不变的是作文十篇

时间:2023-05-06 18:22:58

不变的是作文

不变的是作文篇1

在我伤心之际,我无助地坐在黑色的长凳上擦着滴滴眼泪。你悄悄地坐在我的声旁,拍了拍我的肩膀,“有什么伤心的事啊?说出来也许会痛快些,无论怎样我都会用心去聆听!”也不知怎的,听到这眼泪不住地流过我的脸颊,或许是感动又或许依然是伤心的泪。无助之际,用心聆听,我记着,深深地刻在我的心里。

那一次,我考试失利,分数及其不理想。而老天又似乎懂得我的心情,配上了一段凄美的歌声与场景。默默地接受着老师的批评,静静地走在操场上,想着种种不甘与伤心。我开始在雨中奔跑,一圈又一圈,我只在雨中酣畅淋漓地跑着,挥洒着汗水与泪水,这泪,这汗与雨交织在一起,带走了一切负面情绪。你,我的朋友,你陪着我,任雨水打在你的衣服上,你的一句话至今让我难忘。“我无法理解你的伤痛,但请让我陪你分担,我永远是你的好兄弟。”

在我获得数学竞赛一等奖时,似乎就是你获奖了一般,满脸的喜悦。放学了,你依旧沉浸在我获奖的喜悦中,在马路上飞奔,一路上都是你的欢声笑语,尽管你背着沉重的书包,但你依然健步如飞。同时你又下定决心要超过我。

真的,有你这样的朋友,我真的很开心。我们一起度过了6年的小学时光,但最终你还是回到了家乡,我依稀记得当初分别时你脸上晶莹的泪珠。但请记住,无论什么时候,只要你需要帮助,我一定会尽我的全力去帮助你!

不变的是作文篇2

但是,“知青”作家与复出作家在内在精神上毕竟存在着文化同一性。这种同一性决定了这个时代文学变革的有限性。就其生活和文学资源而言,那时的“50后”还不足以与“30后”抗衡。王蒙、张贤亮、刘绍棠、从维熙、邓有梅、李国文、陆文夫、高晓声、张弦、莫应丰、张一弓等领衔上演了那个时代文学的重头戏。“50后”在那个时代还隐约地有些许压抑感,因此也有强烈的文学变革要求。现代派文学就发生于那个时代。当然,把现代派文学的发生归于“30后”的压抑是荒谬的。应该说,这个如期而至的文学现象的发生,首先是对政治支配文学观念的反拨,是在形式层面向多年不变的文学观念的挑战。这个挑战是“50后”作家完成的。虽然王蒙有“集束手榴弹”的爆破,张贤亮有《习惯死亡》的发表,但是,普遍的看法是残雪、刘索拉、徐星等“50后”作家完成了现代派文学在中国的实践。从那一时代起,“30后”作家式微,“50后”作家开始成为文坛的主体。此后的“寻根文学”、“新写实小说”以及“新历史主义文学”等,都是由“50后”主演的。特别是2000年第五届茅盾文学奖得主张平(《抉择》)、阿来(《尘埃落定》)、王安忆(《长恨歌》)、王旭峰(《南方有佳木》),全部是“50后”,成为“50后”文学登顶的标志性事件。此后,熊召政(《张居正》)、徐贵祥(《历史的天空》)、贾平凹(《秦腔》)、周大新(《湖光山色》)、张炜(《你在高原》)、刘醒龙(《天行者》)、莫言(《蛙》)、刘震云(《一句顶一万句》)等先后获得“茅盾文学奖”,“50后”作家无疑已经成为当下文学的主流。这个主流,当然是在文学价值观的意义上指认,而不是拥有读者的数量。站在这个立场上看,获奖与读者数量不构成直接关系。如果说,90年代以前的获奖作品,比如古华《芙蓉镇》、周克芹《许茂和他的女儿们》、路遥《平凡的世界》等都拥有大量读者的话,那么,近几届获奖作品的受众范围显然缩小了许多——纸媒的“青春文学”或网络文学有大量读者,但这些作品的价值尚没有得到主流文学价值观的认同,尽管可以参评,但还没有获得进入主流社会的通行证,因此难以获奖。

