的层次及其关系,联系上下文,精确地把握词语的内蕴,准确把握句意的脉络。根据汉语的句式特点,动态地重构原文传递的信息。译成“任何双方或双方以外的或违背或相关的对于此合同的争议,都由基于美国仲裁组织下的纽约州仲裁法律决定”。

(三)语篇结构方面

各种语篇的交际功能、主题、内容不同,其语篇结构也不同。商务英语函电表达固定,语篇结构逻辑合理、意义连贯。逻辑合理指句子结构、段落安排、语篇思维。意义连贯指句子间语义连贯,段落间内容连贯,上下文思路连贯。

结论

综上所述,商务函电是对外商务交流重要途径之一。由于其特殊的文体,语言的专业性及特殊性,要求译者从词义和专业上去深刻理解原文的含义,将译文所传达的信息与原文所传递的信息保持一致。奈达动态等值理论很大程度上能避免生搬硬套的死译或望文生义的乱译,在商务函电翻译中的应用有助于强化译文的逻辑性、规范性和准确度。正确运用动态等值理论,在商务函电翻译中具有重要意义。

参考文献:

1.刘宓庆.文体与翻译[M].中国对外翻译出版公司,1998

2.戚云方.外贸英语(函电与谈判)[M].浙江大学出版社,1989

函电范文篇3

关键词商务函电特征探析

商务函电是国际商务往来中经常使用的联系方式,是开展对外贸易业务和有关商务活动的基础及重要工具,因此,熟悉运用并正确理解商务函电出现的新特点,是顺利进行商务业务活动的前提和条件。

1商务函电的特点

1.1作用地位中心化

随着世界经济一体化步伐的加快,国际间商务合作日益加强。在我国加入世界贸易组织后,与其他成员国的经济交往日趋频繁,对外经济贸易和技术合作迅速发展。国际贸易不断发展,而商务函电在当今世界贸易蓬勃发展之际,是国际商业交往中必不可少的手段,对外贸易的各个环节大多通过函电进行。从建立业务关系到达成交易,执行合同,以及执行合同过程中的纠纷等,大都需通过函电解决。因而,现代国际贸易又被称为“单据贸易”。在国际贸易的操作实务中,贸易各环节所有的交往函电都构成重要的法律依据。特别是当产生贸易纠纷时,它有可能左右纠纷解决的结果。国际贸易越来越依赖于单据交换的过程,商务函电的中心化作用也日渐明显。

1.2传输方式信息化

随着信息技术、多媒体技术和网络技术的发展,人类社会进入了信息社会,信函在业务交流中不再占主导地位,而是很大程度上代之以传真、互联网、电子邮件等更为迅速、方便、经济的通讯手段,但在信息内容和形式来看,其基本格式、表达方式和内容都没有大的变化。可以说,传真和电子邮件是一封用传真或电子邮件方式投递的信函。特别是随着电子商务方式的发展,进出口商可在网上轻轻松松地发广告、报价格、下定单、签合同、结货款等。电子商务的应用,是提高国际贸易效率的最有效办法之一,电子化、网络化国际贸易是国际贸易的发展方向。据在外贸行业工作的人员介绍,目前的商务交流98%使用的是E-MAIL,其余的是电传,有时候会打打电话。

1.3书写格式自由化

商务函电的公函,其写作格式有多种风格,有专业式、简洁式和庄重式。函电格式自由化主要体现在信头、呼语和信内地址等方面。随着贸易双方业务联系的增多与贸易关系的加强,彼此间的了解与沟通日益深入,有个人内容渗入公函的趋势,这也助长了其格式的自由化。

1.4语言风格简洁化

在商务函电的写作过程中,除因格式自由化而变简洁外,其语言运用方面也简洁化了。一方面,函电中应省去那些客套、多余的话语而直接指向磋商主题,主要是为了简洁明了、便于阅读;另一方面,电子数据交换、电报等用语及短句的使用,都使其语言风格简洁化了。

2商务函电的掌握与应用

2.1巩固语言知识及外贸业务知识

商务函电是国际贸易中的一种实用语言,它要求在掌握外贸实务知识的基础上,学习使用书面交际所需要的技巧和知识。对于高校来说,也须不断改进教学方法,提高教学水平和丰富专业商务知识,培养学生磋商业务、撰写函电的能力。既要讲授对外贸易业务各个环节的知识,又要训练培养有关业务环节的语言表达能力。

2.2注重理论与实践相结合

理论与实践相结合的原则要求教师引导学生认清实践是人们获得真理的重要来源,是检验真理的唯一标准,促使他们善于在理论与实际的联系中理解和掌握知识,积极地运用所获得的知识去解决实际问题,以便形成专门人才必备的技能和技巧,增加分析问题和解决问题的能力。常言道:“熟能生巧”,“实践出真知”。再好的理论倘若不与实践相结合也是毫无意义的。因此,应首先在学生充分了解商务函电的语言特点、写作格式、写作技巧和规则,以及相关商务知识等理论基础上进行大量的操作练习,培养他们准确、娴熟地运用商务函电的能力。

2.3系统掌握内容

首先,应给学生一个清晰的、系统的理论构架,即整个教材是按外贸实务程序编排的,整个贸易活动包括建立业务关系、询价、报盘、还盘、订货、接受、签约、包装、装运、支付、结算、保险、商检、索赔、等。在教学当中,应注意按外贸业务进展的不同环节和内容进行系统地讲解,并组织学生进行系列相关的练习。其次,在训练培养学生语言技巧和表达能力时,注意归纳总结类似表达法,帮助学生系统记忆、灵活运用。

2.4做好内容衔接

不同的专业课程在内容上有相互联系、互相渗透的特点,要注意与相关专业的协调与衔接。如国际贸易实务、商务英语写作与商务函电课程之间联系十分紧密。在教学中,举例说明或内容讲解时可将这些课程联系起来,旁征博引,如函电中所涉及的进出口贸易的付款方式有信用证、付款交单、承兑交单等,学生对这些概念应该有深入的了解,这在国际贸易实务教材中都作了详尽的阐述。

2.5进行模拟操作

利用课堂时间按预定计划有组织、有目的地进行模拟训练,可获取语言感觉,掌握谈判技巧,增强学以致用的兴趣,懂得如何举一反三,明白自己所担任的角色,认清自己所面临的形势,抓住问题的关键所在,培养必要的基本技能,为全面提高业务素质打下良好的基础。

2.6运用现代手段

如果仅仅依赖于教材、报刊、杂志等,难以满足需要。随着社会的发展,国际互联网络的形成促进了信息的建立、储存、传播和应用,它所提供的信息资源可以为教学提供大量丰富、生动和形象的材料。网络时代的到来,为商务函电的学习带来了前所未有的机遇,与传统信息搜索相比,由网络提供的方式对信息的检索、调用和播放更加方便、快捷。大胆充分合理地运用网络资源,必可有力地促进学习效果。尽可能应用多媒体,信息图像化本身就可满足不同需要,使其能以各自不同的方式和进度来对图像化的信息进行个别化与理性化的筛选和理解。图像化信息提供了一个同步进行的可控宽频通道,而单纯口授是无法做到这一点的。多媒体的形象生动的动画,严谨准确的授课和悦耳动听的音乐,使学习内容达到了真正意义上的图文并茂、栩栩如生,使学习者变成了始终保持高度学习兴趣的主动参与者,寓教于乐得以落到实处。

