茶叶贸易商务英语翻译工作研究

时间:2022-06-06 16:20:25

茶叶贸易商务英语翻译工作研究

摘要:在当前阶段,随着我国经济的快速发展,我国和其他国家之间的茶叶商务交流更加频繁。在这样的形势下,商务英语在茶叶贸易中所发挥的作用愈加明显。文章在对茶叶贸易以及商务英语进行阐述的基础上,分析了商务英语翻译在茶叶贸易中发挥的具体作用,并且对茶叶贸易中商务英语翻译存在的问题进行了探究,最后提出了在茶叶贸易中提升商务英语翻译工作效率的对策,如加强茶叶商务英语翻译研究、灵活选择翻译方法、增强商务英语翻译的实用功能、加强商务英语翻译人才的培养等,以期能够为我国茶叶对外贸易提供一定参考。

关键词:茶叶贸易;商务交流;商务英语;英语翻译

在经济全球化发展背景下,我国国际贸易日渐频繁,和其他国家之间的联系越来越紧密。而英语作为实际使用范围最广泛的语言,在商务交流中发挥着重要作用。在这样的环境中,商务英语应运而生。在茶叶对外贸易中,商务英语发展迅速,成为了茶叶贸易中重要组成部分。商务英语相较于一般性英语,其更加规范,并且往往在更为正式的场合中使用,在相关要求方面也与一般性英语存在一定差异。从目前来看,在茶叶对外贸易中,商务英语已经成为贸易活动是否能够顺利进行的重要支撑。但是从目前来看,在茶叶对外贸易中,商务英语翻译工作依然面临一定困境,比如效率不高、翻译不准确等问题,大大影响了茶叶企业对外贸易发展。因此,当前需要对茶叶贸易中的商务英语翻译工作进行研究,找到其中存在的问题,并且找到相应的解决办法,促进茶叶贸易实现健康发展。

1茶叶贸易与商务英语

茶叶起源于我国,在西汉时期就已经出口到印度地区,之后随着贸易的发展,茶叶进入到更多国家,而在茶叶贸易中,语言交流是重中之重。当前,随着我国茶叶贸易的发展,商务英语和茶叶贸易之间关系越来越紧密,主要体现在以下两个方面。首先,茶叶贸易的促进了商务英语的发展。商务英语本身是英语专业中的重要分支之一,但是商务英语具有更强综合性,在对外贸易中发挥着重要作用。在茶叶贸易中,不仅会对外输出我国的茶叶产品,同时还会向其他国家输出自己的文化、社会等方面内容。在这一过程中,需要有一定语言交流工具来作为贸易双方交流的支撑,此时商务英语就在其中发挥着重要作用,同时随着茶叶贸易的不断发展,商务英语和茶叶贸易之间的关联越来越紧密。因此,正是由于茶叶贸易的快速发展,促使商务英语获得快速发展的机会。除此之外,茶叶贸易的发展为商务英语作用发挥提供了更多支撑平台,促使商务英语不断完善和发展。其次,商务英语促进茶叶贸易走向世界。我国茶叶贸易在十七世纪开始进入到欧洲地区,并且在进入之后迅速获得欧洲人的喜欢。但是在当时由于对商务英语不够重视,导致我国在欧洲地区的茶叶贸易长时间无法实现进一步发展。在商务英语进入到茶叶贸易市场中后,才促使我国茶叶对外贸易实现了进一步发展,帮助我国茶叶出口不断增长。同时,因为商务英语是一种语言,所以商务英语不仅促使我国茶叶贸易获得了进一步发展,还促使不同企业之间实现了更好的合作和发展。另外,随着商务英语的发展,更多商务英语人才进入到茶叶贸易中,促使茶叶贸易获得了新的发展,促使我国茶文化走向全世界。

2商务英语翻译在茶叶贸易中发挥的具体作用

当前,我国茶叶贸易要想实现进一步发展,促使自身能够在世界茶叶贸易市场中占据一席之地,茶叶企业就需要充分认识到商务英语所发挥的作用。在茶叶对外贸易中,商务英语所发挥的作用主要体现在以下几个方面。

