金典语录十篇

时间:2023-03-17 07:45:46

金典语录

金典语录篇1

1、连城诀:

狄云:

当一个旧情人抛弃你时不要哭泣,因为立刻会有一个新的更好的MM来接替她——当然,这种情况更多出现在小说里。我知道你会认为我和基督山伯爵中的爱德蒙·唐泰斯过于类似。我要告诉你的是,在古今中外,这类情况概莫能外。

2、天龙八部:

段誉:

爱情就象足球里的防守反击。你只要死缠烂打。接下来,对方内部会出现问题。然后你就可以乘虚而入。这就是我得到语嫣的方式。

虚竹:

真正的爱情和对方的容貌无关。

萧峰:

我们对于老丈人要保持足够的尊重。

慕容复:

曾经有一份真诚的爱情放在我的面前,但是我没有珍惜……

游坦之:

不要过分放纵你的情人。否则她会非常狂狷,而对你不理不睬。

无崖子:

永远不要招惹两个偏执狂女人。否则你一辈子不得安生。

木娩清:

爱上一个男人之前最好查查他的家世背景。

3、射雕郭靖:

骗女孩子其实最好朴实无华。欧阳克用那么多花招,不如我请一顿饭。

黄药师:

娶一个好老婆对于事业是非常有帮助的。比如她可以做一个免费的记事本和秘书。

周伯通:

女人是世界上最麻烦的动物。

4、白马啸西风:

李文秀:

那些都是很好很好的,可惜我都不喜欢。(原话)

5、鹿鼎记:

韦小宝:

婚姻大多数时候和爱情无关。

胡逸之:

要避免一见钟情的沉沦,记得不要看她第一眼。

6、笑傲江湖:

令狐冲:

很多时候,爱你的人并不是你真正爱的人。但是当很多人认为你们相爱时,你连否认都不能。

岳灵珊:

每一个纯情少女一生中都有两个人。一个是大哥哥,一个是情人。但往往你会发现大哥是比情人更好的。

东方不败:

一个男人对女人们过于失望之后,就会寻找别的填补感情空虚的方式。

7、书剑恩仇录:

香香公主:

不要过于迷恋任何人。也许你只是他前途的一个砝码。

霍青桐:

世界上第二痛苦的事是拥有一个比自己美丽的妹妹。世界上最痛苦的事是自己的情人爱上了自己的妹妹。

8、神雕侠侣杨过:

1惊世骇俗的爱情总是要付出许多代价。

2到处留情会使得许多人伤心。

结论:当一个浪子是吃力不讨好的。

小龙女:

如果你想不为爱情烦恼,唯一的方式就是让你们的爱情没有任何第三人涉足。

郭芙:

其实大多数时候,真正的爱情要等到你已无法回头时才会发觉的。

9、倚天:

张无忌:有时候对你好的女子越多,你的烦恼就越多。

赵敏:

爱需要理由吗?()

周芷若:

被抛弃后,请不要哭泣。报复的方法其实有很多种。

金典语录篇2

荣耀又不是单靠手速就能赢的游戏,荣耀,没你想的那么简单。

休息一年,然后回来。

累了这么多年,休息一年有什么不好?

叶秋不在了叶修还在呢

金典语录篇3

千古英雄空留名,断壁残垣埋忠魂。桃花溪水今犹在,天下纷争何曾休。

我还是喜欢你,像病入膏肓的人无药可医,悲极悲极

哎爱碍唉,一个短小精悍的故事

遗忘太短,你去了远方。

(来源:文章屋网 )

金典语录篇4

关键词:电子词典;网络;双语词典;词典编纂

中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1009-0118(2013)01-0001-02

计算机、网络与信息存储技术的飞速发展,使得电子词典(electronic dictionaries)无论从内容、功能或是实用性都有了全面的进步。网络电子词典是目前国际上发展最迅速的电子词典,这得益于网络技术和存储技术进步以及网络资源的共享。个人电脑电子词典发展也是非常的快,主要是以CD-ROM的形式出现在市场上的,不少出版社在出版印刷版的词典时,同时也出版了相应的CD-ROM版。芯片电子词典近年来在中国的发展是异常的迅猛,主要体现在以文曲星、好易通、名人、步步高和诺亚舟等品牌的电子词典在市场上的激烈竞争上。本文拟就上述三类电子词典中的双语词典在国内的现状作一概述。

一、国内双语电子词典的现状及其特点

(一)网络电子词典

利用搜索引擎Google,以Online Dictionaries为主题词进行搜索,网络电子词典的种类是多样的。从语种来看:有单语的,有双语的,也有多语种的;从内容来看:有普通词典,有百科词典,也有专门词典。以《金山词霸(在线)》电子词典为例,英汉词汇516,917条,汉英词汇127,933条,汉汉词汇90,121条。仅从词汇量上来说,其英汉词词典应该算是一部大型辞书了;汉英词典和汉汉词典也算得上是案头词典了。

在查词方面,普通用户查询时,英汉词典只给出英文单词的相应中文解释,而在注册为会员后则可以得到较为详细的解释。下面以单词book为例说明:在普通用户页面输入单词book后,页面上给出book的音标,词性以及其对应的中文释义;而在注册后的专业版输入单词book后,页面上所给出的有关book的信息更有例句、常用词组、习惯用语、同义词。该电子词典所给出的义项应该说基本能够满足需要。会员(注册用户)还可以使用生词本、查词的历史、报告错误等功能。但即使是专业版的《金山词霸(在线)》也没有提供其CD-ROM版的专业词库。

《金山词霸(在线)》虽然没有提供发音功能,但提供发音功能是网络电子词典发展的一个趋势,台湾英业达集团的《英语万用辞典》就提供了此功能。有的网络电子词典让读者参与编写、提供新词汇,比如说《太阳雨英汉\汉英词典》,这一功能有利于及时收录新词语。有的网络电子词典还提供诸如俚语、成语等方面词汇的查询,但为数不多。另外有不少出版社将其出版的双语词典在其网站上,供读者查阅和使用。

总的来说,网络电子词典词汇量大,“与时俱进”,读者可以参编,不会增加读者的经济负担,学科之间可以交叉合作,专业面广。

(二)个人电脑电子词典

与网络电子词典相比较,个人电脑电子词典无论在质量上,内容上抑或在功能上都要好得多。仅以《金山词霸》(2007版)为例,个人电脑电子词典的优势在于:1、丰富的专业词库;2、屏幕取词功能;3、不供依赖于网络;4、即时发音功能。我们以《金山词霸》为例,来了解一下单机版的电子词典的主要特点。

内容丰富。内含全国名词委审定的4科的专业名词辞书,全本收录12本印刷版的双语词典,72个专业词库和29种百科性的附录。这是目前单机版电子词典之最。

屏幕取词。使用屏幕取词功能时,即可实现中英文互译,中英文单词的释义显示在屏幕上的浮动窗口中。在取词时可自动处理捕获英文单词的时态和词形变化,并可根据显示内容自动调整窗口大小、文本行数等。浮动窗口中提供有快捷按钮,分别由“查词典(查看详细的解释、例句等)、复制解释、网络搜索、朗读按钮、固定取词条”组成。

词典查询。提供单词丰富的相关信息:音标、词性、词形变化、释义、例句、词汇辨析、同义词、反义词。支持单词、短语的模糊查询,即使用户的输入不够准确,也能通过模糊的记忆查到单词,当在词典中找不到输入词,词霸会给出拼写建议。支持互联网搜索,当某个词查不到时,可以上网查询。查询时也可以点击相应的按钮来听所查询的单词或词组的发音。显示的汉字可以在简繁之间互换:可以用简体字显示,也可用繁体字显示。

用户词典。在用户词典中,可以添加原词库中没有收录的中英文单词;添加并保存用户词典后,该词典将可以解释添加的词,词意可以在屏幕取词的浮动窗口中显示出来。另外该电子词典还提供了生词本功能。这一功能可以使用户回过来复习所查阅过的生词,有助于扩大词汇量。

朗读功能。《金山词霸(2007)》提供了词霸界面内朗读和词霸界面外朗读两种朗读功能,通过设定还可以朗读整篇文章(英文)。当然由于是电子合成语音,语调是不自然的。

同步发音。即当鼠标指向某一单词时,浮动窗口给出释义,同时由真人朗读这个单词,这给英语学习者带来了极大的方便。

拷贝与打印。支持解释窗口的任意文本的拷贝和打印,这一功能对于语言学习和语言教学能提供很大的帮助。

整本收录印刷版词典。该电子词典整本收录了多本印刷版的英汉、汉英词典,保证了双语词典的语言质量。因此,对于单词的解释以及相关信息就比网络电子词典要丰富得多。

总之,个人电脑电子词典的功能是非常丰富的,个人电脑当中装有单机版的电子词典的比例相当高。这一类的电子词典也可以说是与时俱进的,词典用户可以通过网络下载“补丁”来更新词库或增加新词汇。

(三)芯片电子词典

芯片电子词典应该说是目前在我国发展最快的一种词典类型。这类词典词汇量大,体积小,重量轻,便于携带,有文曲星、好易通、名人、步步高和诺亚舟等品牌。以《文曲星》(cc一800)为例了解一下它们的特点。

英汉/汉英查词功能。这是这一类电子词典的主要功能。它提供模糊查询功能、回顾查询功能和生字字库等功能。生字字库有点像《金山词霸》中的生词本,是用来复习生词的。

词汇测试功能。可以以分级词汇作为测试的对象,也可以以生字字库中的生词作为测试对象。测试时可以选择由看中文释义来拼出英文单词,或者由看英语单词说出中文释义。甚至可以利用记忆遗忘曲线来设定生词复习的方式和周期。这是心理学与电子词典结合的这良好的例子。