参考文献

函电范文篇4

关键词商务函电特征探析

商务函电是国际商务往来中经常使用的联系方式,是开展对外贸易业务和有关商务活动的基础及重要工具,因此,熟悉运用并正确理解商务函电出现的新特点,是顺利进行商务业务活动的前提和条件。

1商务函电的特点

1.1作用地位中心化

随着世界经济一体化步伐的加快,国际间商务合作日益加强。在我国加入世界贸易组织后,与其他成员国的经济交往日趋频繁,对外经济贸易和技术合作迅速发展。国际贸易不断发展,而商务函电在当今世界贸易蓬勃发展之际,是国际商业交往中必不可少的手段,对外贸易的各个环节大多通过函电进行。从建立业务关系到达成交易,执行合同,以及执行合同过程中的纠纷等,大都需通过函电解决。因而,现代国际贸易又被称为“单据贸易”。在国际贸易的操作实务中,贸易各环节所有的交往函电都构成重要的法律依据。特别是当产生贸易纠纷时,它有可能左右纠纷解决的结果。国际贸易越来越依赖于单据交换的过程,商务函电的中心化作用也日渐明显。

1.2传输方式信息化

随着信息技术、多媒体技术和网络技术的发展,人类社会进入了信息社会,信函在业务交流中不再占主导地位,而是很大程度上代之以传真、互联网、电子邮件等更为迅速、方便、经济的通讯手段,但在信息内容和形式来看,其基本格式、表达方式和内容都没有大的变化。可以说,传真和电子邮件是一封用传真或电子邮件方式投递的信函。特别是随着电子商务方式的发展,进出口商可在网上轻轻松松地发广告、报价格、下定单、签合同、结货款等。电子商务的应用,是提高国际贸易效率的最有效办法之一,电子化、网络化国际贸易是国际贸易的发展方向。据在外贸行业工作的人员介绍,目前的商务交流98%使用的是E-MAIL,其余的是电传,有时候会打打电话。

1.3书写格式自由化

商务函电的公函,其写作格式有多种风格,有专业式、简洁式和庄重式。函电格式自由化主要体现在信头、呼语和信内地址等方面。随着贸易双方业务联系的增多与贸易关系的加强,彼此间的了解与沟通日益深入,有个人内容渗入公函的趋势,这也助长了其格式的自由化。

1.4语言风格简洁化

在商务函电的写作过程中,除因格式自由化而变简洁外,其语言运用方面也简洁化了。一方面,函电中应省去那些客套、多余的话语而直接指向磋商主题,主要是为了简洁明了、便于阅读;另一方面,电子数据交换、电报等用语及短句的使用,都使其语言风格简洁化了。

2商务函电的掌握与应用

2.1巩固语言知识及外贸业务知识

商务函电是国际贸易中的一种实用语言,它要求在掌握外贸实务知识的基础上,学习使用书面交际所需要的技巧和知识。对于高校来说,也须不断改进教学方法,提高教学水平和丰富专业商务知识,培养学生磋商业务、撰写函电的能力。既要讲授对外贸易业务各个环节的知识,又要训练培养有关业务环节的语言表达能力。

2.2注重理论与实践相结合

理论与实践相结合的原则要求教师引导学生认清实践是人们获得真理的重要来源,是检验真理的唯一标准,促使他们善于在理论与实际的联系中理解和掌握知识,积极地运用所获得的知识去解决实际问题,以便形成专门人才必备的技能和技巧,增加分析问题和解决问题的能力。常言道:“熟能生巧”,“实践出真知”。再好的理论倘若不与实践相结合也是毫无意义的。因此,应首先在学生充分了解商务函电的语言特点、写作格式、写作技巧和规则,以及相关商务知识等理论基础上进行大量的操作练习,培养他们准确、娴熟地运用商务函电的能力。

2.3系统掌握内容

首先,应给学生一个清晰的、系统的理论构架,即整个教材是按外贸实务程序编排的,整个贸易活动包括建立业务关系、询价、报盘、还盘、订货、接受、签约、包装、装运、支付、结算、保险、商检、索赔、等。在教学当中,应注意按外贸业务进展的不同环节和内容进行系统地讲解,并组织学生进行系列相关的练习。其次,在训练培养学生语言技巧和表达能力时,注意归纳总结类似表达法,帮助学生系统记忆、灵活运用。

2.4做好内容衔接

不同的专业课程在内容上有相互联系、互相渗透的特点,要注意与相关专业的协调与衔接。如国际贸易实务、商务英语写作与商务函电课程之间联系十分紧密。在教学中,举例说明或内容讲解时可将这些课程联系起来,旁征博引,如函电中所涉及的进出口贸易的付款方式有信用证、付款交单、承兑交单等,学生对这些概念应该有深入的了解,这在国际贸易实务教材中都作了详尽的阐述。

2.5进行模拟操作

利用课堂时间按预定计划有组织、有目的地进行模拟训练,可获取语言感觉,掌握谈判技巧,增强学以致用的兴趣,懂得如何举一反三,明白自己所担任的角色,认清自己所面临的形势,抓住问题的关键所在,培养必要的基本技能,为全面提高业务素质打下良好的基础。

2.6运用现代手段

如果仅仅依赖于教材、报刊、杂志等,难以满足需要。随着社会的发展,国际互联网络的形成促进了信息的建立、储存、传播和应用,它所提供的信息资源可以为教学提供大量丰富、生动和形象的材料。网络时代的到来,为商务函电的学习带来了前所未有的机遇,与传统信息搜索相比,由网络提供的方式对信息的检索、调用和播放更加方便、快捷。大胆充分合理地运用网络资源,必可有力地促进学习效果。尽可能应用多媒体,信息图像化本身就可满足不同需要,使其能以各自不同的方式和进度来对图像化的信息进行个别化与理性化的筛选和理解。图像化信息提供了一个同步进行的可控宽频通道,而单纯口授是无法做到这一点的。多媒体的形象生动的动画,严谨准确的授课和悦耳动听的音乐,使学习内容达到了真正意义上的图文并茂、栩栩如生,使学习者变成了始终保持高度学习兴趣的主动参与者,寓教于乐得以落到实处。

参考文献

函电范文篇5

[关键词]外贸函电;写作原则;以客户为中心

1跨境电商在函电沟通交流方面的转变

1.1发盘与询盘的改变

传统的发盘和询盘必须尽可能详尽,而跨境电商平台可以将商品规格、图片、价格、支付方式以更直观的方式呈现给顾客,因此相较传统外贸交易,跨境电商的询盘环节被弱化。企业应更重视还盘的函电回复,让顾客能够更为方便而快捷地下单。

1.2售后服务的改变

跨境电商售后服务涉及的范围比传统贸易方式更为广泛,传统贸易方式的售后仅仅涉及退货或换货,跨境电商则多了寻求获得好评,即review和feedback。好评可以大大增强企业信誉,提高商品吸引力。应当注意的是企业寻求好评反馈一定是在不违反平台规定和消费者真实意愿的前提下进行的,因此,这也对售后函电的写作提出了更高要求。以下是寻求售后好评的一则例文:DearFriend,Wereceivednoticethatthe***wassignedatyouraddress.Pleasefeelfreetocontactusifyouneedanyhelp!Wouldyoupleaseconfirmtheorderstatusandleaveafeedbackforus.Expectyour5starforusifyouaresatisfied.Thankyousomuch!这是一则常见的索要5星好评的外贸函电。这种函电一定要简洁清楚地表达要求和目的。在跨境电商实务中,相关人员会面临各种各样函电的发送,无论何种方式、何种内容的函电都会受到写作原则的影响和制约。