“50后”刚登上文坛时,除了他们新奇的艺术形式、敏锐的艺术感觉,也正是他们的批判性和时代感为他们赢得了声誉。那时的他们如东方蓬勃欲出的朝阳,他们青春的面孔就是中国文坛未来的希望。他们在80年起或推动的文流或现象,无论曾经受到过怎样的诟病和批判,他们的青春气息至今仍然给我们巨大的感动和感染。那时的他们引领着社会新的风潮,也表现着那个时期的社会心理。莫言的《透明的红萝卜》虽然表现了对色彩的敏锐感觉,使小说在形式上如彩练当空五彩缤纷。但是,当我们走进黑孩生活的现实世界时,一股强大的黑暗扑面而来。命运多艰的黑孩一直生活在成人世界的丑陋中,他只能用想象的方式拒绝现实。有趣的是,黑孩越是不幸,他幻想的景象就越加美丽动人。莫言没有用世俗的眼光考虑黑孩的外部世界“如此黑暗”是否政治正确,他就要用极端化的方式书写他心爱的人物,同时也以极端化的方式批判了现实的“恶”。只有这样,1985年的莫言才会异峰突起而成为当代文学的英雄;贾平凹的创作几乎贯穿新时期文学30年。他1978年发表《满月儿》引起文坛注意,但真正为他带来较高文学声誉的,是1983年发表的描写陕南农村生活变化的“商周系列”小说。其中代表性的作品是:《鸡窝洼人家》、《小月前本》、《腊月·正月》、《远山野情》以及长篇小说《商州》、《浮躁》等。这些作品的时代精神使贾平凹本来再传统不过的题材走向了文学的最前沿。那时的乡村改革还处在不确定性之中,没有人知道它的结局,但是,政治正确与否不能决定文学的价值。遗憾的是,这两位“50后”的代表性作家离开了青年时代选择的文学道路和立场。他们的创作道路,在某种意义上就是一部“衰败史”,他们此后的创作再没有达到那个时代的高度。

“50后”是有特殊经历的一代人,他们大多有上山下乡或从军经历,或有乡村出身的背景。他们从登上文坛到今天,特别是“30后”退出历史前台后,便独步天下。他们的经历和成就已经转换为资本,这个功成名就的一代正傲慢地享用这一特权。他们不再是文学变革的推动力量,而是竭力地维护当下的文学秩序和观念,对这个时代的精神困境和难题,不仅没有表达的能力,甚至丧失了愿望。而他们已经形成的文学观念和隐形霸权统治了整个文坛。这也正是我们需要讨论这一文学群体的真正原因。

现在的“50后”,青春对他们来说已经过于遥远。当年他们对文学的热情和诚恳,今天都已成为过去。如今,他们不仅仍然固守在“过去的乡土中国”,对新文明崛起后的现实和精神问题有意搁置,而且刻意处理的“历史”也早已有了“定论”,他们的表达不越雷池一步,我们既看到了这代人的谨小慎微,也看到了这代人的力不从心。也正因为如此,我们才更深切地理解,为什么作家张承志、史铁生深受读者和文学界的爱戴,原因之一就是因为他们一直关注中国的现实和精神状况;为什么2011年格非的《春尽江南》获得了批评界广泛的好评?就因为格非敢于迎难而上,表达了对当下中国精神跌落的深切忧患,这样的作家作品理应得到掌声和喝彩。

不变的是作文篇3

曾记得,蒲公英开花时,我们聚在一个原野里,坐在这片广阔的荒野,望着周围盛开的蒲公英。你沉浸在这美丽的蒲公英花海里,而我则沉浸在你的笑容里。那个时候的你,很爱笑,每一天,嘴角都会扬起那笑容,是怎么抹也抹不掉。那时候,我看着没的笑容,竟然看痴了,你回过神望见我,脸上的笑容依然不变。

“你为什么总是盯着我呢?”那个时候,你问我,我尴尬地收回眼,对你说道:“我发呆了。”你笑出了声,声音是那么清脆好听,像瓷瓶敲打出的声音。我每次看见你笑,心中的阴霾就会随之而去,所遇到不开心的事情,也会因你的笑容而灰飞烟灭。

直到有一天,你的父母要去城里打工,把你留在了外婆的家里。你和我约到了这蒲公英的原野,我以为你会因为父母的事情,找我来倾诉呢。结果却不是我想的那样。你拉着我的手,在这蒲公英的花海里又唱又跳,完全没有因为父母离开的事情而伤心。我不禁有些疑惑。你脸上的笑容是那么美,笑得是那么真,在我的印象里,你的笑容胜过任何美丽的东西。

玩了许久,我们都累了,我不由好奇地问你:“你父母都去城里了,把你一个人留在这,你不难过吗?”你含着笑容回答我说:“当然难过,但至少我还可以和奶奶在一起。”我看着你,眼前有些恍惚,好像看到了很久未看见的东西。你眼里突然含着泪水,我知道你哭了,任何父母离开你去远的地方,都会难过,更何况,你还是个女孩子。

不变的是作文篇4

每天早上,我走下楼梯,总是习惯地朝拐角处看看,我真希望再看到那熟悉的身影,那把长柄大扫帚,那一闪一闪的烟头的光。

其实。到现在我连那位老人姓什么,叫什么都不知道,只是从我家搬到这楼上起,就看见他每天拿着大扫帚扫楼梯,从四楼一直扫到一楼。早上我踩着那有节奏的刷刷声跑下楼梯,每天从他身边走过,他总是稍稍直起腰朝我微微一笑,然后又弯下腰,继续工作。