网络升级功能。可以通过专门的软件与连线与电脑连接,从网上下载专业词库或其他相关资料(一般由生产厂商提供)。这一功能的实现,使芯片电子词典实用性有了很大的提高。

自建字库。这和用户参与编纂功能相似。但由于芯片电子词典的存储空间比较小和工作原理的不同,这一功能实际上并不能真正发挥其效用。

整本收录印刷版词典。这是提高该类电子词典语言质量的一个有效途径,比如诺亚舟电子词典就全本收录了《新英汉词典(世纪版)》。

总之,芯片电子词典的主要功能为查词功能。体现了它的实用性。它是三类电子词典中最贵的,但它是最便于携带和使用的,单机版次之,再次为网络电子词典。

二、双语电子词典的优势

(一)词汇量。电子词典的词汇量都是比较大的,一般的芯片电子词典的英语词汇量可达到20多万,而纸质词典将会大大的增加它的篇幅。

(二)修订。纸质词典的修订周期长,而电子词典就短得多,个人电脑电子词典的修订周期一般为一年,网络电子词典可以说随时在进行,芯片电子词典的新版本却可以不断地出来,或者通过扩充功能升级,一般周期也不会超过一年。

(三)综合性。电子词典易于实现综合性这一要求。比如《金山词霸》,一张CD-ROM就收录了许多学科的专业词汇。对于纸质词典来说,就只能出多卷本的大部头或出专门用途的分卷词典了。

(四)易用性。电子词典无疑是优于纸质词典的,尤其是单机版的电子词典,其即点即译、即时发音、快速度的反应是纸质词典所无法比拟的。

(五)便于携带性。芯片电子词典显示出其优越性。而网络电子词典是不需要携带的。

(六)人工智能。电子词典的模糊查询便是人工智能的体现,使得电子词典与使用者之间有了互动的可能,而纸质词典是无法做到这一点的。

(七)多媒体技术的应用。这是纸质词典所无法企及的一个方面。电子词典,尤其是网络与单机版的电子词典,可以用影音、动画、彩图等多媒体手段来形象直观地解释词汇。

三、双语电子词典的不足

双语电子词典的不足与其优点一样也是非常明显的。

(一)网络与单机版电子词典的使用是以电脑与网络为前提的。电子词典是不可能代替纸质词典的,纸质词典不存在因停电或操作系统出问题而不能使用的问题。

(二)语言质量问题。由于一些网络词典允许读者的参与编纂,其语言质量就不能得到保证。芯片电子词典和部分单机版电子词典由于片面地追求词汇量而简单地将几本词典组合到一起,出现了语言上的不规范和不统一,尤其表现在音标的标注上,出现了英国音与美国音混杂的现象。程序中存在的问题也导致了不少实质性的错误。

(三)屏幕取词功能尚不完备。这项功能一般只有释义,但一般并不指明已捕获单词的使用场合或感彩,也就是说没有诸如“美”(美语)、“英”(英语)、“俚”(俚语)、“褒”(褒义词)、“贬”(贬义词)、“正式”(用在正式场合)、“非正式”(用在非正式场合)等语用标注,这是不方便读者正确使用的。另外,屏幕取词功能对于图像中的文字是无能为力的。

(四)汉英词典的质量亟待提高。这不仅表现在英译的质量上,更表现的所收录的汉语词汇上。比如:验货、诚信、质检人员等词汇就没有收录,也就无从找到它们的英译了。

四、结语

双语电子词典无疑有着很好的发展前景。随着网络、计算机、信息存储技术的不断发展,用互联网络把全世界的计算机基本联结起来也不是不可能的。网络词典将是最便于读者查考的辞书。因为:(一)它不必预先购备;(二)它提供的是最新的信息;(三)它可以和读者直接交流;(四)它的图文、声音都可以直接复制。就目前而言,单机版与芯片电子词典在我国是主要的发展领域。单机版电子词典由于像《金山词霸》等电子词典的出现,已经走上了比较合理的轨道,实现了技术与专业的结合,这无疑是有利于提高这一类电子词典的质量的。而芯片电子词典还有很长的一段路要走。虽然现在已经出现了将印刷版的词典全本收录的芯片电子词典,但大多仍然是将几本词典进行简单地组合。如果这一问题得不到解决,芯片电子词典的前景是令人担忧的。

参考文献:

[1]http:///

[2]http://.tw/gb/dictionary

[3]http:///index_c.shtml

[4]http:///dictionary.htm

[5]金山词霸2003版.金山软件股份公司.1996-2002.

[6]文曲星(cc-800).北京金远见电脑技术公司.

金典语录篇5

关键词:近代汉语;《辞源》修订;词目;义项;书证

中图分类号: H0文献标识码:A文章编号:1005-5312(2009)30-0025-02

一、引言

“近代语”一词虽然早在二十世纪三十年代已由黎锦熙先生提出,但近代汉语研究作为一门独立的学科,则要到四十年代,对近代汉语词汇的研究主体是研究近代汉语的口语词。二十世纪以来对近代汉语词汇的研究文章、专著陆续出版,层出不穷。其中比较著名的成果,首推张相的《诗词曲语辞汇释》和蒋礼鸿的《敦煌变文字义通释》,这两部书一直被视为近代汉语词汇研究的里程碑著作;能集中体现近代汉语词汇研究水平的成果,当然首推词典。其中,由江蓝生先生主编、上海教育出版社出版的《唐五代语言词典》算是其中的代表之一。作为一部断代的语言词典,其反映的是唐五代的语言面貌,注重学术性和实用性。词典中所有引用的书证、文献有敦煌变文、禅宗语录、诗词为主,兼及笔记、传奇、史传、文书等各类文献。收录的词语主要是唐代出现和使用的口语词、方言词为主,也少量收一些唐五代的名物词和其它方面的词语。全书共计收词4500余条,比较集中地体现了汉语词汇发展到唐五代时期的基本面貌。

《辞源》作为我国早期的一部大型辞书,始纂始于1908年,1939年出版了合订本,后来又开始了修订工作,把修订《辞源》确定为阅读古籍用的工具书和古典文史研究工作者的参考书,用来解决阅读古籍时关于语词典故和有关文物典章制度等知识性疑难问题,与《辞海》、《现代汉语词典》确立了分工的原则。至1983年修订《辞源》分四册出齐,标志着我国的辞书编纂提高到了一个新的水平,深受读者好评,但随着时代的进步、发展,学者专家对语言词汇的研究深入,《辞源》与不能满足读者的需要矛盾日益突出,商务印书馆对《辞源》再次修订工作刚刚展开。

辞书作为一定时期汉语发展面貌的具体体现,一定程度上,辞书编纂的水平,与当下时代汉语词汇研究的水平是息息相关的。反过来说,词汇研究的结果,也会对辞书的编纂修订产生重要的影响。有鉴于此,基于此,本文着重从近代汉语词汇研究的代表性成果著作由江蓝生主编的《唐五代语言词典》中所收词语入手,考察其在《辞源》中的收录情况,从词目收录、义项确立、词义解释、书证等几个方面,以期能为《辞源》修订提供近代汉语方面的补充语料。

二、词语列举

通过考察《唐五代语言词典》所收词语在《辞源》中的收录情况,我们发现,《辞源》对近代汉语词汇的收录主要存在以下几个方面的问题:

(一)词目失收

《辞源》修订本被确定为阅读古籍用的工具书和古典文史研究工作者的参考书,就要求尽可能地收录古今汉语著作中包括词语、成语、典故、熟语、外来语及古今政治、经济、法律、哲学、科学技术等方面的术语、人名、一般地名、书名等进入词语范围的专科词。《辞源》曾在此方面做过很多修订,增补工作。但由于当时条件的限制,资料的搜集还不够全面和深入,《辞源》修订在收词时还是无法包罗无遗。《唐五代语言词典》(下简称《唐五代》)中所收词目就不乏《辞源》未收之例,比如:

1.[安存]《唐五代》:安顿,抚慰。《变文集》卷一《捉季布传文》:“若得片云遮顶上,楚将投来总安存,唯有季布钟离末,火炙油煎未是。”又:“季布得知心理怕,甜言美语却安存:‘不用惊狂心草草,大夫定意但安身。’”又卷五《维摩诘经讲经文》:“逢颠危处解安存,是阐提人能救度。”

2.[自嘲]《唐五代》:嘲谑,讽喻,说完笑话。刘萧《大唐新语》卷一三“谐谑”:“温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解白朝。彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:‘竹,冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节?’又令嘲屏墙,略曰:‘高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。’……博惭而与官。”

3.[白打]《唐五代》:蹴鞠(踢)之戏,二人对踢称为“白打”。王建《宫词》诗之八二:“寒食内人长白打,库中先散与金钱。”韦庄《长安清明》诗:“内官初赐清明火,上相闲分白打钱。’《启颜录》:“唐封抱一任益州九陇尉,与同列戏白打赌钱,坐下数百钱,输已略尽。”(见《太平广记》卷二四九)

4.[百匝千遭]《唐五代》:形容层层围绕包围。围绕一圈叫一匝,也叫一遭。李德裕《登崖州城作》诗:“青山欲似留人住,百匝千遭绕郡城。”《变文集》卷一《汉将王陵变》:“钟离末领三百将士,人又衔枚,马友勒辔,不经旬日,便到绥州茶城村,围绕陵庄,百匝千遭。”又卷二《庐山远公话》:“不觉蜘蛛在于其上,团团结就,百匝千遭。”

5.[纵令]《唐五代》:即使,纵然。崔珏《门前柳》诗:“纵令树下能攀折,白发如丝心似灰。”《祖堂集》卷一四“百丈和尚”:“若不能任摩得,纵令诵得十二围陀经,只成增上慢,却是谤佛不是修行。”

上面所举仅其中之一部分,这些词在唐五代出现,并在近代汉语中也使用,确定为一个词是没有问题的,但在《辞源》中均找不到词目,从汉语词汇研究的进展来看,这些词语当是属于《辞源》编纂时代还未发现的新词,从后世修订的角度应该补入,才能完整地反映汉语词汇发展的基本面貌。

(二) 义项不全

义项是否完整直接影响到大型辞书的编纂水平。大型辞书应该是收录古今著作中有用例、能概括确立的义项,也应是收录随着语言在实际运用中词义的不断变化而增加新的成分。在《唐五代语言词典》与《辞源》的对比中,我们发现有不少词条在《辞源》的义项不全。因而,《唐五代语言词典》所收词语能为《辞源》在解释词义的准确性能提供语料证明。例如:

1.[阿那]:在《唐五代语言词典》中为哪,哪里,哪个。“阿”是前缀。《变文集》卷一《李陵变文》:“五千步卒逢狂虏,此若从来阿那经?”《祖堂集》卷一八“赵州和尚”:“师云:‘阿那是维摩祖父?’”《变文集》卷四《八相变》:“南北东西行七步,问:‘阿那盘陀石最平?’”《大正藏》卷四七《筠州洞山悟本禅师语录》:“蚯蚓斩为两段,两头俱动,佛性在阿那头?