2外贸函电写作原则

2.1简明原则

随着经济节奏的加快,外贸英语函电应开门见山、就事论事,因此函电语言必须精炼,内容应涵盖主题,同时函电篇幅不宜过长,过长的篇幅将降低交易对方交流的欲望。例如,在外贸合同磋商完毕后,我方为了尽快备货,催促对方开立信用证,在函电开头就应该直接表明“截至目前我方仍然没有收到信用证”,即“WewouldliketoremindyouthatthedeliverydateisapproachingandwehavenotyetreceivedthecoveringL/C”。函电开头就应明确指出文章主旨,函电写作应做到行文简洁、叙事清楚、表达准确。函电发出方如果希望对方修改之前开立的信用证,应首先对对方及时开立信用证表示感谢,即“WehavereceivedyourL/Cwiththanks”;然后再阐明需要修改信用证的需求及原因,即“butweregrettosaythattherearesomepointsthatshouldbechanged,theyareasfollows...”;最后应再次向对方致谢并表明希望尽快收到修改后的信用证。可见,简明原则是外贸函电写作的首要原则。

2.2合作原则

外贸函电本质上是一种交际方式,是买卖双方间交际过程的书面化表达,交际和沟通在现实生活中总是有意或无意地遵守某一条原则,这条原则就是合作原则。合作原则可以促使双方之间通力配合,更高质量地完成交际任务。数量因素、关联因素和质量因素是合作原则的三大要素。数量因素规定了双方之间在交流合作过程中传递的信息量,在沟通交流过程中,会话双方传递的信息量应满足且不超过交际所需的信息量,否则会造成交际主旨的弱化。关联因素规定双方在交际过程中传递的信息之间不能独立存在,必须有一定关联性。质量因素是合作原则成功履行的基础,质量因素要求信息传递的诚实性,即不能传播虚假信息。

2.3礼貌原则

礼貌原则需要贯穿于函电的所有组成部分。例如在称呼部分,在不知道对方明确性别时,之前的函电称呼默认为DearSirs,但近年来随着女权运动的发展,函电礼貌原则也在称呼上有所改变,默认称呼变为DearSirsorMadams。在信件往来几次之后,函电发出方会对对方的性别有所认知,因此,下一次称呼可以是具体的“Ms.”或者“Mr.”。函电正文则更加凸显礼貌原则的重要性。正文由篇首、中间和结尾三部分组成,篇首部分一般会直接阐明函电目的。在寻求建立业务关系时,函电正文通常会采取三种积极的礼貌策略,首先是对方兴趣,其次是肯定对方实力,最后表达寻求合作的意愿。一封运用礼貌原则的函电如下:FromtheE-mailthatwasreceivedyesterdayweknowthatyourfirmisofgoodstandingandreliabilityin***.Weunderstandthatyouareparticularlyinterestedin***.Weareconfidentthatwewillbeabletogiveyou***.函电结尾部分可以运用提供介绍资料和表达合作乐观这两种礼貌策略。

3外贸函电在跨境电商中的作用

外贸函电是买卖双方有效沟通、达成交易的基础。同时函电还兼顾效率高、经济性强等优势,在国际贸易实际操作中一旦出现贸易纠纷,外贸函电也可作为纠纷解决和仲裁的依据。外贸函电在国际贸易中的作用主要体现在以下几个方面:

3.1开拓贸易客户,寻找新的合作伙伴

在传统贸易方式下,开发新贸易客户的成本相对很高,信息不对称和传递效率低下是导致成本增加的两个主要因素。随着跨境电商的发展和信息技术的普及,信息的传递开始不受时间和空间的约束,工作效率从而得以大大提升。

3.2提高贸易效率,降低贸易成本

信息技术方面的制约使得很长一段时间内国内贸易量远远超过国际贸易量,其实质是由国际贸易沟通成本高导致的。跨境电商的快速发展和外贸函电的推广使用极大降低了外贸业务成本,节约了外贸合同磋商时间。

3.3促进对外贸易绝对量增加

近年来,跨区域沟通成为一件简单而迅速的事。外贸英语函电作为一种标准的通讯方式,不仅有利于大型企业交易合同的磋商和订立,也有利于提高小型企业开拓市场的能力和水平,从而从客观上促进对外贸易规模和绝对数量的增加,加大国际贸易发展的深度和广度,增加国际市场份额。

4从业人员撰写外贸函电要求

为了让外贸从业人员更好地运用外贸函电为跨境电商服务,相关人员必须熟练了解国际贸易交易流程,熟练运用国际贸易术语,精确把握相关外贸软件的使用,这种要求在无形中也促使外贸英语函电和国际贸易交易实现深入融合。

4.1坚持以客户为中心

外贸函电贯穿于跨境电商实务全过程,成为买卖双方沟通交流的纽带。我方外贸人员不能以自我为中心,要站在对方立场,遣词造句应以客户为中心。在询盘过程中想获得卖方低价时,买房可以明确说明己方购买数量会相对较多,如“Pleasequoteusyourlowestprices.Shouldyourprice***,weintendtoplacealargeorderwithyou”。这种明确带数量加持的询盘方式有助于买方表明真诚的合作愿望,即在希望获取报低价的同时也依然兼顾对方利益。在还盘过程中,卖方如果想和买方达成最终交易,更要尊重对方立场,函电行文应站在对方角度,如“Youwillgetspecialordersfor***.Wecanensureimmediatedispatchfromourstock”。该函电以you为主语,更加突显“顾客至上”的理念,体现了以对方为中心的表达方式。函电第二句意思为“(如你方订货,)我方将确保快速交货”,这种表达在一定程度上能打消对方的不信任感,同时也表明自身企业的实力。这种以客户为中心的函电能很容易建立起双方间友好沟通的氛围,为后续外贸业务发展打下坚实基础。

4.2注重函电行文排版

对跨境电商而言,成功的函电一定要具有较强的易读性,这种易读性既体现在前面所说的以客户为中心,让对方从整体上感觉沟通氛围和谐,也体现在函电行文排版的视觉效果。为此相关从业人员可以从三方面着手:首先,行文篇幅一定不能太长,每一部分围绕一个关注点展开。其次,段落内容不能冗余,行文要长短句交替,太长的句子容易使阅读者失去耐心,太多短句则无法清楚讲明一件具体事件。最后,排版布局要科学,当单纯的语言文字无法讲明一件事情时,函电写作者要善于运用图表。例如:Dear***,Wewouldliketoknowyouropinionaboutmyquotation.Owingtotheincreaseofdemand,youwillprobablymakeapromptorder.Ifwearerightinthinkingthis,wouldyoucaretoplaceyourordernow?Wecanensureprovidingimmediatedispatchfromourstock.Wetrustthatourexperienceindoingthisproductandreliablequalitywillentitleustowinyourconfidence.Expectingyourkindreply.Regards!该函电是对买方的一个还盘,从排版角度来看,该函电注重“一事一段”,全文简洁明了,可阅读性强,遣词造句兼顾上文所说的以顾客为中心,全文长短句交替使用,表明了和对方达成实际交易的诚心和期许。