一天放学后,我正在写作业,突然听到有敲门的声音,我开门一看原来是那位老爷爷,他把手伸进上衣兜里摸了一阵,掏出一张小纸条递过来。我打开一看,是外地叔叔写的,叔叔到外地打工,不经常回来,昨天突然回来了,我家正好没人,老爷爷就让他留了一张纸条。我感谢地对爷爷说:“真是太谢谢您了。”他只不过是点点头,向我笑了笑,什么也没说就下楼了。

我还记得那是一个星期天的早上,住顶楼的张胜,搬着自行车去二楼找我玩,突然脚下一滑,连人带车滚了下去,正在扫地的老爷爷听到了动静扔下了扫帚一步跨到楼梯中间,一手握住张胜一把抓住自行车,张胜脱险了,老爷爷的腿部却受伤了,鲜血流了出来。我们来到楼下,张胜不好意思的对老爷爷说:“对不起,老爷爷!因为我让您受伤了,我扶你去医院看看吧。”可老爷爷却摆了摆手说:“不用了,没啥事。”弯腰拾起了扫把,一步一步慢慢地走出了楼门。

第二天,我早早的起了床,跑到楼道里一看,楼道里静悄悄的,一点声音也没有,只有我的心跳声。我想:“坏了,老爷爷准是生病了。”我背起书包走到楼下,只见一把长柄大扫帚在楼门口。可是他人呢,我向四周环顾了一下,突然发现在小树林的长椅上,一个人正坐在那儿抽烟,火光一闪闪的,消瘦的身躯,微微弯曲的脊背,多么熟悉的身影啊!我朝爷爷高声喊道:“爷爷——好!”老爷爷抬起手挥了挥,林子里传出他那苍老而又亲切的声音:“孩子,路上小心车。”我看见那手臂上缠着一段长长的白绷带,在微明的晨曦中格外醒目。

不变的是作文篇5

小时候,常常能吮吸母亲甜甜的乳汁,拥有母亲暖暖的怀抱,索要母亲香香的吻。现在长大了,更多的只能是妈妈许多的唠叨和批评。但是正因为这样,母爱从未改变。

在我上初中以来,每天早上总少不了妈妈的唠叨。记得有一次,我还和她闹翻了——当我还在睡意中时,突然听见一声大吼“起床了”,我朦胧睁开眼睛,原来是妈妈。我说:“干嘛呀,还早呢!”“还早?你说的到好听,哪儿早了?你知不知道睡懒觉会胖的。还有,昨晚为什么不早睡呀?”“再睡一分钟。”“不行。”我争执了好久,可还是妈妈赢了。到了早餐,我又说:“好多呀,我吃不完。”妈妈又反驳道:“不吃多点你上课会没精神的,何况上午有四节课。”我又输了。就是这样,我总被妈妈的唠叨给打败。

有位母亲我非常敬佩他。在5·12大地震时,抢救人员发现她的时候,她已经死了,是被垮塌下来的房子压死的,透过那一堆废墟的间隙可以看到她死亡的姿势,双膝跪着,整个上身向前匍匐着,双手扶着地支撑着身体,有些像古人行跪拜礼,只是身体被压的变形了,看上去有些诡异。救援人员从废墟的空隙伸手进去确认了她已经死亡,又在冲着废墟喊了几声,用撬棍在砖头上敲了几下,里面没有任何回应。当人群走到下一个建筑物的时候,救援队长忽然往回跑,边跑边喊“快过来”。他又来到她的尸体前,费力的把手伸进女人的身子底下摸索,他摸了几下高声的喊“有人,有个孩子,还活着”。经过一番努力,人们小心地把挡着她的废墟清理开,在她的身体下面躺着她的孩子,包在一个红色带黄花的小被子里,大概有3、4个月大,因为母亲身体庇护着,他毫发未伤,抱出来的时候,他还安静的睡着,他熟睡的脸让所有在场的人感到很温暖。随行的医生过来解开被子准备做些检查,发现有一部手机塞在被子里,医生下意识的看了下手机屏幕,发现屏幕上是一条已经写好的短信“亲爱的宝贝,如果你能活着,一定要记住我爱你”,看惯了生离死别的医生却在这一刻落泪了,手机传递着,每个看到短信的人都落泪了。

妈妈,虽然你出现了许多“小缺陷”——一根根白发,一丝丝皱纹,一条条血丝,可是这都能表现你时时刻刻对我的爱。有句歌词说得好“听妈妈的活,别让她受伤,想快快长大才能保护她,美丽的白发幸福中发芽,天使的魔法温暖中慈祥”。

不变的是作文篇6

泡上一杯香茶,捧上一本美文书。让香气和香茶融合。独特的芬芳弥漫在空气中,如水花荡漾起层层涟漪,一圈一圈的弥漫,这怎能不使我痴迷呢?