按,《辞源》中义项有两个,①同“婀娜”。柔美貌。《文选》汉张衡《南都赋》:“其竹则……阿那蓊茸,风靡云披。”又晋陆机《拟青青河畔草》诗:“皎皎彼姝女,阿那当宣织。②曲名。见“阿那曲”。无此词义,应增补。”

2.[安置]: 在《唐五代》中的第二个义项是临时居住。《叶净能诗》:“不经旬日,便至长安,且见玄都观内安置。”

按,《辞源》中有三个义项,①安放,安顿。《谷梁传》哀元年:“‘卜之不吉,则如之何?’‘不免,安置之,系而待。’”②就寝。③宋时官吏被贬谪,最轻者称送某州居住,稍重者称安置,更重者称编管。没有此义项,当增补。

按,《辞源》中“伴”有三个义项,①伴侣。②陪。③大。没有此义项,因此当增补。

3.[雹]:“扑”的假借字,摔倒地上。《变文集》卷一《孟姜女变文》:“姜女自雹哭黄天,只恨贤夫亡太早,妇人决裂感山河,大哭即得长城倒。”又卷七《\书》:“入厨恶发,翻粥扑羹,轰盆大甑,雹釜打铛。”按:日本遍照金刚《文镜秘府论》地:“姑荚焯,雹粉佯羞。”其中“雹粉”即“扑粉”,此亦“雹”“扑”通借之证。“扑”有“摔”义。

按,《辞源》中“雹”只收录了一个义项即“冰雹”。未收此义项,当增补。

4.[本色]:①原样。《传奇》:“至乌江,忽遇会稽宰遭毒蛇螫其足……甲曰:‘须召得本色蛇,使收其毒,不然者,足将刖矣。……’”(见《太平广记》卷四五八)卢子发《金钱花》诗:“轮廓休夸四字书,红窠写出对庭除。时时买得佳人笑,本色金钱却不如。”

按,《辞源》中①本来的颜色。②本行,本业。③自唐末至明清,缴纳的实物田赋称本色,折成钱币或它物的称折色,没有上面义项。当增补。

(三)书证滞后

一部词典的书证对释义进行溯源及流的依据和基础。《辞源》作为一部阅读古籍用的工具书,应当在释义的基础上结合书证,溯源及流,为释义提供尽可能早的书证,以探其源。虽然修订本的《辞源》很注重这方面的工作,但也有存在一些书证滞后的问题,在与《唐五代语言词典》的对比中发现了一些引用书证滞后方面的例子,如:

1.[暗地]《唐五代》:私下。顾 《献衷心》词:“几多心事,暗地思惟。”《北梦琐言》:“中尉白诸官曰:‘某与起居,清浊异流,曾蒙中外,既虑玷污,何惮改更?今日暗地谢酒,即不可。’张公惭惧交集。”

按,《辞源》中引自《元曲选?缺名货郎旦一》:“我如今暗地里央着人去与她悦知。书证滞后

2.[白丁]《唐五代》:未隶入兵籍的壮丁。韦应物《采玉行》诗:“官府征白丁,言采蓝G玉。”

按,《辞源》中的这一义项的书证引自《宋书?沈攸之传》:“发三吴民丁,攸之亦被发,既至京都,诣领将军刘遵考,求补白丁队主。遵考谓之曰:‘君形陋不堪队主。’”又《邓琬传》:“琬遣龙骧将军廖琰率数千人,并发庐陵白丁攻(刘)袭。”书证滞后。

3.[百年] 《唐五代》:指人的一生。王梵志诗二九一首:“朝夕乞暂时,百年谁肯保。”又二八首:“闻强急修福,莫逾百年期。”《变文集》卷三《燕子赋》:“赖值凤凰恩泽,放你一生草命,可中鹞子搦得,百年当时了竟。”

按,《辞源》中这一义项的书证是宋代,苏轼分类东坡诗四蒜山松林中可卜居余欲僦其地地属金山故作此诗与金山元长老:“问我此生何所归,笑指浮休百年宅。”人寿罕过百岁,故以百年为死之婉称,如言百年之后。书证明显滞后。

4.[藏头]《唐五代》:收藏身,躲避见人。韩《题张逸人园林》诗:“藏头不复见时人,爱此云山奉养真。”

按,《辞源》中的书证《宋诗抄》孔平仲《清江集抄》《苏子由寄题小庵诗》用元韵和诗:“畏人自比藏头雉,老世今同作蛹蚕。”《宋史三二四张亢传》:“夏仁犹时出钞掠,……皆笑曰;‘汉儿皆藏头膝间,何敢!’亢知无备,夜引兵袭击,大破之。”书证滞后

三、结语

上面我们通过近代汉语词汇研究的代表性词典《唐五代语言词典》所收词语与《辞源》的对比研究,为修订《词典》所存在的一些失误提供了有力的佐证和丰富的第一手资料,充分体现了每个时代的汉语研究的重要性。每个时代的语言研究都能为辞书的修订提供了丰富的材料。从这个角度来看,《辞源》的修订任重道远了

参考文献:

[1]陆尔奎、方毅.辞源修订本[Z].北京:商务印书馆.1988年版.

[2]刘坚、江蓝生.唐五代语言词典[Z].上海:上海教育出版社.1997年版.

[3]蒋绍愚.近代汉语研究概论[M].北京:北京大学出版社.1994年版.

[4]郭作飞.张协状元词汇研究[M].成都:团巴蜀书社.2008年版.

金典语录篇6

关键词: 东京梦华录 方言 自释词语

《东京梦华录》是宋代孟元老所著,此书“语言鄙俚,不以文饰”[1],多口俗语,其中相当一部分是方言词,这些方言词语使此书词汇显示出鲜明的地域特征。《东京梦华录》中的方言词语,大多以自释词语的形式出现,这些自释词语相当一部分阐释的是当时京都人对某物、某人、某种风俗、某种风物、某项杂戏的称呼,多为当时当地人们的口语。另有一些则散见于文中,没有特殊标志,只能从文献中使用情况和方言在今天口语中的保留去考察和理解。本文对《东京梦华录》中以自释词语形式出现的方言词语进行初步的研究。

一:风物、饮食类自释词语

【洗手花】

又卖鸡冠花,谓之“洗手花”。(中元节)

“洗手花”,宋代汴京一带方言词。《汉语方言大词典》有释:【洗手花】〈名〉鸡冠花。古北方方言。清·张慎仪《方言别录》卷上之二引宋·袁耿《枫窗小牍》:“鸡冠花,汴中谓之~。”[2]《汉语大词典》亦有释:【洗手花】鸡冠花的别名。宋·袁耿《枫窗小牍》卷下:“鸡冠花,汴中谓之洗手花,中元节则儿童唱卖,以供祖先。”清·高士奇《天禄识余·鸡冠》:“鸡冠花,佛书谓之波罗奢花,又汴中谓之洗手花。”[3]《枫窗小牍》、《天禄识余·鸡冠》均点出“汴中”二字,与孟元老所记相同。它文亦见:《御定渊鉴类函》卷四百七:“《增花史》曰宋时洛中谓鸡冠花为洗手花,中元节前,儿童唱卖以供祖先。”清·查慎行《敬业堂诗集·京师中元词二首》之一:“万柄红灯裹绿纱,停停倾盖受风斜。满城荷叶高钱价,不数中原洗手花。”

【院街】

向西去皆妓馆舍,都人谓之“院街”。(宣德楼前省府宫宇)

“院街”,《汉语大词典》不收此词。北宋东京人称妓院为院街,古方言。

【狮蛮】

前一日,各以粉面蒸糕遗送,上插剪彩小旗,掺饤果实,如石榴子、栗子黄、银杏、松子肉之类,又以粉作狮子蛮王之状,置于糕上,谓之“狮蛮”。(重阳)

“狮蛮”,古北方方言词,北宋汴京人称重阳节时制作的一种蒸糕。

二:民俗类自释词语

【杂嚼】

自州桥南去,当街水饭、熝肉……冬月盘兔、旋炙猪皮肉、野鸭肉、滴酥水晶鲙、煎夾子、猪藏之类,直至龙津桥须脑子肉止,谓之“杂嚼”,直至三更。(州桥夜市)