4.3重视跨文化交流,了解客户不同文化习惯

跨境电商业务范围涵盖全球,不同国家之间风土人情、宗教信仰等存在差异,外贸人员的实务操作不能脱离客户文化背景而进行。例如,中国文化讲究螺旋形的委婉派做法,中文函电会首先从侧面烘托文章主旨,在文末点明主题,烘托主体部分的着墨相对较多,形成头大而尾小的行文结构。英式思维则体现为直线型结构,英语函电会直接在句首点明主题,同时在文章尾部再次重复主旨思想,行文结构呈现“总—分—总”的特征。因此,外贸从业人员必须要认识到这种思维差异,并培养自身英式思维。总之,函电沟通一定要遵循“入乡随俗”的原则,以实现来自不同文化背景的企业的和谐共处,促进外贸业务有效开展。

5结语

近年来在国家“走出去”和“引进来”战略影响下,我国对外贸易稳步增长,进出口额逐年增加。截至2019年底,我国已成为世界第一大货物贸易进出口国,货物贸易和服务贸易总进出口额居于世界第二位。外贸函电作为跨境电商沟通交流的主要手段,发挥了日益重要的作用。外贸函电的撰写必须遵循英语写作原则,以顾客为中心,注重行文排版,从而尽可能消除跨文化差异带来的负面影响。在国际贸易实务中,合格的外贸函电为线上外贸业务的拓展提供了重要的保障。

参考文献

[1]冯利.英语外贸函电中合作原则和礼貌原则的运用探究[J].海外英语,2020(4):7-8.

[2]兰笑笑.外贸从业人员英语函电写作能力培养探究[J].科技经济导刊,2018,26(33):163+168.

[3]李为.电商时代国际贸易实务与外贸英语函电融合研究[J].长春师范大学学报,2015(2):77-80.

函电范文篇6

句法指的是句子的排列组合规则。一个句子表达的是一个相对完整的意思。每一个词都在句子中充当一个合法的成分,通过判断它在这个句子中的成分,就能准确判断单词的词性。反过来说,如果我们知道这个句子的结构,要确定句子中某个词的意思比较就容易。因此,翻译外贸英语词汇时,首先要判断该词在句中的成分及词性,再进一步确定其词义。如:

1、Theirfirmhavecontractedtobuildadouble-purposebridgeacrosstheriver.

他们公司已签约承建一座横跨大江的两用大桥。(contract在句中做谓语,为不及物动词,与to连用,意为:订合同)

2、Theygotaheavyfineduetothebreachofthecontract.

由于违反了合同,他们受到了巨额罚款。(contract是breach的定语,为名词,意为:合同)

二、根据词的搭配关系确定词义

词语搭配指的是句子成分内部词与词的搭配使用,如名词词组内部中心词(名词)与其修饰语(定语)的搭配,动词词组内部动词与其宾语或状语的搭配等等。因此,当我们确定了其中的一个词义之后,我们就可以根据这个词的意思来确定与之搭配使用的另一个词的意思。如:negotiable该词在修饰不同的名词时,含义有较大不同,应仔细辨别。

1、ThepartofthecontractpriceshallbepaidinUSDbywayofanirrevocableL/CagainstpresentationbyContractortothenegotiablebank.

该句中的negotiable修饰bank,意为“议付”,应译为“合同价格要根据承包人要求,在议付银行以不可撤销的信用证方式用美元支付。”

2、EnclosepleasefindanegotiablecopyofB/L.

该句中的negotiable修饰copyofB/L.意为“可转让的”,译为“随函寄上可转让的提单一份,请查收。”

三、根据专业来确定词义

外贸英语函电中涉及各种不同的专业,专业不同,某些词语的词义也就相应的需要调整。因此,根据不同的专业确定词义也是正确翻译外贸英语函电的重要因素之一。如:

discount在外贸英语中意为“折扣”,但在银行业务中,它的意思则是“贴现”。

1、Ifyouorderfor5,000sets,wewouldgiveyou10%discount.

句中的discount意为“折扣”,译成“如果你方能订购5000台,我方将给予10%的折扣。”

2、Weshalllodgea80-daynoteinthebankfordiscount.

句中的discount意为“贴现”,译成“我们要把一张80天的期票提交银行贴现”。

四、使用词的引伸义

外贸英语函电英译汉过程中,在词典上找不到适当词义时,不要照搬词典中的解释硬译。在这种情况下,应根据这个词所含的基本意义,结合上下文和逻辑关系,引申该词的意义,选择较恰当的汉语来表达。当然,这种引申除了单词外,还包括词组,甚至句子。

1、Itisimpossibletopurchasesuppliesateconomicpricesatpresent.

该句中的economic意为“经济”,此处引申为“较低”,译成“目前不可能再以较低的价格购买此货”。

2、Inreplytoyourinquiry,wetakepleasureinmakingyouanofferasfollows,providedyourreplyreachesuswithin7daysfromtoday.

该句中的reach意为“递给”,在此处引申为“送达”,译成“为答复贵方询盘,我方报盘如下,以贵方回复在7日内送达我方为有效”。

五、通过词性转换确定词义

词性转换就是译时往往改变英语某些词的词性,来适应汉语的表达习惯。在外贸英语英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只有转换词性后才能使汉语译文通顺自然。

1、Wearepleasetosendyouourquotationforthegoodsyourequiredasfollows.

译文:我方对贵方所需要的商品报价如下。(quotation:英语名词转换为汉语动词)

2、Yourfaxaskingustoofferyouthesubjectarticlehasreceivedourimmediateattention.

译文:贵方要求我方发盘标题下商品的传真已立刻受到我方关注。(immediate:英语形容词转换为汉语副词)。

词语是构成外贸英语函电的最基本单位,从以上分析和例句中可以看出,翻译时不能孤立片面地去盲目理解词义,我们应该正确引导学生,根据外贸英语函电词汇的独特点,注重培养学生的严谨性和准确性,使学生能准确把握每个词在句中的正确含义,以避免在以后的工作中误译而影响贸易活动的正常进行。

【参考文献】

[1]尹小莹等,外贸英语函电[M].西安:西安交通大学出版社,2004.

[2]郭著章等,英汉互译实用教程[M].武汉:武汉大学出版社,1996.

[3]黄莉娜,商务英语函电英译汉一词多义的选择[N].福建医科大学学报,2003.

[4]江澄,实用经贸英语用法词典[M].北京:机械工业出版社,2002.