走进书屋,闻到弥漫的清新淡雅的书香,踏入书海,看见了散射的智慧,聪慧的光辉。母暗由朱坚,或悲,或喜,或忧仇和畅,冉春之声,鸟儿在枝头歌唱,青蛙在池塘里呱呱的叫着,彼此应和者赞美碧玉。碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝条下支舞枝繁叶茂,百花齐放,蜂拥蝶舞,那接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。迷了我的眼,秋之月天高谜团大雁南飞,稻田溢出了春种一粒粟,秋收万颗子。丰收喜悦秋之梦银装素裹,人有墙角数枝梅,凌寒独自开的唯美风景。

你是那位虽不连盛价值也不光彩亮丽,但你是人类世界必不可少的精神来源书,我痴迷于你深深的迷恋,你迷恋其中,那份快乐,难以割舍,沉迷其中,那份痴迷执着不易改变。

所以,你家里的书已经被我不知道翻过多少遍,但我没捧起她的时候,犹如饿汉扑在面包上一般。每当夜懒人进食,更是我读书的好时光啦,我看到精彩的地方,无论什么时候,什么地方都会把它读完。有一次我读到姨处精彩的情节时,妈妈让我把饭煮好,可当大家开饭时,打开电饭煲一看,大家都惊讶不已,怎么睡,还是水米还是米?原来我痴迷于看书,忘记插电了,妈妈责怪我说是一个痴迷于书的小书虫。

岁月在指尖跃动,勾动一丝留念的剪影,轻轻回望,不变的永远是那份对书的痴迷。

不变的是作文篇7

自行车飘荡着我的童年的天真与快乐。

把我们骑自行车玩吧,我一脸欢喜的说。爸爸弯腰抱起喔,我们开始了真诚,每到下坡时,风嗖嗖的在我耳边吹拂,找乱我的头发丝,饲养意义让我发出啰啰啰的小升,日落时,我坐在爸爸自行车上,在临江河畔徐徐前行,看着太阳渐渐从季平线上坠落。落日熔金,万霞似绵,在那长歌边上飘荡着童年的天真和快乐,这份快乐让我痴迷......

自行车上激发着我童年的不屈和坚持。

我曾经眼巴巴的看着表姐青柠的骑着自行车灵动自如,让我燃起了学自行车的火焰节。骑自行车的过程固然是艰辛的,摔倒是经常的事不说,最初等车的时候,就在能上车之后,也有过未曾注意前方的小坑,直直地骑了过去,车子一个不稳,顿时人仰车翻,手和膝盖被擦伤,最后我只能一瘸一拐的回家的情形,可是我并没有放弃,顽强的坚持着,最终我熟练地骑着自己喜爱的自行车,单手扶把龚蓓华翔在风的音乐里,我不屈的坚持和赞美,在这份快乐里让我痴迷......

自行车思索着我青年的理想和抱负。现在的我是一名即将面临九年级学生,每当遇到困难或考砸时,我垂头丧气的回到家,爸爸也没有什么要问的,如往常一样叫我去骑自行车,当我要面对一个陡坡时,我用尽全力的拼命踩它,没有任何外力的帮助,即使再土的坡,我都不会放弃。汗水从我的脸颊滴滴答答的流下来,迷茫的我的眼睛,最终我骑下了坡顶,狭义的滑坡而下。爸爸问我为什么不下车推的上去,我如实的说,当我在拼命用力往上瞪时,其实我在思考着人生人生就像骑车,你会遇到一个又一个的陡坡,如果放弃了,心中的理想和抱负就不能实现,所以我不能放弃,但在坡顶迎接坦途,这份快乐让我痴迷。

不变的是作文篇8

最近看了不少关于事件的报道,看完之后,对日本的所作所为真的是痛恨之极,然后看到很多爱国志士发表的慷慨激昂的意见。

中国是无懈可击的,是世界名族之林中最耀眼的星光。而且这个巨人是礼貌的,它从来不会以强欺弱。因为众所周知,中国是礼仪之邦。我们华夏子孙世世代代就懂得谦卑和礼让,这是一个泱泱大国生存的根基。我想如果中国是一个野蛮的民族,就不会有外来侵略了,我们地广人多,我们资源丰厚,清末的闭关锁国,我们照样可以自给自足,过着无忧无虑的生活。

全世界都不希望战争,可为什么会发生战争,就是因为他们过不起我们这样的生活,才会做一个野蛮的侵略者。漂洋过海去掠夺生存的材料。他们如虎狼,而我们因为自古传承的美德,自然而然的成了慷慨的施主。

正是因为周边的海域存在大量的石油资源,日本才会像个无赖,把太阳旗光明正大的插在了上,还在岛上建立了专属的灯塔,以便全世界公认是其管辖范围。其实自古以来,就属于中国,在地质结构上是附属于中国台湾的大陆性岛屿,是中国不可或缺的领地。可是为什么偏偏被日本人强行的占为己有呢?