“杂嚼”,宋代京师中的口语,是当地方言词。此词《汉语大词典》、《汉语方言大词典》均不见释。宋·周紫芝《群书杂嚼序》:“客京师者,暇则相率怀数百钱而之市,如阮宣子杖头子钱,遇物而食之,唯其意,谓之‘杂嚼’。人之嗜书如人之嗜食……有可于意,辄萃而录之,如食于市者,唯其意也,号曰《群书杂嚼》……”此文“杂嚼”一词可与《东京梦华录》一文相证,“杂嚼”一词为宋京师地区特有,为古方言。

【醉司命】

二十四日交年,都人至夜请僧道看经,备酒果送神,烧合家替代钱纸,帖灶马于灶上,以酒糟涂抹灶门,谓之“醉司命”。(十二月)

“醉司命”,北宋汴中一带方言词。《汉语方言大词典》收有此词:【醉司命】用酒果供灶神。古方言。宋·孟元老《东京梦华录》:“都人于交年日(阴历十二月二十四日),以杯酒供灶门,谓之~。”[2]此词它文亦见:宋·吴泳《鹤林集·别岁诗》:“故乡于此时,酿熟岁猪肥。骨董羹延客,屠苏酒饷兕。灶涂醉司命,门帖画钟馗。多少伤怀事,溪云带梦归。”吴泳,此诗追忆北宋时汴京故事。又清·朱彝尊《醉司命辞并序》:“醉司命者,宋汴京故事也。以涂月二十四日帖灶神于灶上,用酒糟涂灶门,谓之‘醉司命’。盖自南渡后废不行矣……”

【照虚耗】

夜于床底点灯,谓之“照虚耗”。(十二月)

“照虚耗”,古北方方言词,同“醉司命”一样,是北宋东京过年时的一种风俗。陈元靓《岁时广记》三十九引《岁时杂记》:“交年之夜,门及床下以至圊圂,皆燃灯,除夜亦然,谓之‘照虚耗’。”《阙名异闻总录》四:“京师风俗,每除夜必明灯于厨厕等处,谓之‘照虚耗”。“照虚耗”一词今已不存,但除夕夜晚上点灯这一风俗在河南开封、郑州等地农村依然保留。

【打夜胡】

自入此月,即有贫者三数人为一火,装妇人神鬼,敲锣击鼓,巡门乞钱,俗呼为“打夜胡”。(十二月)

“打夜胡”,《汉语方言大词典》有释:【打夜胡】跳鬼驱祟。古北方方言。宋·孟元老《东京梦华录·十二月》:“自入此月,即有贫者三数人为一火,装妇人神鬼,敲锣击鼓,巡门乞钱,俗呼为~。”[2]此词有些文献中记做“打野狐”。《汉语方言大词典》【打野狐】年终前,乡民争着跳鬼驱祟的俗称。古北方方言。宋·赵彦卫《云麓漫钞》卷九:“世俗岁将除,乡人相率为傩,俚语谓之~。”[2]

【撒帐】

对拜毕坐床,女向左,男向右坐,妇女以金钱彩果散掷,谓之“撒帐”。(娶妇)

“撒帐”,《汉语方言大词典》有释:用钱果撒向喜床。古方言。清翟灏《通俗编·仪节》:“《戊辰杂抄》:‘~始于汉武帝,李夫人初至,帝迎入帐中,饮合卺酒。预戒宫人遥撒五色同心花果,帝与夫人以衣裙盛之,云得多,得子多也。”宋·孟元老《东京梦华录·娶妇》:“凡娶妇,男女对拜毕就床,南向右,女向左坐。妇以金钱、彩果散掷,谓之‘撒帐’。”①《清平山堂话本·快嘴李翠莲》:“先生念试赋,请新人入房,坐床~。”[2]

【赏贺】、【答贺】

新妇拜堂,次拜尊长亲戚,各有彩缎巧作鞋枕等为献,谓之“赏贺”;尊长则复换一疋回之,谓之“答贺”。(娶妇)

婿往参妇家,谓之“拜门”;有力能趣办,次日即往,谓之“复面拜门”,不然三日七日皆可,赏贺亦如女家之礼。(娶妇)

“赏贺”、“答贺”,古代婚俗,拜堂或回门时向长辈敬献彩缎等物,叫“赏贺”,长辈回赠彩段,叫“答贺”,二词均为古方言。

【拜门】、【复面拜门】

婿往参妇家,谓之“拜门”;有力能趣办,次日即往,谓之“复面拜门”,不然三日七日皆可,赏贺亦如女家之礼。(娶妇)

“拜门”、“复面拜门”,二词均为古方言,即回门。“拜门”一词,见于《汉语方言大词典》:【拜门】回门,结婚后若干日,新婚夫妇一起到岳家拜见长辈、亲友。官话。宋·吴自牧《梦梁录·嫁娶》:“其两新人于三日或七朝九日往女家行拜门礼。”宋·孟元老《东京梦华录·娶妇》:“婿往参妇家谓之~。”元·李直夫《虎头牌》第二折:“可便是大~,撒敦家的筵宴。”元·无名氏《隔江斗智》第三折:“前日又请俺哥哥嫂嫂拜门去了。”[2]

【移窠】

浴儿毕落胎发,遍谢坐客,抱牙儿入他人房,谓之“移窠”。(育子)

“移窠”,古方言,一种风俗。

三:杂戏类自释词语

【爆仗】

忽作一声如霹雳,谓之“爆仗”。(驾登宝津楼诸军呈百戏)

又爆仗一声,有假面长髯展裹绿袍简如钟馗像者,旁一人以小铜锣相招和舞步,谓之“舞判”。(驾登宝津楼诸军呈百戏)

“爆仗”即“爆杖”。《汉语方言大词典》收有“爆杖”一词:【爆杖】〈名〉爆竹。冀鲁官话。山东寿光。[2]

【抱锣】

烟火大起,有假面披发,口吐狼牙烟火,如鬼神状者上场,着青帖金短后之衣,帖金皂袴,跣足,携大铜锣,随身步舞而进退,谓之“抱锣”。(驾登宝津楼诸军呈百戏)

“抱锣”,古方言,宋代东京人称一种杂戏。

【硬鬼】

有面涂青碌(绿)戴面具金睛,饰以豹皮锦绣看带之类,谓之“硬鬼”。(驾登宝津楼诸军呈百戏)

“硬鬼”,宋代东京人称一种杂戏,古方言。

【舞判】

又爆仗一声,有假面长髯展裹绿袍简如钟馗像者,旁一人以小铜锣相招和舞步,谓之“舞判”。(驾登宝津楼诸军呈百戏)

“舞判”,古方言,宋代东京人称一种杂戏。

【歇帐】

忽有爆仗响,又复烟火出,散处以青幕围绕,列数十辈,皆假面异服,如祠庙中神鬼塑像,谓之“歇帐”。(驾登宝津楼诸军呈百戏)

“歇帐”,古方言,宋代东京人称一种杂戏。

【抹跄】

又爆仗响卷退次,有一击小铜锣,引百余人,或巾裹,或双髻,各着杂色半臂,围肚看带,以黄白粉涂其面,谓之“抹跄”。(驾登宝津楼诸军呈百戏)

“抹跄”,古方言,宋代东京人称一种杂戏名。

【扳落】

一人弃刀在地,就地掷身,背着地有声,谓之“扳落”。(驾登宝津楼诸军呈百戏)

“扳落”,古方言,宋代东京人称一种杂戏名。

四:人物类自释词语:

【大伯】、【焌糟】、【闲汉】、【厮波】、【客】、【打酒坐】、【撒暂】

凡店内卖下酒厨子,谓之“茶饭量酒博士”,至店中小儿子皆通谓之“大伯”;更有街坊妇人,腰系青花布手巾,绾危髻,为酒客换汤斟酒,俗谓之“焌糟”;更有百姓入酒肆,见子弟少年辈饮酒,近前小心供过,使令买物命妓,取送钱物之类,谓之“闲汉”;又有向前换汤斟酒歌唱,或献果子香药之类,客散得钱,谓之“厮波”;又有下等,不呼自来筵前歌唱,临时以些小钱物赠之而去,谓之“客”,亦谓之“打酒坐”;又有卖药或果实萝卜之类,不问酒客买与不买,散与坐客,然后得钱,谓之“撒暂”。(饮食果子)

【大伯】、【焌糟】、【闲汉】、【厮波】、【客】、【打酒坐】、【撒暂】均为古方言。“大伯”、“焌糟”、“闲汉”是当地人们对酒楼中几种人物的称谓,而“客”、“打酒坐”则是酒楼中下等卖唱的方式,“厮波”、“撒暂”均是对某种兜售方式的称谓。【焌糟】、【打酒坐】二词,《汉语方言大词典》有见:【焌糟】宋时酒店中为客斟酒的妇人。古方言。宋·孟元老《东京梦华录·饮食果子》:更有街坊妇人,腰系青花布手巾,绾危髻,为酒客换汤斟酒,俗谓之“焌糟”。[2]【打酒坐】下等,自愿侑酒,受赠后离去。古南方方言。宋·吴自牧《梦粱录》卷十六:“有一等下贱,不呼自来筵前祗应,临时以些小钱会赠之而去,名~。”[2]“打酒坐”一词始见于《东京梦华录》一书,《汉语方言大词典》以吴自牧《梦粱录》为证说明“打酒坐”一词是古南方方言,似失偏颇。首先南宋风俗多承北宋而来,其次在创作上,《梦粱录》、《都城纪胜》类书多有抄袭《东京梦华录》的现象,有时甚至是整段的抄袭,原创性不够。且吴自牧在《梦粱录·分茶酒店》一文中亦言:“杭城食店多是效学京师人开张。”可见“打酒坐”一词最初当为北方方言词。

上文所举词语均是自释词语中的方言词语,这些只是其中的一部分,这些方言词语还有:【短镫】、【杂货工匠】、【缴檐红】、【回鱼筯】、【插钗子】、【铺房】、【起檐子】、【欗门】、【撒糓豆】、【坐虚帐】、【坐富贵】、【走送】、【高坐】、【利市缴门红】、【牵巾】、【合髻】、【交杯酒】、【新妇拜堂】、【煖女】、【满月】、【分痛】、【催生】、【围盆】、【搅盆】、【添盆】、【百】、【周】、【试】、【棘盆】、【鹁鸽旋】、【踏五花】、【打旋罗】、【预赏】、【水傀儡】、【水秋千】、【旋罗】、【海眼】、【交头】、【扑旗子】、【引马】、【开道】、【仰手射】、【合手射】、【拖绣球】、【柳枝】、【旋风旗】、【立马】、【献鞍】、【弃鬃】、【拖马】、【飞仙膊马】、【镫里藏身】、【赶马】、【绰尘】、【豹子马】、【花褪马】、【鞅韁】、【埋祟】、【守岁】等。这些方言词语,多是对当地风俗或杂戏的称呼,今天多已消亡。

注释:

①《汉语大词典》此例所用版本当与邓注本不同。

参考文献:

[1]孟元老撰,邓之诚注.东京梦华录注[M].北京:中华书局,1982:4.