函电范文篇7

关键词:信息化;商务英语函电与写作;课程;改革

《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》第十九章明确提出要加快教育信息化进程,构建教育信息化体系,促进教学内容、教学手段和方法现代化,提高教师应用信息技术水平[1]。信息化时代的发展对高校教育教学和人才培养提出了新要求。以信息化为引领,变革教育教学模式,加快课程改革的步伐,培养具有信息素养的新时代大学生成为高校新的使命和面临的新挑战。《商务英语函电与写作》是商务英语、国际贸易、跨境电子商务等专业的必修课程,也是核心课程,是国际商务中各方联系和沟通的最主要手段,具有显著的应用型特点,实践性强,对学生的信息素养具有较高要求。倘若仍以传统思维和方法实施教学,不注重课程内容的创新和信息资源建设,将无法满足信息化时代市场对人才不断变化的需求,尤其是对信息素养的要求。因此,对该课程进行信息化改革,把信息元素充分融入到课程建设的各个层面既是顺应时展的需要,也是以市场需求为导向培养复合型人才的必由之路。

一、信息化与教育信息化发展历程

“信息化”的雏形可以追溯到20世纪40年代。1948年,美国数学家ClaudeE.Shannon在《贝尔系统技术杂志》(BellSystemTechnicalJournal)上发表了一篇题为《通讯数学原理》(AMathematicalTheoryofCommunication)的文章,其中提出了信息度量(measureofinformation)和熵(Entropy)的概念,是信息论(informationtheory)领域的奠基性作品,也标志着一门新兴学科—信息论的诞生[2]。真正意义上的“信息化”概念最早是在日本产生的,1963年人类学家梅棹忠夫(TadaoUmesao)了《信息产业论》(InformationIndustryTheory:DawnoftheComingEraoftheEctodermalIndustry),奠定了“信息化”概念的基本认识;1967年,日本科学技术和经济研究团队正式提出了“信息化”(Informationalization)这个概念,随后这个概念风靡中国和俄罗斯等东方国家[3]。1978年,法籍专家SimonNora和AlainMinc向总统做了一份关于《社会的信息化》(L'Informatisationdelasociété)的报告,该报告推动了“信息化”(Informatisation)一词在世界范围内的广泛传播并被越来越多的人所接受。姜爱林在《中国信息化发展的历史变迁》一文中指出中国的信息化在改革开放以前大多只停留在个别特殊企业、行业,不具有普遍性。改革开放以后,中国信息化才开始纳入议事日程,并由低到高渐次发展。他认为改革开放以来中国信息化的进程主要分为四个阶段:1978—1983年为信息化酝酿阶段;1984—1992年为信息化起步阶段;1993—1997年为信息化全面推进阶段;1998—2001年为信息化加速发展阶段[4]。近年来,信息化更是以前所未有的速度与各个产业深度融合,成为新时展的主要特征之一,也是社会发展的大势所趋。事实上,信息化自诞生起,就不断推动着人类社会各个领域的变革和发展,成为包括教育领域在内的各个行业、产业创新发展的巨大力量源泉。一般认为,美国是最早踏上教育信息化道路的国家。20世纪90年代,美国政府提出“信息高速公路”(InformationSuperhighway)建设计划,其中一项重要内容就是把网络技术应用到教育改革中,推进教育现代化。随后,世界其他国家相继跟进,结合本国实际围绕网络与教育发展制定了相关的措施和政策。1989年,中国正式颁布了《国家教育管理信息系统总体规划纲要》,1993年,着手建立中国教育和科研计算机网。经过20年的发展,我国相继颁布了一些与教育信息化相关的政策、文件,召开全国性的信息化工作会议[5]。2015年国务院副总理刘延东在第二次全国教育信息化工作电视电话会议上强调要以教育信息化全面推动教育现代化,要提高教师运用信息技术的能力,创新教育理念和教学模式,提高人才培养质量[6]。林英华认为所谓教育信息化,是指在教育领域应用网络信息技术和计算机多媒体技术,促使学校教育教学全面改革,使之适应信息化时展要求的新手段[7]。随着时代的变迁,教育信息化呈现出智能化、自动化、共享性、互动性等许多新特征,促使教育教学不断颠覆自我。因此以信息化为引领,以课程改革为主要抓手,充分挖掘课程特点,推动传统教学模式变革,构建以学生为主体,以教师为主导的个性化、定制化、自主化学习模式成为解决当前教育弊端,提升教学效果的必由之路。

二、商务英语函电与写作课程特点

《商务英语函电与写作》是外贸英语函电与商务基础写作两门课程的合并体,融合了国际贸易、商务信函阅读与基础英语写作等知识模块。该课程以通用英文写作知识为基础,首先让学生掌握英语词、句、篇章的特点,培养学生基本的英文写作技巧和遣词造句的能力,进而过度到具有商务特征的范文,通过范文的阅读,让学生掌握外贸函电和商务类题材相关的核心词汇、术语、句法特征和篇章布局,并进行模拟写作,以实际动手能力作为检验学习成效的主要手段。不难看出,该课程具有内容体系大、专业性强、实践要求高等显著特点。具体内容详述如下:(一)内容体系大,课时量小。《商务英语函电与写作》涉及写作基础知识和函电专业知识,内容繁杂,兼收并蓄是其典型特点之一。就基础英语写作板块而言,其内容主要包含写作文稿的基本规范和要求(段落的缩进、单词大小写、标点符号使用等);英语措辞与修辞;句子、段落、篇章的写法和标准;不同类型应用文体的撰写等。商务函电板块主要是按照国际贸易的基本流程设计教学内容,主要包含建立业务关系;询盘、报盘与还盘;确认与签约;支付方式;包装、装运、保险;投诉与索赔;等。相对于内容体系的庞大,该课程所被给予的课时量则相对较小。以笔者所在高校滁州学院为例,该校商务英语本科专业人才培养方案给定的《商务英语函电与写作》总学时为72个,分两个学期开展教学。显然,在如此被压缩的课时量内要完成该课程全部内容的教学对教师和学生都是一种负担和挑战。(二)专业性强,学科交叉显著。《商务英语函电与写作》课程专业性较强,首先体现在函电语言的行业性和商业性,其次体现在学科的交叉性。函电是国际贸易中进口商和出口商相互联系的重要渠道之一,所涉及内容与贸易紧密相关,一些概念和术语具有专业性和抽象性。以支付工具汇票(Draft/BillofExchange)相关内容为例,汇票的定义中就涉及出票人(Drawer)、委托付款人(Payer)、受票人(Drawee)、收款人(Payee)等专有名词。就汇票的类型而言,又可分为银行汇票与商业汇票(Bank’sDraft&Com-mercialDraft)、光票与跟单汇票(CleanBill&DocumentaryBill)、即期汇票与远期汇票(SightDraft&TimeBill/UsanceBill)等。这些术语属于经济学学科范畴,对英语类专业学生来说具有明显专业性和跨学科交叉性。如果只借助于传统课堂讲授这些内容,一方面学生难以直观理解这些抽象概念,另一方面课堂氛围也会显得单调无趣。(三)实践能力要求高,注重应用。《商务英语函电与写作》课程注重培养学生的创新创业和实践能力,尤其是国际贸易业务能力、组织活动能力和英语应用能力,要求学生能理论联系实际,完成进出口业务各个环节的操作。以单证处理环节为例,外贸单证涉及信用证、提单、保单、装箱单等各类单据的缮制和审核,学生应具有独立完成审证、制单、交单、归档等一系列单证工作流程的能力。这些素质和能力的获得仅仅依靠理论教学是不够的,必须利用模拟软件或直接进入外贸公司开展实践实训,让学生亲自动手操作,培养实战能力。(四)受众群体广,需求庞大。《商务英语函电与写作》课程不仅是商务英语、英语专业的主干课程,也是国际经济与贸易、电子商务等专业的必修课,课程本身就具有文学和经济学的跨学科属性。同时该课程还是从事外贸行业的社会人士的必学课程。因此,该课程受众群体广,社会需求量大,学习者众多。以上这些特征的存在客观上要求我们要以“翻转”课堂和信息化思维来重新审视该课程的全方位改革,以信息化为主要手段促进该课程现代化步伐,使其跟得上时代潮流,满足不同层面和不同类型的需求。