2.1商务英语翻译关系着茶叶贸易活动是否可以顺利进行

在贸易中,贸易双方之间的谈判是商务活动中的重要步骤。在谈判过程中,双方都会最大限度来争取自身利益,这样双方就必然会出现一定碰撞,此时就需要通过语言交流的得体和舒适来促使对方更加容易接受自己提出的建议或是要求。在茶叶对外贸易中,双方谈判过程会更加复杂,所涉及到的内容会更多,这是因为茶叶贸易双方所处环境存在不同,同时所使用语言也存在不同,这样就要求在谈判过程中能够是更加灵活的进行谈判。此时就需要通过商务英语翻译工作来促进谈判的成功。比如在进行过程中,需要使用商务英语进行合理而表达,在保障自身利益的基础上,避免和对方产生不必要的误解。再比如,在和对方谈判之前,需要充分了解对方所处的文化环境,从而在谈判过程中能够选择合适的话语,在对方心中留下好的印象,从而个人促进谈判获得成功。

2.2商务英语翻译能够促使企业获得新的知识和技术

在知识经济时代,知识技术发展迅速,更新换代更加频繁,因此企业需要不断吸收新的知识和技术,才能够在竞争愈加激烈的市场环境中保持一定竞争优势,从而实现进一步发展。对于茶叶贸易而言也是如此。在茶叶贸易中,茶叶企业的工作人员可以通过商务英语和国外企业进行交流,从而在此过程中获得新的知识和技术。比如,在茶叶贸易过程中,通过商务英语可以将国外企业所使用的新的知识成果或是技术成果翻译出来,从而帮助茶叶企业能够充分掌握当前茶叶市场的实际发展情况。再比如,茶叶企业可以通过商务英语和国外企业进行谈判,从而实现合作,进而学习国外企业所掌握的先进技术或是理念。这样,我国茶叶企业就能够通过不断学习新的知识和技术提升自身产品质量,实现自身的发展。

2.3商务英语翻译能够帮助企业获得更多发展经验

我国尽管是茶文化的发源地,但是从目前来看,我国在茶叶产品发展方面和国外一些茶叶发展发达国家还存在有一定差距。茶叶贸易是我国对外贸易中重要组成部分,但是很多茶叶企业工作人员并不了解关于茶叶贸易的相关规则,这在一定程度上阻碍了企业茶叶贸易的发展。而商务英语能够帮助茶叶企业相关工作人员去学习茶叶贸易发达国家企业的贸易经验,同时还可以帮助企业引入先进的茶叶贸易经营理念,从而帮助茶叶企业获得发展,进而促使我国茶叶贸易能够在国际市场中拥有较高水平的竞争力。

3茶叶贸易中商务英语翻译存在的问题

每年我国都会对外输出大量茶叶产品,在此过程中翻译是其中的关键之一。如果在茶叶贸易中出现翻译问题,极有可能会对茶叶贸易产生严重影响。从目前来看,在我国茶叶贸易商务英语翻译中还存在不少问题,主要体现在以下几个方面。

3.1语法理解错误

在茶叶贸易商务英语翻译工作中,工作人员要想实现准确的英语翻译,不仅需要充分了解不同英语单词的含义,还需要充分了解英语的句式、语法等。在我国茶叶贸易中,因为不同国家和地区的人无论是在思维方式还是处事方式等方面都会存在不同,导致在同一问题理解上往往会出现偏差。比如中国人更加重视意义,而一些西方国家人更加重视实际,这样就会导致出现理解偏差。从目前来看,我国很多茶叶企业的商务英语翻译工作人员往往会出现因为语法理解错误导致翻译出西安误差,从而导致贸易对方产生误区。