因为日本不怕中国,日本以中国庞大的消费市场,去满足自己的需求,日本认为中国需要他。因此遏制日本产品的进口和消费,足以导致其经济瘫痪,这就要每个中国人的共同努力。

中国不是以前的中国,再也不会是被动挨打了,我们绝不会容忍任何国家侵略中国的行为。对想侵犯中国的行为,一定要给予迎头痛击,让他们知道我们现在不是好惹的,“东亚病夫”的耻辱再也不会出现了!香港回归、澳门回归,我们中国人要收复每一寸国土,要让我们的国家永远不受外来侵略,要让我们的国家国富民强!

日本想购岛!想都别想。日本的行为已经引起了中国人民的抗议了,已经起了公愤了!日本出产的物品在中国已经没有人去买了!“抵抗日货,支持国产”这句话在中国流行起来了!中国现在已经不是好欺负的了!

不变的是作文篇9

即然大家都称我为“新一代猪八戒”。我肯定会两招,在此献丑了。

摇身一变当大王:

我的强项就是玩,我的拿手好戏肯定就是搞破坏了。

有一次爸爸妈妈不在,哈哈,家里就是我的天下。一向爱玩水的我,先接了一盆水,往这洒洒,往那泼泼。玩了一会,觉得不好玩了。就打起了电视的主意,我把水灌进出声音的小孔里。爸爸妈妈回到家里,爸爸急忙去开电视还对我说:今天有足球转播。妈妈也进了客厅。

“啊”,妈妈的尖叫声可谓震耳欲聋。完了妈妈知道是的了,提了个拖鞋向我这跑来……那一顿“皮带炒肉”,真帅,足足疼了我十天。不过我们家也“因祸得福”。因为那个电视被我杀死,所以我家也换了一个新电视。

我是食神我怕谁:

别看我骨瘦如柴但是我对吃可好不马虎。每天看电视不吃零食,我都不习惯。我尤其对虾特别喜爱。那天我和爸爸妈妈去吃火锅。当然,我的首选一定是虾。桌子上的虾有十厘米那么高。

棋圣:

我酷爱下棋,技术自然不用说了。不管是跳棋、军棋,还是围棋、五子棋。我都略懂一二。在我们班,我的棋艺是第二,不过到现在还没有人是第一。每天都有人,向我挑战,但他们纷纷以失败告终。长此以来,我真害怕他们受到打击。

我跑,我跑,我跑跑跑;

不变的是作文篇10

严绍璗先生在研究日本文学的变异现象时指出:“文学的‘变异’,指的是一种文学所具备的吸收外来文化,并使之溶解而形成新的文学形态的能力。文学的‘变异性’所表现出来的这种对外来文化的‘吸收’和‘溶解’,不是一般意义上的理解。”因而,“变异”在一定程度上意味着基于本土经验的对本土文学的创新及发展。在此过程中,本土文学的民族性并未因“变异”而消失,而是得以延续及充实,“‘排异’中实现自身的‘变异’”。其实早在严绍璗先生研究日本文学的变异现象之前,台湾学者提出的“阐发”法中蕴含的文论话语异质性问题已经为变异学的产生提供了客观依据。因为异质文论话语“在相互遭遇时,会产生相互激荡的态势,并相互对话,形成互识、互证、互补的多元视角下的杂语共生态,并进一步催生出新的文论话语”。此种新的文论话语从本土的文化及文学背景出发,也许是对西方文论话语加以“修正”或“调整”的结果,比如五四期间的浪漫主义者在对西方浪漫主义的调整中,更注重继承浪漫主义的情感维度;或是渗入了本土的文化因素,在对外来“模子”的选择中而实现的文论的“他国化”变异,但此种变异并非一味的追随或排外,而是依据自身的文化传统及现实情况,有效地吸收并改造外来文论,从而使其成为中国文论话语的一部分,否则就会导致文论的“失语症”。

相比于“阐发”法中由于文论话语的异质性而产生的变异,翻译中的“变异”则显得更为“隐性”。王晓路在《中西诗学对话———英语世界的中国古代文论研究》的第三章“迁移的变异”中,阐述了英语世界经由语言的中介而对中国古代文论的不同理解与阐释,指出了语言在交流过程中的“牢笼作用”。对这一更为“隐性”的变异进行系统阐述及研究的谢天振称其为翻译中的“创造性叛逆”。在1997年出版的《比较文学》第三章“译介学”中,谢天振对翻译中的“创造性叛逆”进行了专门阐述,肯定了“创造性叛逆”的研究价值,认为在此过程中“不同文化的交流、碰撞、变形等现象表现得特别集中,也特别鲜明”,并指出创造性叛逆的主体不仅有译者,还有读者与接受环境。依笔者之见,“创造性叛逆”究其本质,实则为跨语际翻译中的文本在语言、文化及接受层面上的变异性,是在忠实基础上对原文本的客观“叛离”。例如在跨语际翻译中,当意义与形式两者不可兼而得之地在目的语中再现时,译作势必会受制于目的语的规范而不可避免地在语言层面上产生变异。德国语言学家威廉·洪堡认为翻译是一项无法完成的任务的观点也许言过其实,但将翻译视为部分无法完成的任务却有一定的现实性。道安的“五失本,三不易”总结的五种在佛经翻译中原文在译文中“面目全非”的情况便是一个有力的佐证。萨姆瓦曾指出:“我们所见到的另一种文化,在很大程度上是我们对该文化的主观的看法。”同理,我们所接触甚至熟知的很多西方文论,亦是经过语言的翻译及文化的过滤后,在很大程度上经过本造后的“变异”的文论。