三、基于信息化的商务英语函电与写作课程改革

在信息化不断冲击社会各个领域,引领各行各业创新变革的新时代背景下,高等教育更应义不容辞地接受时代赋予的使命,以课程改革为主要抓手之一,加快教育信息化进程。就《商务英语函电与写作》课程而言,本文拟从以下五个侧面对其信息化发展展开讨论,以期构建适应该课程自身特点的改革模式。(一)课程目标的设定。课程目标是指课程的开设预期能完成的目标和意图,对整个课程的建设起引领和导向性作用,各个环节都应围绕课程目标的达成进行设计。《商务英语函电与写作》课程目标的设定可以分为三个方面:知识目标、能力目标和素质目标。知识目标主要包括三大块,即英语语言知识、国际贸易知识、函电写作知识,学生应能综合运用三大知识模块,写出专业、规范、明确的商务函电。能力目标上应充分融入信息化元素,使信息化能力成为该课程的核心能力目标之一。例如,学生应具备信息化工具使用能力、网络检索能力;能利用互联网自主学习、互助学习和解决实际问题能力等。要使学生抛弃陈旧的课程学习理念,把信息化能力内化为一种学习的必备能力。素质目标上应明确学生须具备信息素养、信息意识以及社会伦理道德问题,具有利用信息技术解决问题的创新意识和进取精神。(二)教学内容的创新。《商务英语函电与写作》课程应充分利用互联网开放性、及时性、自由性、交互性等特点,创新教学内容,把前沿性的知识融入到课程教学中。以国际贸易支付(paymentofinterna-tionaltrade)为例,大多函电教材内容中涉及的都是传统的主要付款方式,如信用证(L/C)、付款交单(D/P)、承兑交单(D/A)、电汇(T/T)等,随着跨境电子商务和信息化的发展,PayPal支付工具越来越受青睐,汇集了国际常用的信用卡、借记卡、电子支票等支付方式,具有即时支付,即时到账等特点,有效解决了国际贸易中买卖双方的支付难题,成为目前全球使用最为广泛的第三方支付工具之一。除此之外,西联汇款(WesternUnion)、速汇金(MoneyGram)、国际支付宝(Escrow)等支付手段在国际业务中也扮演越来越重要的角色。这些内容需要教师根据时代的发展,利用互联网检索必要内容,更新和补充书本知识的不足。(三)教学模式的变革。基于互联网平台和线上资源,开展线下实体课堂教学和线上虚拟课堂学习相结合的混合式教学模式成为信息化环境下《商务英语函电与写作》课程教学模式改革的必然选择。教师利用新技术录制各类教学视频资料、模拟各类商务场景,查找筛选优质网络资源并把这些信息化资源上传至网络平台,使学生利用计算机终端或移动设备终端能够随时随地学习。学生也可以发挥主观能动性利用互联网搜索商务函电与写作课程的优质慕课(MOOC)、微课(Microlecture)等资源,开展自主探究学习。同时在教师和学生之间搭建互动交流的平台,及时沟通学习中遇到的问题和困惑。这种教学模式的变革就使得传统课堂不断向课外延伸,丰富了学生的学习资源,拓展了学习空间,也重新定位了教师角色,使得教师更多的是充当设计者、引导者和“解惑者”,符合信息化条件下课程目标的要求。以函电课程中建立业务关系、包装、运输等内容为例,如果教师只是抽象地介绍如何利用谈判技巧建立业务往来、包装的类型和运输方式等内容,学生将很难直观理解,也很难激发学习热情。如果我们借助信息技术所模拟出的真实场景,或真实的谈判视频和运输实例等开展可视化和翻转式教学,那些抽象的、摸不着的东西将变得具体化和直观化,不仅有利于知识的吸收和内化,而且可以节约课堂时间。(四)信息化师资的培养。2018年4月教育部印发了《教育信息化2.0行动计划》,其中提出了到2022年信息化教学应用覆盖全体教师、信息化应用水平和师生信息素养普遍提高的发展目标[8]。这个目标展望对《商务英语函电与写作》课程的信息化改革提出了一个明确要求,即信息化师资的培养。首先,通过宣传、讲座、理论学习等多种形式提高教师应用信息化开展课程教学的思想意识,树立信息化的教育观,也可以采取一定的倒逼机制使教师认知到不具备信息化能力和素养就会被逐步淘汰。其次,加强教师的信息化能力培训,提高互联网应用、课件制作、计算机操作实战技能,使得教师的专业知识能与信息化能力充分融合。对于年龄偏大、信息化接受能力较慢的“后进生”,可以发挥年轻教师的特长,与老教师结成对子,一对一帮扶,在此过程中年轻教师也可以汲取老教师丰富的教学经验和专业知识,提升自己的教学水平,达到真正的“教学相长”。再次,学校可以把教师信息化应用能力纳入相关考核,发挥奖励和荣誉的指挥棒作用,促使教师加强信息化素养提升。就《商务英语函电与写作》课程教师信息化能力培养而言,除了上述方法以外,学校还可以采取对课程立项建设方式,对课程教师信息化能力提出明确要求,如规定该课程的教学必须采取多模态方式综合运用视频、图文、声音等信息化资源模拟真实商务场景开展有效教学等。(五)课程数字化资源建设。以一本教材,几本教学参考书为主要教学资料的传统纸质课程资源已经不能满足信息化时代课程建设的需要。建设数字化教学资源库,集结院校、企业和行业一线的优质教学资源,充分利用“互联网+”优势,实现资源共建共享,已成为信息化时代《商务英语函电与写作》课程改革的必然趋势。数字化资源建设可以从课件制作、教学视频、业务操作情境模拟、典型案例分析、试卷习题库等方面开展。包装、保险、支付、运输等环节课件制作中,应突出内容的直观性,努力做到用图说话。视频的制作力求简洁明了,以微课形式呈现,突出重点和难点。业务情境模拟应发挥学校智力优势和企业技术优势,校企双方通力合作。各类数字化资源建设完成后应整理、分类汇总到相关学习平台,供学生开展线上学习。

四、结语

基于信息化的《商务英语函电与写作》课程改革是一个系统工程。根据课程特点,找准改革发力点,多方位推进信息技术与课程的深度融合是顺应时代要求,加强课程建设,提升教学质量的必然选择。以信息化为课程改革方向,开展线上线下交互式学习模式,充分尊重了学生学习的个性化、主体性和能动性,突破了传统课程资源壁垒,有效推动了学习内容和方式的变革。

参考文献:

[1]国家中长期教育改革和发展规划纲要工作小组办公室.国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)[EB/OL].(2010-07-29)[2018-07-01]old.moe.gov.cn/publicfiles/business/html-files/moe/info_list/201407/xxgk_171904.html.

[2]Shannon,ClaudeE.AMathematicalTheoryofCommunication[J].BellSystemTechnicalJournal,1948,27(4):623-666.

[3]胡权.日本学者梅棹忠夫为什么提“信息化”概念?[EB/OL].(2018-01-02)[2018-07-05]news.watchstor.com/news-163966.htm.

[4]姜爱林.中国信息化发展的历史变迁[J].图书馆学研究,2002,(4):84-88.

[5]焦建利,贾义敏,任改梅.教育信息化的宏观政策与战略研究[J].远程教育杂志,2014,(1):25-32.

[6]新华网.刘延东:以教育信息化全面推动教育现代化[EB/OL].(2015-11-19)[2018-07-06]www.xinhuanet.com/politics/2015-11/19/c_1117201512.htm.

[7]林英华.试论职业院校信息化建设与可持续发展机制—以外贸英语函电课程为例[J].牡丹江教育学院学报,2014,(4):94-95.