金典语录篇7

佛教典籍按文字划分,有梵文、巴利文、汉文、藏文等。其中的汉文典籍是我国佛教典籍的主体部分,现存的数量最庞大。中国汉文佛教典籍包括翻译典籍和中国撰述两大部分。

翻译典籍

中国翻译域外传来的佛教典籍始于汉代,延续了将近千年。到北宋末年,或由民间自发进行,或由官方出面主持的大规模译事基本结束。宋代以后翻译的外来佛典数量极少,影响甚微,可以忽略不计。

各代参与佛经翻译工作的,既有外来人士,也有汉地人士;既有出家僧侣,也有在家信徒。在漫长的译经史上,后秦的鸠摩罗什、南陈的真谛、唐朝的玄奘和义净,被称为“四大译经家”。中国佛教典籍翻译事业延续时间之长,规模之大,参与人数之众,译出经典数量之多,影响之深远广泛,在世界文化交流史上是绝无仅有的。

汉文佛教典籍主要译自古印度的梵文本经典,也有译自中亚地区的各种文字经典,但数量有限。汉文译籍一般分为小乘典籍和大乘典籍,就其中的“经藏”部分而言,小乘大多以“阿含”形式结集在一起,汉文中有4部《阿含经》。唐代的《开元释教录》把大乘经典主要分为般若、宝积、大集、华严、涅5大部以及5大部以外诸经。日本的《大正藏》把大小乘经典放在一起,划分为10类,即阿含、本缘、般若、法华、华严、宝积、涅、大集、经集、密教。这部大藏经所收的大小乘经典,有1460部,4225卷。虽然数量很多,仍然没有把汉文译籍收集完备。汉文翻译的外来经律论典籍数量究竟有多少,是很难考证清楚的。

中国撰述

所谓“中国撰述”,是指中国人自己撰写的佛教著作。中国人撰写佛教著作始于东汉末年,两晋以后数量急剧增加。到唐代初年,根据《法苑珠林》的记载,中国佛教撰述已经达到3000卷左右,以后的数量更庞大。中国撰述的数量有多少,很难得出确切的数字。但是,有一点可以肯定,就是中国撰述的数量要超过翻译经典。

中国撰述的种类很多,有经典注疏、史籍僧传、总集类书、经录音义、灯录语录等等。总的说来,到隋唐时期,中国撰述以经典注疏数量最为庞大;从唐末五代开始,禅宗典籍逐渐成为中国撰述的主体部分。以下主要介绍这两种典籍。

所谓“经典注疏”,是研究、阐发和弘扬外来经典的著作。域外佛教经典自汉代开始翻译成汉文以后,就逐渐产生了各类注经解经的著作。注解经典有不同的目的,或为阐发经义,或为另立新说,或为授徒传法,或为记录师言。注解经典的形武多种多样,或随文释义,常称为“义疏”;或概括经典核心思想,常称为“悬谈”;或划分经典章节段落,常称为“科文”;或记录祖师讲解经典,常称为“述记”,或汇编已有的经典注释著作,常称为“集”等。

隋唐时期,以解经注经为主要形式的佛教理论创造达到后代无法企及的高峰,许多注疏著作成为建立宗派学说体系的基本典籍。比如,智的《法华文句》、《法华玄义》等通过解释《法华经》,奠定了天台宗的教理基础。智俨注释《华严经》的多种著作,基本完成了华严宗的核心教义。道宣注解《四分律》的多种著作,构建了南山律宗的理论体系。隋唐以后的各朝代,虽然也有大量经典注疏著作,种类也比较丰富,范围也比较广泛。但是,各种解经注经著作都没有什么理论创新,基本以传播佛教基础知识和转述前人成果为主。

随着禅宗从唐末五代以后成为中国佛教最大的宗派,禅宗典籍大量涌现,逐步成为中国撰述的主体部分。禅宗典籍的种类也很多,以语录和灯录为主。

禅宗语录是弟子辈对祖师说法内容、传禅机缘的记录。编撰禅师语录起源于唐代,最盛行于宋代,流风所及,遍于元明清禅林。不但名震一方的宗师有语录行世,无所影响的禅师也有语录流传。

“语录”一般只记录禅师个人及其与师友、弟子的言论,大同于《论语》记录孔子语的体裁。编辑语录者,多为禅师的后学。语录原本重于记言,轻于记行,尤其侧重记录禅师在开示后学过程中流传广泛的名言警句。被称为禅宗“宗经”的《六祖坛经》,实际上就是惠能的“语录”。在唐代以后,语录内容有不断增加的趋势。一般“语录”本包括小参、法语、示众、茶话、机缘,勘辨等内容。有些“语录”本加上了禅师的书信、诗文、各类著述等,成了禅师个人的著作全集。还有些“语录”本更加上禅师的行状、塔铭,以及与禅师有关的他人著作。这些语录往往称为“全录”、“广录”。

“灯录”是“传灯录”的简称,是禅宗创造的一种著作文体。因以禅法历代相传如同灯火相续为譬喻,故名。编撰灯录起源于唐代,以后历代都有仿效作品。最著名的灯录是北宋时期编辑的《景德传灯录》,这是禅宗历史上第一部官方参与编修的禅书,在宋代以后的禅宗历史上影响很大。

灯录的特点,是以禅宗派系的师承关系为标准收录人物,按历史顺序分别记载其传法机缘略传。由于对人物派系分属有分歧,所以一些灯录著作常引起不同派系之间的法统之争,嫡庶之辩,聚讼纷纭。从唐代到清代的众多灯录,记载范围不同,或通载禅宗五家法脉,或选录一家法系,或汇集某个地区的禅门师承。有些著作虽不以“灯录”命名,其性质同于灯录,可视为同类史籍。另有一些著作是集录历代祖师的重要语录,若干类作品,按世袭排列,也属于灯录性质。禅宗之外的宗派,也有仿效“灯录”体裁,编辑本宗祖师的传记。

大藏经

“大藏经”简称“藏经”,原来指中国汉文佛教典籍的总集,现在也可以泛指一切文种的佛典总集。

刻印佛经起源于何时何地尚不清楚,现存最早的印刷佛经,是唐朝成通九年(868)四月十五日王为其双亲做功德而刻印的《金刚般若经》。从有关资料的记载和实物发现来看,宋代以前,只有刻板印刷的单本经书和佛教僧人的注疏著作,还没有大规模刻印佛教经典总集性质的大藏经。我国雕刻和印刷大藏经,是始于北宋的佛教文化事业。

宋代由政府主持的大藏经雕刻始于宋太祖时,其印刷由印经院负责。到北宋末年,民间刻印取代了官方刻印。由朝廷资助并派人主持刻印的藏经习称“官版”,由地方官吏、富豪或寺院主持刻印的藏经习称“私版”。宋代300余年间,官私刻印的大藏经有5部,分别是《开宝藏》、《崇宁藏》、《昆卢藏》、《思溪藏》和《碛砂藏》。其中,《开宝藏》最有影响。

《开宝藏》是由宋太祖提议雕印的官刻藏经,是我国第一部木刻本大藏经。开宝四年(971),宋太祖派遣内官张从信到益州(成都)雕造大藏经,至太平兴国八年(983)完工,历时12年。由于刻成于益州,也称“蜀版”。《开宝藏》所收入的典籍依据《开元录》,计有5000余卷,刻版保存于汴京太平兴国寺内的印经院,并在那里刊印,印刷好之后颁发给各大寺院。随着新经陆续译出,不断补刻加入,另外还增刻了东土撰述和《贞元录》入藏经典,并予以校勘,最后达到6620余卷。《开宝藏》的印本为以后所有官私刻藏的样板,并曾印赠高丽,从而引起仿刻。

《开宝藏》的问世,标志着印刷大藏经开始取代手写大藏经。我国刻印藏经规模之浩大,影响之久远,在古代世界印刷史上是绝无仅有的事情,其意义已经远远超出了宗教的范围,对雕刻、造纸、印刷等手工艺的发展,对加强与周边地区和民族的思想文化沟通交流,都具有重要的推动意义。

金典语录篇8

让Babylon说真人语音

第1步 下载完毕后安装Babylon,在进行到最后一步时去掉“立即启动Babylon”的选项(图1)。

第2步 点击确定后,将Babylon TTD.rar(下载地址见本文末)中的所有文件解压到Babylon的安装目录中并替换Babylon.exe,接下来运行Babylon.exe和ttd.exe测试一下,如果出错,则还需运行Babylon的安装目录下“OCX注册”文件夹中的“OCX注册.exe”。至此Babylon安装就算完成了(此后更换发音引擎需要使用ttd.exe设置,在程序中设置无效)。

