小议中西方文化的影响及战略

时间:2022-12-21 02:50:47

小议中西方文化的影响及战略

本文作者:于斌魏茂江工作单位:通化师范学院

在大学英语教学中,应使学生理解以下观念:如要熟练的使用英语,了解西方文化是基础,只有熟悉中西方文化的差异,才能真正的使用好英语,提高自己的跨文化交际能力.那么什么叫做跨文化交际呢?语言学家王宗炎曾指出:“世界上有许多国家和民族,各自构成一个具有特定的语言和文化的群体.这些群体的成员互相交往或对话,这就是不同文化之间的交际,简称:‘文化间交际’,有人也叫做‘多文化交际’或‘跨文化交际’.”简单的说,跨文化交际就是具有不同文化背景的人们所进行的交流,而在交流过程中,双方谈论的话题与交流的方式受个人的文化素质、家庭背景、社会地位、生活阅历的影响.因此,人们在交际过程中应对相关因素进行合理分析,了解相互之间的文化差异,寻找在交际中所产生的矛盾的解决方法,进而有效地实现跨文化交际.

在很长一段时间内,高校英语教育的目的是让学生通过相应的等级考试,偏重于应试教育.教师在上课过程中把语音、语法、词汇的讲解放在第一位,忽略对西方国家的风俗习惯、宗教信仰、道德标准等知识的传授.这就在教学过程中缺失了文化传授这一环节,使学生对所学语言中蕴含的该民族文化不能更好地理解和把握,因而在现实的动态语言交流中难以取得应有的交际效果.在《新视野英语教程》系列教材中,书后生词表有专门的专有名词一栏,其中第三册第五单元《命名习俗》这篇文章中列着Bi-ble,Mary,Joseph,Ruth,Matthew,David六个专有名词.除了我们非常熟悉的Bible外,剩下的五个专有名词都是圣经里出现的人物,他们在圣经里都有着非常有趣的传奇故事.如果老师在上课的时候只是把这五个专有名词当作人名一带而过,不给学生介绍相应的背景知识,就会造成文化的缺失,学生们就会意识不到这几个名字里所包含的基督教内涵.相反,如果在讲课的时候把相关的背景介绍给学生,就能使学生接收到文化意蕴的传达,从而使语言恢复其最基本的功能———文化的承载,这样就会使枯燥的学习过程变得引人入胜.

(1)重视教学理念的转变.过去教师在上英语课的时候总是把听、说、读、写这些传统英语能力放在首位.在这样的教学方法下,学生能够严格按照英语语法规则来造句,但是在与西方人交流的时候却根本不知道如何在正确的时间及场合来使用这些句子.外语教学不仅仅是语言的传授过程,还是语言应用能力的培养过程,因此,在教学过程中,教师应把教学内容与其所包含的文化知识结合起来,吸引学生注意力,增加学生的学习兴趣,使学生在轻松的教学氛围内既学会了语言知识,又能将其恰当地应用到实际生活当中,真正地实现跨文化交际.(2)培养学生的跨文化交际意识.跨文化交际意识是指对影响人们行为和观念的自身文化与其他文化的理解,是对文化现象、文化特征、文化模式以及异域文化差异的洞察和理解.从定义得知,它是一种内在的能力和素质.因此,教师在教学过程中可根据教学大纲的要求,在教学内容中适当增加相关文化知识,使学生在学习语言的同时了解西方文化,从西方文化的学习中懂得语言的应用.另外,教师通过对中西方文化的对比分析,还可使学生进一步了解西方国家的物质文明、民俗风情、规则制度等,在此基础上,就能有效地避免交流时出现差错,利于学生接受正确的语言信息并给予回应.(3)在课堂上多介绍一些文化背景知识.对于绝大多数的中国学生而言,在他们学习英语的过程中两种文化之间存在的差异是难点中的难点.因此,这就要求教师在课堂上更多地讲授一些西方国家的文化背景知识.例如,不能在葬礼上说“Alovelyday,isn'tit?”不能问外国人“Whereareyougoing?”也不能问女士“Howoldareyou?”或“Areyoumarried?”等关于个人隐私方面的问题.(4)充分利用现代化的教学手段.电影、电视、网络以及多媒体课件都有助于提高大学英语的教学质量.特别是在当今这样一个信息化时代,教师应该利用好网络资源,尽可能的丰富授课内容.例如,讲授情人节一词时,教师可在导入环节介绍西方情人节的时间、起源、庆祝方式等,并利用多媒体教室及语音室放映西方国家婚礼的一些场面以及优美的英文爱情歌曲,使学生能够从视觉、听觉等多角度更为直观地了解这个特殊的西方节日,而不是简简单单的停留在玫瑰花和巧克力上面.而且教师还可以将它与中国人自己的情人节“七夕节”进行比较,使学生充分领会两种文化之间不同的底蕴.

现代大学英语教学的目的是培养21世纪复合型英语人才,每一个接受过大学英语教学的学生都应具有较强的跨文化交际能力.近年来,随着对大学英语教学方法的不断研究,大学英语教学取得了让人可喜的进步,但与《大纲》提出的“大面积提高教学质量,从而提高学生实际应用英语的能力”这一要求还有着相当大的差距,对大学英语教师来说任重而道远.这就要求我们在以后的大学英语教学过程中做到语言教学与文化导入双管齐下,保持一定的平衡,只有这两方面做到“比翼齐飞”,才能使学生在学习语言的同时积累相应的文化背景知识,并将双方逐渐的融合,从而顺利地进行交流与沟通.