函电范文篇8

(一)教学方法

通过相关的总结,我们发现当前外贸函电教学过程中主要存在两种教学方式:首先是单纯的“讲译练”的教学方式,顾名思义就是由老师进行讲解,之后对课文内容进行翻译,最后对各种书面文件的书写进行翻译。这种教学方式大部分时间都花在了理论知识的讲解上,过于重视外语的写作以及翻译训练,错误地将外贸函电与外贸英语写作画上了等号。其次是结合案例来教学的方式,这种方式相比较第一种教学方式来说更加贴近这门课程的实际状况,因为融入了案例,所以说不管是外贸文书的写作训练,还是必要的英语翻译技巧,学生的综合能力都能够得到提高。但是这种教学方式之下,老师对于案例的讲解往往会遗留很多细节问题,然后这些问题却是学生在将来的工作中真正需要面对的。基于工作过程的外贸函电教学改革,主张的就是从对外贸易的基本环节入手来对这门课程进行教学,它比一般案例教学更为具体,也更容易帮助学生梳理这门学科的知识体系,形成逻辑化思维。

(二)教师水平参差不齐

目前,在我国很多高校的外贸函电课程都是由英语老师来负责教的,他们虽然具备扎实的英语功底,但是外贸方面的知识却很匮乏,尤其是缺乏真实的实践经验,所以说虽然能够从英语的角度对学生进行有针对性的指导,但是在专业知识讲解方面的作用却不是那么明显。如果不改变这一问题,基于工作过程的外贸函电教学改革就难以发挥出它应有的作用。此外,部分学校会选择聘请相关企业的外贸骨干来学校进行交流,多是以开讲座的形式来进行讲解,但是由于次数有限以及其他方面因素的影响,并没有取得预期的效果。所以,对于这门课的教学只有建立起高素质的教师队伍,提高教师的基本能力,才能够避免出现以上问题,进而实现基于工作过程的教学改革目标,真正培养出高素质的外贸人才。

二、基于工作过程的外贸函电教学改革

(一)改革教学内容

外贸函电的教学内容区别于其他的课程,我们可以简单把它分为两个模块,一个是显性知识,另一个是隐性知识。显性知识指的是一些我们可以“看到”的实际的知识,例如公式、图表、文字和图片的形式,而隐性知识指的就是经验性和口语性的知识。传统的课程教学过于侧重显性知识的教学,只注重培养学生的基础知识,忽视了学生的动手操作能力,学生对于隐性知识的掌握就很成问题。因此我们应该改革教学内容,实现显性知识和隐性能力的有机结合。对于学生的培养我们不能仅仅局限于课本知识,我们教育的目的是培养能够满足社会发展需求的高素质人才,因此我们还要注重综合能力的培养。外贸函电是一门需要扎实的英语基础以及掌握基础的外贸知识的课程,所以说从两个方面对学生进行培养,才能够真正满足社会的发展。

(二)改革教学模式

综合当前外贸企业对于人才的实际需求以及这一行业的总体现状,我们可以总结出真正能够胜任外贸岗位的人才需要具备以下能力:沟通能力、谈判能力、学习能力、吃苦能力、表达能力以及团队合作精神。而基于工作过程的教学改革,恰好能够培养学生这些方面的能力,具体来说可以通过在课上进行“模拟公司运营”的方式来锻炼学生解决问题的能力。而不是一味地讲解理论或者案例,老师是模拟过程的总协调者,而学生则是“公司”的员工。教师把实际需要讲解的内容整编成一个个“项目活动”,让每一个学生都能够参与进来,各司其职。当然人员的搭配上老师一定要综合考虑各方面因素,尽量做到合理,这样学生对自己未来的工作环境能够有一个准确的感知,会意识到自己哪一方面还存在问题。这对于提高学生的综合素质,培养他们的实际工作能力是非常有帮助的。外贸函电是一门实践性很强的课程,对于这门课程来说,基于工作过程对其进行改革,能够改变当前这一行业之内人才素质不高的现状,真正培养出能够独当一面的外贸人才。但是具体来说,因为各方面因素的限制这部分的改革还存在很多问题,对于这部分工作我们需要形成一个完整的方案。上文是根据笔者的经验对此进行的总结,希望能够对改善当前外贸函电的教学现状有所帮助,也希望有越来越多的外贸人才能够走向工作岗位,推动我国经济更好地发展。

作者:骆嘉琪 单位:广东南方职业学院

参考文献:

函电范文篇9

一、国际贸易函电课程教学效果差的原因

1.教法单一,课堂“激趣性”弱

学生在对课程的反思中提出每堂课的变化不大,都以信及外贸知识的讲解为主,比较枯燥。课堂未能充分发挥多媒体的作用,没有通过大量真实的函电素材,如合同、往来传真、单据等巩固、加深和扩充现有知识,大多时候课件只用来代替了人工书写。先进教学手段的缺乏致使课堂缺乏活力,学生学习兴趣不高,教学效果低下。

2.理论与实践脱节

“教师讲授为主,学生模拟套写为辅”的教学模式过分拘泥于写作这一框框,忽视了国际贸易函电课的特殊性,导致课程理论与实践脱节,使学生无法将所学知识融会贯通,最终对商务知识一知半解,无法提高实践能力和灵活运用能力。

二、改进国际贸易局函课的策略

1.综合运用多元化的教学方法

(1)翻译教学法由于国际贸易函电课的教学目的是使学生熟练掌握并运用外贸业务中常用的短语、词汇和句型来正确翻译和撰写信函,教师在课堂内可以适时运用翻译法达成该目的。运用该法时,教师可以把函电的中英版本放在一起比对,归纳常用的句型和短语,让学生形成“常用句型及短语库”,最终使他们在写作信函时能左右逢源,得心应手。教师要引导学生在上课时多记忆有用的句型和短语。

(2)情景教学法学生在课程反思中建议教师多给“情景”(situation)让他们写信。以建立商务联系(EstablishBusinessRelations)为例,教师可以为学生创设外贸业务仿真情境,由学生扮演“出口商”和“进口商”两大角色,模拟外贸工作过程进行函电写作建立商务关系。最后,教师点评学生的作业,归纳相关的写作技巧、要点及常用的句型和表达方式。

(3)案例教学法学生在课程反思中还建议教师在讲解时能多给一些例子,尤其是来自外贸领域的实例。这就要求教师在教学过程中采用案例分析法,通过大量贴近国际贸易实务的话题使教学内容更生动具体,促进学生对课本知识的理解和运用。在分析和总结案例这一环节中,教师可以组织学生进行小组讨论与合作,最后由各小组指派代表进行案例分析,教师则进行点评。在案例教学法中,学生是主体,教师只作适当的引导。

(4)多媒体辅助利用多媒体手段可以丰富教学内容,活跃课堂气氛,增强师生互动,提高教学效率。对部分函电素材,如单据、合同、信用证等教师可以通过多媒体手段演示,并示范填写、修改来加深学生的印象。此外,当学生碰到不了解的商品或不熟悉的操作规程时,教师不必多费唇舌,只要使用多媒体从网上下载图片或用图形及表格做成操作流程图展示给学生并加以适当讲解即能“事半功倍”。