二、国内比较文学变异学的创立发展期

不管其是“显性”抑或“隐性”,对文学及文论中的“变异”研究基本上是在现象或规律层面上进行,而未曾从理论及学科角度对其进行一番梳理总结。源于对影响研究中的形象学及媒介学中的变异问题的思考,例如形象学中的社会集体想象物生成过程中的主观性与不确定性,由此产生与异国真实形象一定的相异性,笔者提出了比较文学的变异学。“变异学”的首次命名出现于《比较文学学》一书中的第三章“文学变异学”,并将其分成译介学、形象学、接受学、主题学、文类学、文化过滤及文学误读,但在理论层面上未对“变异学”的命名展开过探讨。有学者从比较文学“变异学”研究领域的视角出发,思考“能否根据赛义德的‘理论旅行’来支持‘变异学’的命名?或者‘理论旅行’的现象是将比较文学研究中的一个重要分支命名为‘变异学’的重要根据?”。根据“理论旅行”,情境的变换会引起理论的变异。一种理论“进入新环境的路绝非畅通无阻,而是必然会牵涉到与始发点情况不同的再现和制度化的过程”。理论如此,文学文论自然也不例外。“变异学”自提出之日起就得到了多方的关注及探讨。对中国知网收录的论文调查统计,在其主题中输入“变异学”,笔者共搜到已70多篇,其中硕士论文9篇,但这并不包括其他涉及和探讨“变异学”但未在主题或标题中体现的论文及著作,对变异学研究主要有以下几个方面。

首先,“变异学”理论建构方面。著作《比较文学学》、TheVariationTheoryofComparativeLiterature(即将出版)及《“理论旅行”与“变异学”———对一个研究领域的立场或视角的考察》(2006)、《变异学:比较文学学科理论的重大突破》(2008)等14篇已发表的论文对变异学提出的历史背景、理论架构及成立的理据进行了深入的阐述分析。变异学提出之前的比较文学研究注重探讨不同文明下文学之间的“同”,并且此种“同”带有明显的欧洲中心主义倾向。中国文论的“失语症”就是此种求“同”倾向的产物。有学者注意到了这一现象并提出了自己的观点。弗朗索瓦·于连的《迂回与进入》就是对此种求“同”倾向的批判回应。虽然其对不同文明间异质性的关注与探讨具有积极意义,但其方式却具有单向、静态的指向性特征,其最终的目标是通过“他者”来反观自身。而变异学在对求“同”的回应上则更进了一步。它不仅关注比较文学中的异质性问题,更试图在此基础上达到不同文明下文学间的互补性,最终实现世界文学的总体性。变异学动态的特征使其超越了民族性,具有普适性。因此,变异学范式为处理异质性提供了一种变化的、动态的新模式。在其理论架构上,《比较文学学科理论的“跨越性”特征与“变异学”的提出》(2006)在阐述了比较文学发展的三个阶段并得出文学跨越性为比较文学基本特征的基础上,指出文学变异学为学科理论研究的新范畴,并界定了文学变异学的定义及研究领域,对在2005年《比较文学学》中提出的“变异学”研究范围作了一定的调整,认为:“比较文学的文学变异学将变异性和文学性作为自己的学科支点,它通过研究不同国家之间的文学现象交流的变异状态,以及研究文学现象之间在同一范畴上存在的文学表达上的变异,从而探究文学现象变异的内在规律性所在。它可以从四个层面来进行研究,即语言层面变异学、民族国家形象变异学、文学文本变异学及文化变异学”,为此后变异学领域的研究指明了方向及范围。《跨文明差异性观念与比较文学变异学建构》(2009)对“变异学”中的异质性问题作了进一步阐述,认为“曹顺庆教授将差异性拉向共时的文学文本审美和历时的文化功能的变异性上,在文明异质性基础上重新将比较文学历史化和美学化,始终把文学性和文化性作为比较文学学科理论不可偏废的两极,并把哲学层面上的异质性拉回到对于文学研究可以具体操作的文学变异性中”,并总结了比较文学实践上五个学科分支,即诗学变异性、审美变异性、文本变异性、语言变异性和文化变异性。