最好的词典我们随便用

Babylon有着非常丰富的词库资源,在官方网站的/gloss/有很多词库可以下载,还包括维基百科之类的百科全书,下好词库后右击任务栏上的Babylon图标,选择“词汇表从磁盘安装词汇表”(见图2),在弹出的窗口中选择刚下载的Babylon词库的位置点确定即可。安装完毕后词库文件会复制到Babylon安装目录下的Gloss文件夹中,之后如果重装系统的话只要保存Gloss文件夹即可(如果反安装Babylon程序的话,Gloss中所有的词库都会被删除),新安装的词库可以在“选项词汇表我的词典目录”中调整位置或选择开启或关闭。建议不要一次选择太多词库,否则鼠标取词时程序反映速度会特别慢。

打造完美的真人语音

微软操作系统自带的那个TTS发音引擎实在够呛,推荐NeoSpeech tts Text To Speech engine,官方演示页面:/demo/demo_text.php 。

该引擎包含中、英、日、韩发音引擎,这里安装的是日文引擎和英文的Paul,Paul算是当前最好的发声引擎,是效果非常自然的文字语音转换引擎,比其他任何引擎都清楚(物理学家霍金就是用的这个引擎)。

安装完成后,双击Babylon安装目录下的ttd.exe(见图3),选中真人发音和TTS发音,在“TTS发音设置”处选中“VM Paul”,“真人语音库索引文件”处选择你语音库的索引文件,设置完成后点击“索引文件设置”,设置完成后即使真人语音库中没有该语音时也会使用TTS发音。如果你有多个发音引擎,还可以在“对话设置”中选择不同的发音引擎来朗读对话(见图4)。

索引文件是指出单词或句子的真人语音文件存放位置的,本身是个文本文件,结构如下:

[word]注:这个节名是TTD语音接口要用到的,增加后对其它程序使用无影响

a=d:\voice\a\a.wav

……

可见“=”前就是要发音的单词或句子,“=”后是该单词真人语音文件位置,该格式文件也可以用“语音文件制作索引工具”来制作。

运行“语音文件制作索引工具.rar”中的“idxmake.exe”,设置好语音文件的文件类型(见图5),点击browse(浏览)按钮选择索引文件要保存目录和文件名,点击保存。返回程序主界面,然后点击“GO!”,在弹出窗口中选择你语音库的位置,开始制作索引文件,制作索引文件需要一段时间,此期间程序基本处在无响应状态,千万不要以为是程序死掉了,而去强行关闭。索引制作完成程序后会提示是否将索引文件自动添加到TTD中使用,点确定后就会自动将索引文件添加到TTD中。如果某个WAV格式的语音文件太大无法播放,只要用记事本打开索引文件,将文件的扩展名从WAV改为WaV即可(中间的a为小写,两边的WV为大写,此时程序会直接读取硬盘数据而不加载到内存中)。

现在打开Babylon试一下,怎么样,已经很完美了吧。上面提到的资源请大家到下面的地址下载:

软件小档案:Babylon Pro V6.0.0 R32版TTD真人语音发音补丁和真人语音接口“Babylon TTD.rar”以及“真人语音库索引文件制作工具.rar”请到/下载。

一个两万多词量的真人语音库下载地址:/downwav/RealVoice.rar。

金典语录篇9

一、编纂与价值

《永乐大典》不仅成书以来评价不一,早在编纂之初就存在着认识上的差别。永乐元年(1403年)七月,明成祖朱棣太庙祭祖过后,对翰林侍读学士解缙等谈起编书的设想:

天下古今事物,散载诸事(书),篇帙浩穰,不易检阅。朕欲悉采各书所载事物聚之,而统之以韵,庶几考察之便,如探囊取物。再尝观《韵府》、《回溪》二书,事虽有统,而采摘不广,纪载大略。尔等其如朕意,凡书契以来,经史子集,百家之书,至于天文、地志、阴阳、医卜、僧道、技艺之言,备辑为一书,毋厌浩繁。[①]

要求非常清楚:一是全,采摘书契以来的百家之书;二是大,备辑为一书不厌浩繁。然而,解缙却有另一番见解。早在明太祖朱元璋时,解缙就曾上疏说,“臣见陛下好观《说苑》、《韵府》杂书与所谓《道德经》、《心经》者,臣窃谓甚非所宜也”,建议“陛下若喜其便于检阅,则愿集一二志士儒英,臣请得执笔随其后,上泝唐、虞、夏、商、周、孔,下及关、闽、濂、洛,根实精明,随事类别,勒成一经,上接经史,岂非太平制作之一端欤?”解缙认为“今六经残缺”,应当“一洗历代之因仍,肇起天朝之文献”。[②]其所瞩目者,仅仅限于儒学范围的经典。此时,解缙受命,仍然按照他本人的想法进行编纂,至永乐二年十一月纂成上奏,成祖朱棣赐名《文献大成》。但当翻检过后,却发现远不符“大而全”的要求:“上览所进书,向多未备,遂命重修”,任命太子少保姚广孝、刑部侍郎刘季箎与解缙同监修,“尽通经史百家之言”的陈济“以布衣召为都总裁”。任用“尽通百家之言”的陈济,正是为了调整解缙的编纂思路。而且,陈济对编纂《永乐大典》所起实际作用,也要比解缙大得多。史称:“济与少师姚广孝等数人,发凡起例,区分钩考,秩然有法。”[③]四年四月成祖朱棣来到文渊阁,问“文渊阁经史子集皆备否”?解缙回答说“经史粗备,子集尚多缺”,仍然反映其编纂重“经史”而轻“子集”的倾向。成祖朱棣召来礼部尚书郑赐,命礼部选派通晓典籍的官员四出购求,“书籍不可较价值,惟其所欲与之,庶奇书可得。”[④]这次购求佚书,使许多“奇书可得”,对于编纂起了关键性的作用。永乐五年(1407)十一月编纂完成,成祖朱棣赐名《永乐大典》,并亲撰序文称:

序百王之传,总历代之典。……纂集四库之书,及购募天下遗籍,上自古初,迄于当世,旁搜博采,汇聚群分,著为典奥。……用韵以统字,用字以系事。……包括宇宙之广大,统会古今之异同,巨细粲然明备,其余杂家之言,亦皆得以附见。盖网罗无遗,以存考索,使观者因韵以求字,因字以考事,自源徂流,如射中鹄,开卷而无所隐。[⑤]

全书所收历代文献多达七、八千种,上自先秦,下达明初,实现了“书契以来”“百家之书”“备辑为一书”的目标。据姚广孝《进永乐大典表》,全书缮写成22877卷,凡例并目录60卷,装潢成11095册,随表上进。

《永乐大典》收罗宏富,堪称空前。凡例一开头即作如是说:

是书之作,上自古初,下及近代,经史子集,与凡道释、医卜、杂家之书,靡不收采。……凡天文、地理、人伦、国统、道德、政治、制度、名物,以至奇闻异见,谀词逸事,悉皆随字收载。

从编纂体例看,《永乐大典》所抄原书,直录原文,或整段移录,或整篇移录,甚至整部书移录。这一做法,使这部类书在某种意义上又具有丛书的性质。尽管清修《四库全书》时四库馆臣对该书颇多微词,但仍以“其全部全篇收入,得以排纂校订”,因而从中“辑成编者”516种。[⑥]我们今天所用《旧五代史》、《续资治通鉴长编》、《宋会要辑稿》、《蛮书》、《水经注》、《明律》、《直斋书录解题》等重要史部书,都是从《永乐大典》中辑出的。

《永乐大典》凡例还规定:

因韵以考字,因字以求事,开卷而古今之事一览可见。

字书体制古今不一,如钟鼎、盘杆、铸刻及虫鱼、科斗、篆书,散在各书,难于辩识,今皆不拘同异,随字备收,而钟、王以后诸家行草诸书,亦备其体。

以“洪武正韵为主”,按韵分列单字。每一单字下先注音韵训释,备录篆隶楷草各类字体。然后,依次将有关天文、地理、人事、名物,以至奇闻异见、诗文词曲,随类收载。所谓“用韵以统字,用字以系事”,是吸收了韵书检字的做法,既有事目,又按韵检索,改变了类书单纯分类、不易检索的弊端,是对传统类书编撰方法的一个突破。而且,所抄原书的书名、作者标示非常醒目,便于查考。

《凡例》规定是《凡例》规定,这种“似丛书非丛书”的编纂方法,仍然存在较大的问题。特别是何种文献入何韵、何字,编纂中显得比较随意,有的按首字入编,有的按第二字甚至第三字入编,造成混乱。自乱其例的最突出例证是:《永乐大典》引南宋洪遵《泉志》。按照《凡例》规定,“名物制度、旧有图谱,载在经史诸书者,今皆随类附见。若其书专为一事而作者全收入,如《五经礼器图》、《诗图说》全收入礼学、诗学;琴谱、竹谱全收入‘琴’字、‘竹’字之类”,则《泉志》“专为一事而作”之图谱,当收入“泉”字或“钱”字之类,但遍查《永乐大典目录》,怎么也找不到《泉志》一书的踪迹。原来,《泉志》的内容在《永乐大典》中是散见于各种钱币之下的,而不是以书的形式收入的。

 

二、著录与流传

《永乐大典》修成之后,除明世宗而外,均未引起重视,其书的著录与流传情况颇多疑点。

清修《四库全书》虽从《永乐大典》中辑出大量佚书,但《四库全书总目·类书类存目》对该书的著录却有不少疑问,请看下面这段文字:

定都北京以后,移贮文楼(案文楼即今之宏义阁)。嘉靖四十一年,选礼部儒士程道南等一百人重录正副二本,命高拱、张居正校理(案事见《明实录》)。至隆庆初告成,仍归原本于南京(案事见《旧京词林志》)。其正本贮文渊阁,副本别贮皇史宬(案事见《春明梦余录》)。