3.2词语理解错误

在英语中,同一英语单词在不同位置或是不同时间出现所表示的意义往往会产生一定差别,这就意味着在商务英语翻译过程中需要充分考虑当时的语境。同时,在西方世界中,人们往往喜欢通过不同颜色来表达自己的情感,而中国人则是经常通过不同食物来表达不同情感。这样就要求商务英语翻译人员需要能够了解贸易对象。但是从实际情况来看,很多商务英语翻译人员在翻译过程中并没有充分考虑语境和英语词汇中的潜台词,导致一些翻译所表达的意义产生偏差,从而导致贸易对象产生一定误会。

3.3专业知识错误

在商务英语翻译中,相关工作人员需要具备较高的专业性,这是因为在茶叶对外贸易中,往往会涉及到大量专业名词。这就需要翻译人员能够对这些专业名词进行准确翻译,从而促使贸易对象能够对茶叶产品有更为充分的了解。但是从实际情况来看,很多茶叶企业商务英语翻译人员自身专业性不足,在翻译过程中不能够准确翻译专有名词,从而导致出现专业知识错误。

3.4美式英语和英式英语差异错误

在我国茶叶对外贸易中,英国、美国等英语国家是主要贸易对象。尽管这些国家的母语都为英语,但是英式英语和美式英语存在一定差异,在不同的语境中所表达的意义存在差别。因此需要商务英语翻译人员能够充分了解英式英语和美式英语存在的差异,从而实现准确翻译。但是从实际情况来看,很多翻译人员并不了解两者差异,从而导致翻译出现问题。比如在英式英语中,裤子所使用的单词为pants,而在美式英语中,裤子往往是使用trousers。

4茶叶贸易中提升商务英语翻译工作效率的对策

基于当前茶叶企业对外贸易过程中所产生的问题,茶叶企业需要优化商务英语翻译工作,提升商务英语翻译工作效率,促进茶叶贸易的发展。

4.1加强茶叶商务英语翻译研究

茶叶企业商务英语翻译工作主要目标主要是为了充分满足贸易活动实际需求,因此需要对商务英语翻译工作进行优化,加强对商务英语翻译方法的研究,从而促使商务英语翻译工作效率得到提升。从目前来看,相关工作人员可以在功能理论、目的理论等理论的支撑下促来加强对商务英语翻译方法的研究。首先,工作人员在翻译过程中必须要明确需要实现的目标,比如在对企业商业广告内容进行翻译的过程中,必须要明确对广告进行翻译的目标是为了促使广告内容能够被贸易对象充分接受。因此,翻译人员不仅需要充分了解对方所处的文化环境和行为习惯,从而实现既表现出茶叶产品属性,又吸引了消费者注意力的目标。其次,在对商业合同进行翻译的过程中,翻译人员需要对其中涉及到的专业名词等进行深入分析,从而实现对商业合同准确、专业的翻译,清晰传递出贸易双方想要表达的意思,从而减少之后翻译错误所引起的问题。最后,在翻译过程中需要充分了解不同词汇的使用方法,从而实现功能对等。比如一些词汇尽管在单个使用时意思相近,但是处于组合状态下所表达的意思会存在较大差别,翻译人员需要充分把握这些细节,不能够仅仅实现意义对等,而是实现功能对等。

4.2灵活选择翻译方法

商务英语翻译工作是茶叶企业对外贸易活动开展的重要支撑,因此在翻译中所选择的商务英语翻译方法也应该以保障对外贸易活动顺利进行为目标。比如在翻译过程中必须要充分以目标为方向来选择合适的翻译方法,如需要将茶叶产品属性充分展现出来,再比如需要充分帮助消费者了解茶叶产品等。从目前来看,在商务英语翻译中主要翻译方法包括了直译法、音译法以及意译法三种。对于翻译人员而言,需要充分根据实际情况来选择合适的翻译方法。比如,如果在谈判过程中,翻译人员就需要充分选择合适的词汇来体现出对对方的尊重和重视,从而促使谈判最终获得好的结果。再比如,在对茶叶产品功能、名称等进行翻译的过程中,需要充分了解对方所处文化环境,从而选择合适的翻译方法。总而言之,灵活选择不同翻译方法主要为了帮助消费者充分了解茶叶产品。