2.突出课程的实践性

函电范文篇10

近年来,中国成为国际贸易增长中最显眼的“亮点”,各地区各部门对外经济贸易业务往来日益频繁,而且随着外贸体制改革的深入,将会有更多的部门与企业走上世界,直接参与对外贸易,这使得社会对外贸人才的需求量大大增加。另外,以培养外贸人才为主的国际贸易和商务英语专业的毕业生却面临着素质不高、就业难的问题,主要原因是培养的学生缺少体验进出口业务操作过程的机会,学生无法达到既熟悉商务实践、又有扎实的英语实际水平的国际商务技能型人才的标准。

2课程学习目标

知识目标:掌握外贸各环节函电磋商中常用词汇和外贸英语函电的格式、专业词汇、行文方法与文体特点等方面的知识。技能目标:具备扎实的国际贸易知识和实践技能,同时又必须有良好的英语语言沟通的技能。能力目标:培养学生在外贸业务活动中正确地使用英语和对外进行各项业务联系及通讯活动等方面的能力。

3课程设计的理论依据:能力本位教育

加拿大的CBE理论认为“教育应以能力为本位”,“能力”是包括完成某一特定职业任务所需要的知识、能力和态度。能力本位教育以全面分析职业角色活动为出发点,以提供产业界和社会对培训对象履行岗位职责所需要的能力为基本原则,强调学员在学习过程中的主导地位,其核心是如何使学员具备从事某一种职业所必需的能力。能力本位教育是以从事某一种职业所必需的能力为出发点来确定培养目标、设计教学内容、巧用教学方法、评估教学效果的一种教学实践模式。

4课程设计的理念与思路

4.1设计理念

《外贸英语函电》课程以工作过程为导向,遵循“课程设置紧贴贸易流程,教学内容紧贴岗位能力,教学情景紧贴工作环境”的课程开发原则,采用“仿真式”和“体验式”的教学模式,创设虚拟的外贸工作环境,通过现代的教学手段和多样的教学方法,培养学生具备外贸函电的撰写能力和在仿真的商务环境下进行外贸业务流程的操作和商务谈判能力。

4.2设计思路

《外贸英语函电》课程从具体的职业岗位群的能力需求和职业分析入手,按照分析岗位职业能力→归纳核心能力→研究实际工作过程→提炼典型工作任务→重构课程内容的流程来进行课程开发,把课堂学习和实践工作动态有机结合起来。

4.2.1以职业能力为依据组织课程内容

《外贸英语函电》课程内容的遴选紧密围绕典型的外贸业务活动来选取和组织,从职业工作出发,通过解构职业工作能力、提取典型工作任务来重构课程学习内容并安排教学顺序,共设计了六个能力项目和相应的子项目,具体项目内容如下,项目一:开发客户;项目二:磋商交易;项目三:达成交易;项目四:支付贷款;项目五:履行合同。

4.2.2以国际贸易流程为依托设计学习情景

《外贸英语函电》以“国际贸易流程”为依托,坚持“工作过程、校企共建和教学做合一”的教学指导思想,通过“仿真式项目———实务、实训、实战”教学体系,创设虚拟外贸工作环境场景,采用“任务导向”和“情景体验”教学方法。实务:学习并掌握基本的贸易理论、专业术语和商务英语函电的写作;实训:课堂仿真模拟、外贸实训平台及校园数字化教学平台电子书包;实战:湖南HEG电子玻璃有限公司实地观摩外贸平台;利用外贸实训平台,设计仿真的贸易交易过程,将平时所学到的理论转化为技能,而且通过综合实训和赴湖南HEG观摩并操作外贸平台,更加系统地了解国际贸易惯例和操作规则,培养学生的外贸操作和实际处理问题的能力。

4.2.3以教学任务来选取教学方法

《外贸英语函电》课程是一门融知识性、实践性为一体的英语技能训练课,每一堂课均有明确的学习任务,以学生为学习主体,任务导向、情景教学和案例教学等多种教学方法灵活运用于课堂教学。教师认真做好教学过程设计,以实现“教学做合一”,将专业能力、方法能力和社会能力集成于学生的“能力实训过程”。

4.2.3.1任务导向教学法

任务导向教学法(Task-oriented)强调“以学生为主体”和“从做中学”的教学理念。教师根据课堂教学目标,通过设计一个具体任务,把学生带入特定的事件现场,再现任务情景。任务教学法的特点在于教学中为学生安排一定的教学任务,教师的教学目的和学生的活动都以教学任务为中心。

4.2.3.2情景教学法

情景教学法的主要特点是教师根据一定的教学内容去设置合适的教学情境,让学生能够在模拟的教学情境中去感受教学内容,并在最真实的模仿训练中培养学生的英语综合能力,真正地理解教学内容。

4.2.3.3案例教学法

案例教学法是一种以案例为基础的教学法,引导学生对特殊情景进行讨论的一种教学方法。如在学习关于申诉和索赔的内容时,教师先提供以下案例供学生讨论。

4.2.4以实践性为原则开拓教学资源

学院的多功能语音室配备了交互式英语平台和外贸实训平台等特色软件,有效地辅助了教学,保证了教学内容的实用性。创建良好的网络教学环境,开发丰富的网络教学资源,充分利用电子书包与大学城空间共享案例、视频、练习文件、学习资源链接等,进行师生互动交流,保证互通信息和高效交流。

4.2.5多元化的学习评价方式

《外贸英语函电》课程从根本上摒弃传统考试的弊端,以考核学生处理外贸业务环节的动手能力为主,综合笔试、口试、实践操作和过程考核等形式,形成性评价和终结性评价相结合的考试与评价体系。考核评价分为知识考核(占40%)、素质技能评价(40%)和学习过程综合评价(20%)三个方面,其中根据给定的情境撰写相应函电、填写相关单证、撰写合同,采用口头和笔头上的虚拟实训来进行综合评定。

5课程设计突出的优势

5.1对准岗位设置课程内容,将教学内容项目化

根据商务英语和国际贸易专业学生就业的岗位群,提取岗位能力、分解实际工作过程、分析典型工作任务以重构教学内容,以国际贸易流程为依托,以工作项目为引导,每个项目均设若干个子任务,分步骤地呈现在单元教学内容中,使学生对各项目的学习和训练目的更加明确,提高学习的兴趣和教学的直观性,有利于促进教师在实施课程教学时,形成“教学做合一”的教学模式。

5.2以“实务、实训、实战”为教学体系,多种教学方法灵活运用于课堂教学

充分利用企业协助建设的真实职业环境,开展案例教学和情景教学。在教学过程中,本课程以学生为中心,按照“教学做合一”的教学模式,构建外贸业务全程实践模块的“实务、实训、实战”的教学体系,即熟悉国际贸易中所包含的每个流程、依据国际贸易流程所设计的实训项目、赴湖南HEG电子玻璃有限公司实地观摩外贸平台和我院电子商务协会注册的外贸公司的运作,在教学过程当中贯穿了TAPS教学理念。

5.3以实践性、开放性、先进性为原则,创建科学的学习资源平台

我院是国家信息化大学试点校园,这给《外贸函电》课程的多方位教学提供了有利的条件。本课程充分利用了本校数字化校园的优势,运用了多媒体、电子书包、世界大学城空间等多种现代化的教学手段,建立了丰富的教学资源库,相关教学计划、课件、教案、校本教材、实训实验指导书等教学资料都已上网,师生通过网络进行交流学习。此外,还建立了商务英语院级精品课程网站,语音室配有交互式英语平台等特色软件。

6结束语