明祚既倾,南京原本与皇史宬副本并毁。今贮翰林院库者,即文渊阁正本,仅残阙二千四百二十二卷。

“定都北京以后,移贮文楼”,这已说得明明白白,《永乐大典》随成祖朱棣迁都北京,贮藏文楼(即宏义楼)。可是,下面紧接着是嘉靖四十一年“重录正副二本”,“隆庆初告成,仍归原本于南京”。所谓“重录正副二本”,所据是《明实录》;所谓“隆庆初告成,仍归原本于南京”,所据为《旧京词林志》;而“正本贮文渊阁,副本别贮皇史宬”,所据又为《春明梦余录》。此段著录,前后根据不一,却又未加详考,人云亦云,以致自相矛盾!其“重录正副二本”,所标根据是《明实录》,但查找《明世宗实录》,相关的记载有这样两段:

(书成,贮之文楼,其帙甚巨。)上初年好古礼文之事,时取探讨,殊宝爱之。自后,凡有疑却,悉按韵索览,几案间每有一二帙在焉。及三殿灾,……上意欲重录一部,贮之他所,以备不虞,每为阁臣言之。

(嘉靖四十一年八月乙丑)诏重录《永乐大典》,命礼部左侍郎高拱、右春坊右中允管国子监司业事张居正各解原务入馆校录。[⑦]

同卷书中,大学士徐阶亦云:“昨计重录《永乐大典》,两处收藏”,均无“重录正副二本”的记载。按照孙承泽《春明梦余录》卷12的说法,(姚广孝重修)“赐名《永乐大典》,贮文渊阁,副本贮皇史宬”,则正本当为永乐初编本,副本应是嘉靖重录本。按照《旧京词林志》的说法,则“原本”即永乐初编本。唯独说“重录正副二本”,不但没有原始根据,而且“原本”之外,何为“正本”?何又为“副本”?根据《明实录》及《春明梦余录》,《永乐大典》实则二本,一为永乐初编本,一为嘉靖重录本,“正本”即“原本”,副本即重录本。

关于《永乐大典》的存毁情况,说法也不一致:

1、《四库全书总目》的著录,明确写着:“南京原本与皇史宬副本并毁。今贮翰林院库者,即文渊阁正本”。

2、通行的说法,被毁者为文渊阁正本,残存者为皇史宬副本(移翰林院库)。

3、被毁者为皇史宬副本,残存者为文楼原本。

不论三本,还是二本,对于明清易代被毁的说法,都只是推测,并沒有确凿的根据。因而,又形成另外一种推测,即《永乐大典》没有被毁而是随葬永陵了,明世宗“殊宝爱之”,不妨寄一线希望于永陵之中。

如此巨制,仅仅抄写两部,竟然不知其中之一的下落,确实是一大令人费解的历史之“谜”!这从另一个侧面反映,明末清初没有多少人重视其书。

三、发掘再利用

发现并认识《永乐大典》的巨大文化价值,是在其成书360多年以后的清高宗乾隆年间,但这时《永乐大典》仅残阙2422卷。乾隆三十八年(1773)上谕修《四库全书》,“特因”《永乐大典》“采摭甚博,其中或有古书善本,世不恒见,今就各门汇订,可以凑合成部者,亦足广名山石室之藏”,因派军机大臣为总裁,责令专司详校,并与《古今图书集成》互为核校,“择其未经采录而实在流传已少,尚可裒缀成编者”。[⑧]《四库全书》修成之时,四库馆臣从《永乐大典》中实际辑出四部书516种,自以为“菁华已采,糟粕可捐,原(书)可置不复道”了。此后,残存的书卷不断遭到洗劫,“家贼”盗窃,“外寇”掠夺。20世纪50年代以后,经多方搜集,至1960年得730卷,中华书局影印出版。再后,又陆续得67卷,中华书局亦影印出版。两次影印797卷,不到原书的百分之四。然而,就是这样一部残存的《永乐大典》,自18世纪中叶以来,学人们不断从中辑出已亡佚的古书,截至20世纪末,据不完全统计,从中辑出佚书近600种。

 

《永乐大典》所抄原书,标示书名、作者非常醒目,因而我们可以知道,尚有大量方志、医书、戏曲、民间文学著述未被辑出。从已经影印出版的797卷看,方志书超过七八百种、医药书亦有60余种,绝大多数尚待发掘整理,或正在进行中。

随着研究的不断深入,人们逐渐发现《永乐大典》自身和从中所辑佚书存在的种种问题。

首先,《永乐大典》表面看“包装豪华”、抄写工整,还署有书手与复核者姓名,似乎非常认真负责,但只要细心与所引原书核对,就会发现并非如人所誉“不曾擅减片语”,实在有不少错漏,还往往弄错书名。

1、文字错漏。《永乐大典》卷15951“运”字韵下“五运”引《唐语林》,原出《封氏闻见记》卷4《运次》。两相对照,《永乐大典》错漏甚多,四库馆臣不得不另采《封氏闻见记》原文,作为《唐语林》的“补遗”。

下面,再请看一个非常典型的例子。《永乐大典》卷19637“目”字韵下“医目”条引《唐语林》,原出《因话录》卷6《羽部》。两相对照,《永乐大典》随意删改原文的情况更为严重:

《因话录》卷6《羽部》原文

 《永乐大典》引《唐语林》文字

 

相国崔公慎由廉察浙西。左目眥生赘,如息肉,欲蔽瞳人,视物极碍,诸医方无验。一日,淮南判官杨员外牧,自吴中越职,馔召于中堂。因话扬州有穆中善医眼,来为白府主,请遗书崔相国铉,令致之。崔公许诺。后数日,得书云:“穆生性麤疎,恐不可信。有谭简者,用心精审,胜穆甚远。”遂致以来。既见,白崔公曰:“此立可去。但能安神不扰,独断于中,则必效矣。”崔公曰:“如约,虽妻子必不使知。”谭简又曰:“须用九日睛明,亭午于静处疗之。若其日果能遂心,更无忧矣。”是时月初也。至六七日间,忽阴雨甚,谭生极有忧色。至八九大开霁。问崔公:“饮酒多少?”崔公曰:“户虽至小,亦可饮满。”谭生大喜。初,公将决意用谭之医,惟语大将中善医者沈师象,师象赞成其事。是日引谭生于使宅北楼,惟师象与一小竖随行,左右更无人知者。谭生请公饮酒数杯,端坐无思。俄而谭生以手微扪所患,曰:“殊小事耳!”初觉似拔之,虽痛亦忍。又闻动剪刀声。白公曰:“此地稍暗,请移往中庭。”象与小竖扶公而至于庭。坐既定,闻擳焉有声。先是,谭生请好绵数两染绛。至是,以绛绵拭病处,兼傅以药,遂不甚痛。谭生请公开眼,看所赘肉,大如小指,竖如干筋,遂命投之江中,方遣报夫人及子弟。谭生立以状报淮南,崔相国复书云:“自发医后,忧疑颇甚。及闻痊愈,神思方安。”后数日,而征诏至金陵。嗟夫!向若杨君不遇,谭生不至,公心不断,九日不晴,征诏遽来,归期是切,碍其目疾,位当废矣,安得秉钧入辅,为帝股月厷?此数事足验玄助。而公作相之后,谭生已逝,又何命之太薄也!

 崔相慎由廉察浙西,左目生赘肉,欲蔽瞳人,医久无验。闻扬州有穆生善医眼,托淮南判官杨收召之。收书报云:“穆生性麤疎,恐不可信。有谭简者,用心精审,胜穆生远甚。”遂致以来。既见,白崔曰:“此立可去,但能安神不扰,独断于中,则必效矣。”崔曰:“如约,虽妻子必不使知。”间又曰:“须用久目睛明,亭午于静室疗之。若其日事,遂无忧矣。”至日开霁。问崔饮多少,“饮虽不多,亦可引满。”谭生大喜。初,崔将谭生唯语大将中喜医者沉大师象,赞之。是日引谭生于宅北楼,唯师象与一小竖在,更无人知者。谭生请崔饮酒,端无思,以刀圭去赘,以绛帛拭血,傅以药。遣报妻子知。后数日,征诏至金陵。及作相,谭生已卒。

 

不仅文字少了340余字,略去崔相国铉荐举谭简前后的情况,而且将人名弄错,淮南判官“杨牧”讹作“杨收”,甚至连“善医者沈师象”也讹作“喜医者沉大师象”……

2、弄错书名。现存《永乐大典》中,至少有两处将裴启《语林》误作《唐语林》。一处在卷2807“枚”字韵下,“纸万九枚”条引《唐语林》“王右军为会稽,库中有笺纸九万枚”[⑨];一处在卷12017“友”字韵下,“卹穷友”条引《唐语林》“孔嵩……与颖川荀彧共游太学……”[⑩]。两处所引,均为非《唐语林》,而是误以裴启《语林》为《唐语林》。尤其不应该出现的错误是,将晚于《唐语林》的《容斋续笔》中的《唐人酒令》,当作《唐语林》的文字引入《永乐大典》中。

其次,从《永乐大典》中所辑佚书,有待新的校勘,大致可以归纳为三个方面的问题。

1、错辑,需要剔出。《宋会要辑稿》17类中,至少有9类(帝系、礼、乐、舆服、崇儒、运历、食货、方域、蕃夷等)辑入了《续资治通鉴长编》、《通鉴长编纪事本末》、《玉海》、《文献通考》、《宋史》部分志传以及其他书的文字,在今后的进一步整理中必须明确指出,并予剔出。[11]