再者,“变异学”理论建构的其中一个学术特征便是始终与跨文明背景下的比较文学研究的“合法性”交织在一起。对此,《跨文明语境下的比较文学变异学研究》一文指出变异学是在当今世界全球化背景下中西文明的交流与碰撞的结果。变异学中的形象变异与文学文论的他国化研究对比较文学学科理论的突破与发展有着重要意义,“任何一种理论在不同的语境中都会表现出不同的面貌、形态和内涵,应当重视根据中国经验对西方理论所作的阐释,重视这种阐释与原理论的冲突,重视从中国经验与自身理论出发对引进理论进行自觉的理性抵抗与反动”。其次,“变异学”理论阐述方面。《跨文明“异质性研究”———21世纪比较文学研究的一个重要领域》(2006)、《比较文学学科中的影响变异学研究》(2009)、《比较文学变异学研究探析》(2009)、《从变异学的角度重新审视异国形象研究》(2014)等22篇文章对变异学的理论特征及学理基础进行了详细深入的阐述,主要探讨了变异学视角下的可比性基础,变异学对翻译研究、影响研究及平行研究的启示性作用。《文学变异学视野下的语言变异研究》(2007),探讨了语言层面的变异学,指出了其所指的语言变异现象区别于因为译者能力不足而造成的错译滥译,并对跨文化交流作出了巨大的贡献。这种从“变异学”视角来审视翻译中的变异现象对重新思考传统翻译中的原文与译文的关系给予了全新启发,即从语言层面的关注转换深入到关注语言变异现象背后的动因,同时也有助于“比较文学反思和重新定位学科的目标,有助于发掘文学新质的生成机制以及探讨文学发展的动力问题”。此外,“可比性”一直是比较文学研究中不可回避的重要问题之一。《“不可通约性”与“和而不同”———论比较文学变异学的可比性基础》(2008)则从变异学角度探讨了比较文学的可比性基础,即将变异学的学理基础异质性视为学科的另一可比性基础,从而突破了之前比较文学研究中以求“同”为可比性基础的局限,为跨文明视野下的比较文学研究提供新的理论视角,解除了以求“同”为目的的研究困境。“比较文学变异学的可比性基础异质性的提出正是中西两种关注普世性差异思想影响下的必然,是解决整个世界比较文学发展困境与学科建构问题的理论革命。”[再者,变异学的提出能很好地解决形象学中的变异问题,辨清形象学的学科定位。“法国学派的理论缺失在于不能反映文学流传中信息的失落、增添与误读,以及不同历史时期、不同接受者、不同文明的影响下的文学阅读的差异。尽管法国学者对此也已有所察觉,但他们没有解决这个问题,以至于仍将这个比较文学学科归为实证性影响研究之列。”理论的阐述有助于人们更好地理解理论框架,有助于指导人们将其运用于具体的实例之中。再次,“变异学”理论运用方面。此类文章如《品钦在中国的译介研究》等主要运用变异学理论来进行个案的分析与研究,集中在作品的译介与接受研究,并在此基础上,探讨作品旅行到“他者”过程中产生的变异及其缘由。任何翻译都不是在真空中进行的,都会受到不同意识形态、话语言说方式及译者主体性的影响。翻译中出现的“形象变形”及“创造性叛逆”都是两种文化“异质性”的间接折射。

因此,在研究过程中,应该站在变异学的视角,透过翻译现象来追溯并探究现象背后的实质,挖掘并正视其中的“异质性”,而不是用单一静态的翻译标准进行评判,从而达到良好的翻译文学生态。《从比较文学变异学视角看郭沫若诗歌翻译中的创造性叛逆》(2009)以《西风颂》和《鲁拜集》的译作为例,分析了译作在音韵、形式、意象上的变异,来探讨译者在翻译过程中的创造性叛逆并以此达到形象地再现原作中诗情画意的翻译目的。《一个有争议的实证性文学关系案例分析———芭蕉与中国文学》(2009)将基于事实的实证性与变异学研究相结合,在正视文学间影响的同时,探析文学流传中的非实证层面———变异现象,即外来文学对作家的影响不全是一成不变的,而是作家在自身理解的基础上同化于其创作之中,从而创造出独具艺术价值的作品。此文章兼顾案例的实证性与非实证性层面研究,较全面地分析了芭蕉与中国文学的关系,体现了变异学对影响研究中实证性所忽视的“文学性”探索的补充,以平等、客观的目光看待两国文学间的交流与关系。因而,文章得出结论:“之所以关于芭蕉与中国文学的实证性影响关系存在争议,缘于芭蕉的俳句受到中国文化的影响,但松尾芭蕉和他的俳句从本质上说终究是日本的,中国文化被承接后在某种程度上发生变异。”