4.3增强商务英语翻译的实用功能

在茶叶贸易中,商务英语翻译工作除了需要将相关内容进行准确、全面以及简洁的翻译以外,还需要实现传递我国文明礼仪以及文化的目标。这是因为在茶叶贸易中,商务英语翻译工作不仅是要将茶叶产品信息清晰传递出去,还要将我国的文化和礼仪传递出去。所以在商务英语翻译工作中,翻译人员需要以双方经济效益出发,在向对方传递关于茶叶产品商业信息的同时,也需要充分展现企业本身的文化和整个国家的文化。只有在商务英语翻译工作过程中充分表现出对对方的尊重,才能够促使双方实现良好合作。因此,茶叶企业需要增强商务英语翻译工作的交流使用功能,引导翻译人员能够在实际工作中面对不同贸易对象可以使用合适的语言,比如根据贸易对象的不同使用不同的尊称,或是使用符合贸易对象文化的礼貌用语,以此来加强双方的沟通,实现友好合作。

4.4加强商务英语翻译人才的培养

在茶叶对外贸易中,商务英语翻译工作需要有专业人才支撑。翻译人员不仅需要有扎实的英语基础,还需要拥有足够的专业能力,掌握专业术语,同时还要充分了解茶文化和贸易对象的文化背景。所以,茶叶企业需要重视培养人才,提升商务英语翻译工作效率。首先,茶叶企业从外界引入优秀翻译人才,以此来促使企业内部商务英语翻译队伍能力得到提升,从而促使商务英语翻译工作效率得到提升。其次,企业可以在内部建立培训机制,通过在培训过程中引入更为先进的翻译方式或是引入新进的翻译系统等来促使翻译人员业务能力获得而提升。同时,在培训过程中需要引导翻译人员了解企业管理,并且在内容制定方面除了要有基础英语知识、商务知识以外,还需要有能够提升翻译人员实践能力的内容,从而可以强化翻译人员的业务能力。最后,企业需要加强对商务英语翻译人才的管理,明确管理目标,促使商务英语翻译人才可以为企业茶叶对外贸易提供更多支撑。综上所述,在茶叶对外贸易中,商务英语翻译工作发挥着重要作用。商务英语翻译工作效率的高低会直接影响到企业茶叶对外贸易的质量,从而影响到企业自身的发展。所以,对于茶叶企业商务英语翻译人员而言,不仅需要对中西方文化有深入了解,还需要掌握英语的专业词汇、句式结构等知识,以此来保障在商务英语翻译工作中不会出现翻译问题,能够实现准确翻译。另外,翻译人员还需要各个国家的文化有充分了解,从而可以通过准确的商务英语翻译传递我国的文化和礼仪,进而促使我国茶叶对外贸易能够实现可持续发展。

参考文献:

[1]周安毅.茶叶国际贸易交流中的商务英语翻译策略探析[J].福建茶叶,2021(04):70-71.

[2]冉一鸣.文化视角下对外茶叶贸易中商务英语翻译的误差探析[J].福建茶叶,2021(04):239-240.

[3]崔东琦,明桂花.中美茶叶贸易中商务英语的文化因素及翻译策略[J].福建茶叶,2021(06):206-207.

[4]赵蓓.关于国际茶叶贸易中商务英语翻译的文化误差分析[J].福建茶叶,2020(06):58-59.

[5]罗熙.关于茶叶国际贸易交流中的商务英语翻译策略探析[J].福建茶叶,2020(09):52-53.

[6]段春艳.商务英语翻译在茶企业对外贸易中的应用探究[J].产业创新研究,2020(18):59-60.

[7]崔宁.论茶叶外贸业务中商务英语信函写作及翻译[J].福建茶叶,2020(10):36-37.

[8]咸守卫,王小琴.茶贸易中商务英语翻译“文化误差”的原因及治理策略[J].福建茶叶,2018(06):29.

[9]秦莹.商务英语翻译在茶企业对外贸易中的应用探究[J].福建茶叶,2018(11):44.

作者:谢晨 单位:信阳职业技术学院