2、漏辑,需要增补。《东斋记事》为北宋史学家范镇所写有关时事见闻的一部笔记,《宋史·艺文志》著录为12卷,《文献通考·经籍考》著录为10卷,明代以后逐渐散佚。四库馆臣从《永乐大典》辑出5卷,又以《皇朝事实类苑》、《类说》所引《东斋记事》相校,删除重复,续为补遗1卷。但是,以今存《永乐大典》核校,又发现《永乐大典》卷3579“村”字韵下“侍中村”条引《东斋记事》“贾直孺黯尝言……鬼亦然戏谑矣”等98字,被四库馆臣漏辑。上面提到的《唐语林》,被四库馆臣漏辑的至少还有3条673字:其一,卷2606“台”字韵下“西台”条引“高宗朝改门下省为东台,中书为西台,尚书省为文昌台”等196字;其二,卷2972“人”字韵下“才人”条引“武宗王才人有宠”等429字;卷18209“将”字韵下“军士逐将”条引“武宁节度使康季荣不卹军士”等48字。《直斋书录解题》著录各类书籍,与《文献通考》直接沿引《直斋书录解题》的著录相对照,有许多脱句、脱字需要补入。

3、文字错落,需要订正。

上面比较了《永乐大典》卷19637“目”字韵下“医目”条引《唐语林》对《因话录》的删改,下面再比较四库馆臣辑《唐语林》对《永乐大典》引《唐语林》的删改:

《永乐大典》引《唐语林》

 聚珍版《唐语林》

 

崔相慎由廉察浙西,左目生赘肉,欲蔽瞳人,医久无验。闻扬州有穆生善医眼,托淮南判官杨收召之。收书报云:“穆生性麤疎,恐不可信。有谭简者,用心精审,胜穆生远甚。”遂致以来。既见,白崔曰:“此立可去,但能安神不扰,独断于中,则必效矣。”崔曰:“如约,虽妻子必不使知。”间又曰:“须用久目睛明,亭午于静室疗之。若其日事,遂无忧矣。”至日开霁。问崔饮多少,“饮虽不多,亦可引满。”谭生大喜。初,崔将谭生唯语大将中喜医者沉大师象,赞之。是日引谭生于宅北楼,唯师象与一小竖在,更无人知者。谭生请崔饮酒,端无思,以刀圭去赘,以绛帛拭血,傅以药。遣报妻子知。后数日,征诏至金陵。及作相,谭生已卒。

 崔相慎由廉察浙西,左目生赘肉,欲蔽瞳人,医久无验。闻扬州有穆生善医眼,托淮南判官杨收召之。收书报云:“穆生性粗疏,恐不可信。有谭简者,用心精审,胜穆生远甚。”遂致以来。既见,白崔曰:“此立可去,但能安神不扰,独断于中,则必效矣。”崔曰:“如约,虽妻子必不使知闻。”又曰:“须用天日晴明,亭午于静室疗之,始无忧矣。”问崔饮多少?曰:“饮虽不多,亦可引满。”谭生大喜。是日,崔引谭生于宅北楼,唯一小竖在,更无人知者。谭生请崔饮酒,以刀圭去赘,以绛帛拭血,傅以药。遣报妻子知。后数日,征诏至金陵。及作相,谭生已卒。

 

文字再次削减,“大将中善医者沈师象”被删除。“须用九日晴明”,一改为“须用久日晴明”再改成了“须用天日晴明”。

4、归类、编排不当,举不胜举,不再赘文。

我们可以这样说:凡从《永乐大典》中辑出的各书,差不多都程度不同地存在着上述种种问题,需要我们再作认真的核校。

*                              *                             *

仿真影印《永乐大典》的出版,为进一步开发、利用该书提供了更为便利的条件。近二三十年,围绕《永乐大典》出版了一些工具性的书籍,但尚不足以适应各个方面的需要;对于《永乐大典》的系统研究和系统开发,似乎还谈不上;使用或利用《永乐大典》,还主要限于单本单本的佚书辑录方面。应当集合所有相关的成果,综合开发、利用这一中国文化的宝库,加快《永乐大典》数字化的进程,使其发挥更加广泛的效用。相信随着该书的数字化,必将迎来一个研究、利用《永乐大典》的新气象!

 

 

 

[①] 《明太宗实录》卷21,永乐元年七月丙子。

[②] 《明史》卷147《解缙传》。

[③] 《明太宗实录》卷36,永乐二年十一月丁巳。《明史》卷152《陈济传》。

[④] 徐继登《典故纪闻》卷6。

[⑤] 《明太宗实录》卷73,永乐五年十一月乙丑。按:《实录》载“上亲制序”,称“始于元年之秋,而成于五年之冬”。《连筠移丛书》载《明成祖文皇帝御制<永乐大典>序》,则称“始于元年之秋,而成于六年之冬”;所载姚广孝《进永乐大典表》,署“永乐六年十二月  日”。

[⑥] 《四库全书总目》卷137《类书类存目一》著录《永乐大典》,以从中“辑成编者”:“凡经部六十六种,史部四十一种,子部一百三种,集部一百七十五种,共四千九百四十六卷。”最近所见的一份统计,亦稍有不确。据《四库全书总目》中标有“永乐大典本”者统计,实际著录数(包括存目)为:经部79种、史部79种、子部173种、集部185种,共516种。

[⑦] 《明世宗实录》卷512,嘉靖四十一年八月乙丑。

[⑧] 《四库全书总目·卷首》。

[⑨] 详见《艺文类聚》卷98。

金典语录篇10

下载地址:

金山词霸安卓版能够智能语音查词,全面收录基于43亿语料库编写的柯林斯权威词典,拥有时尚的UI设计,支持外挂词典下载以及生词本云同步,引进了百度专业翻译,能够为用户的查词、翻译、英语学习带来更贴心实用的体验。界面使用了清新的六宫格模式,各个功能点一目了然,并且支持智能语音识别,能够做到边说边查,新加入的语音识别功能提供三种输入方式,您可以说出英文单词的读音或字母拼写,手机词霸能够快速识别并帮忙完成查询。开放的外挂词典下载,本地功能更强大,通过全新的资料中心功能可以量身定制属于自己的词典。

Top 2. 名片全能王

下载地址:

这是一款基于Android手机的名片识别软件,它能利用手机自带相机进行拍摄名片图像,然后自动识别名片内容,并将其内容自动归类,按照手机标准联系人格式存入电话本。此款应用内含云备份,可以将您的名片加密备份到云端,保证您的名片永不丢失,安全而且具有私密性。名片恢复功能能够随时恢复所有名片,即使名片被意外删除或错误修改。同时它还具有多设备云同步功能,可在您的Android手机或网页浏览器上随时查看和管理您的所有名片。

Top 3. 有道词典

这款词典是用户可以随身携带的多语种互译词典。精简的中英本地词库能够随时随地享受本地查词的快捷;单词发音、网络释义和超千万句海量例句,内含有详尽的查询结果;有道词典是国内领先的机器翻译系统,能够提供即时免费的全文翻译服务,无论用户身在何方都能轻松摆脱语言鸿沟的困扰。有道词典Android版的主要功能包括:中、英、日、韩、法多语种查词以及中、英、日、韩、法全文翻译等。

Top 4. Office办公套件

DocumentsToGo是目前Android平台上最好用的办公软件,能够进行幻灯片编辑、阅读以及PDF阅读功能,也能对Word文档和Excel表格进行阅读与编辑,对文档作复制、粘贴、插入等各种编辑动作。因此有了“DocumentsToGo”,用户能够直接在手机上编写文档,随时随地记录工作内容,及时更改重要文件,就好像你身边有了一个称职的移动办公小秘书一样。

Top 5. 快捷办公

Quickoffice堪称移动办公的首选软件。不仅在图标界面上有了新的变化,而且在功能与速度上也有着明显的优化与提升。此款应用开设了全新的风格界面、开启速度明显变快,无论是03还是07的EXCEL表格都能正常开启,而且还能针对不同的工作表进行查看;能直接读取到你SD卡上的APK文件,点击即可开始安装,算是一个很得力的文件管理器;能够直接读取到ZIP压缩包中的文件或文件夹,对于图文混排的Word文档也能正常的显示出来,而且不会有排版上的混乱,也会根据屏幕大小来对PDF文件进行页面的适度调整。

Top 6. 麦库记事本

下载地址:

这是一款很实用的手机全能记事本,可以说是智能手机的必备工具。除了记录文本,还能轻松保存拍照和录音,并支持语音识别文字功能。能够把创意想法、记事备忘、行程美景、生活点滴随时记录在麦库,让用户的生活工作更高效。麦库记事是国内首款云笔记应用,功能安全稳定,支持全平台同步,您可以在电脑和平板电脑上,查看或编辑在手机上记录的内容。

Top 7. 掌中英语

下载地址:

掌中英语是一款免费手机英语学习软件,独具微课程学习理念,设计符合在手机上利用零碎时间学习的微课程,实现随时随地学习,课堂就在掌中掌控的移动学习梦想。此款应用具有海量听力、语音复读、单词背诵,从听说读全方位强化英语学习效果。

Top 8. Google翻译

Google翻译是Google基于Android平台开发的功能强大的在线翻译软件,支持超过50种不同语言的翻译。它拥有字典查询功能和文字转语音功能,还支持语音输入及音译显示。手写内容翻译支持包括中文和日文等七种语言。同时,还可以使用相机拍照进行文本翻译,键入字符时能够获取即时翻译结果。

Top 9. 解压缩文件专家

这是一款超强解压工具,内建程序管理及进程管理,可备份程序到存储卡,同时可以创建ZIP、RAR,7Zip、BZip2压缩文件、可解压ZIP、JAR、APK、WAR、EAR、TAR、GZIP压缩文件,同时还可以快速查看ZIP和RAR文件中的内容并可以选择文件解压。