三、国内比较文学变异学的反思与前瞻

首先,目前的大多数研究多从历时角度展开,而很少兼顾共时的视角。多在纵向梳理比较文学学科的发展的背景中来阐释比较文学变异学,即从法国学派的影响研究、美国学派的平行研究进而转到中国学派提出的变异学研究。这样也许会让动态多维的比较文学学科研究范式趋向于静态平面。今后的研究重心可适度转向现今比较文学学科的横向发展层面,即中国学者在面对跨文明视角下的比较文学研究的困境而提出变异学时,之前的影响研究及平行研究在现今的学科发展中(尤其是如今比较文学在一些“边缘”国家的兴盛)是否受其影响而经历了一定的变化或修正。历史语境中的影响研究与平行研究在现实语境中发生了哪些变化。相比于这些变化,变异学研究范式的优势与独特价值体现在何处,这些都是以后值得思考的问题。任何理论都是对特定历史社会语境的回应。历史语境的变化必然在一定程度上会对其产生影响,使其有别于原先的面貌,促使其原先的研究范式的调整。这样或许能更好地解释变异学作为比较文学学科范式的独特性与普适性。

其次,今后的变异学研究应更注重宏观视野的把握,其一就是注重变异学与之前研究方法的融合。目前多数文章在阐述比较文学变异学时,多提及在跨文明视野下,变异学相对于影响研究中对有事实联系的“同”的求证及平行研究中对无事实联系的“同”的探索的优势,多从变异学的视角来考察影响研究及平行研究。例如《从变异学审视平行研究的理论缺陷》(2009),从文学变异学的角度对平行研究的缺陷进行了考察,总结了它在西方中心与东方主义、普适真理与异质文明以及X+Y的困境三个方面的不足。这无可厚非。但有时我们也可以变换视角,从后两者来审视变异学,也许会得出不同的结果,从而更加充实变异学的研究范式。同时,在理论运用方面,多单从变异学的视角来分析具体作品中的变异现象,而很少融合影响研究及平行研究的方法。在这方面,西惠玲的《西方女性主义与中国作家批评》提供了一个很好的案例。作者在书中将影响研究、平行研究与变异研究等综合运用,对所选主题进行了充分的研究与阐释,是一次非常不错的尝试。其实早在变异学提出之前,有学者在对影响研究与平行研究的考察中就倡导两者在比较文学研究中的结合,认为“两派实可互补,如能在有文学影响的诸国文学里,以影响作为基础,探讨其吸收情形及类同与相异,岂非更为稳固,更为完备?”因而,影响研究、平行研究与变异研究的融合何可不为?再者,注重变异学研究的现实向度。比较文学美国学派的跨学科打通了文学与其他学科的壁垒,一定程度上凸显了比较文学研究的现实性与社会性。这与当时的历史语境有很大的关系。“上世纪六七十年代美国动荡的社会及文化巨变引起了一场‘危机感’,要求所有学术学科必须解决处理由社会和政治所引起的问题,以此来重组学科自身,从而保持学术研究的社会相关性”。鉴于此,韦勒克在其《比较文学的危机》中倡导扩大比较的范围,将诸如民俗学及文学与其他艺术之间关系的研究纳入比较文学研究的新方向。这也许能部分解释比较文学在经历了只注重“事实关系”实证研究的危机后,在美国又异地崛起。正如有学者而言,“文学及文化分析中比较方法的举足轻重是因为人文学科的社会相关性”。这在如今互联网及新媒体如此发达的时代更是如此。如何体现变异学研究的社会相关性有很大的思考及阐述空间。

再次,对变异学理论中的某些问题还应进行更为翔实的阐释与探索。首先是变异学中应阐清的几个问题,比如变异是怎样发生的?为什么及在哪里发生变异?变异的度及规律性是什么?等等。对如上问题的分析能进一步理清变异学的概念及本质。例如关于变异的“度”的问题的探索,即“变”到何种程度才成为变异学中的“异”。《打开东西方文化对话之门———论“间距”与“变异学”》一文对变异性研究的范围进行了阐述,即“变异学虽然重新为东西方文学的比较奠定了合法性,肯定了差异也具有可比性,但变异学强调的是异质性的可比性,是要在同源性或者类同性的文学现象之间找出异质性和变异性”,这或许能为今后对于变异的“度”的研究提供很好的启发。这一问题就犹如翻译中的创造性叛逆一样,若不对其范围及本质进行一定的界定,就可能导致其意义的无限延散,从而在此过程消解其自身。这就如同比较文学中的跨学科研究一样,若文学与任何其他学科的比较都可纳入比较文学的研究范围的话,那么就可能导致比较文学的泛学科危机。变异学中的规律性及“度”亦是如此。最后,关于变异学术语翻译的规范性与统一性。比较文学学科的发展促进了学科术语的不断生成与发展,尤其近来比较文学在东方的兴起更是如此。因而比较文学学科术语译介的系统化在引进或输出学科理论思想时有着举足轻重的作用,术语翻译的规范化将促进学科的进一步发展与不同思想的融合。“