七个字的成语十篇

时间:2023-04-02 23:09:03

七个字的成语

七个字的成语篇1

黑云压城城欲摧、饱汉不知饿汉饥、饱人不知饿人饥、闭塞眼睛捉麻雀、长江后浪推前浪、醉翁之意不在酒、酒逢知己千杯少、道不同不相为谋、远水解不了近渴、远水救不得近火、远来和尚好看经、这山望着那山高、近水楼台先得月、跳进黄河洗不清、跳在黄河洗不清、起死人而肉白骨、赔了夫人又折兵、话不投机半句多、识时务者为俊杰、识二五而不知十、言有尽而意无穷、解铃还须系铃人、解铃还需系铃人、见其一未见其二、行百里者半九十、英雄无用武之地、船到江心补漏迟、船到桥门自会直、胜败乃兵家常事、聪明反被聪明误。

(来源:文章屋网 https://www.wzu.com)

七个字的成语篇2

摘要:本文主要对两种语言的数字文化内涵进行了初步探索。汉、维两个民族由于、文化背景、历史传统的不同,对于喜爱使用的数字,有着各自不同的、深刻的文化体验,并且这些数字所承载的文化信息已深深地固定在了语言之中,留下了深刻的印记。了解这一点,可以加深我们对于语言和文化之间关系的认识,帮助我们在一定的文化背景中理解语言、学习语言文化,对于我们学习第二语言大有裨益。

关键词:数字;文化内涵;特点

数字是民族文化的一部分。每一个民族,每一种语言,都有自己的数字文化,且各具特色。各民族在文化交流中,数字文化具有鲜明的民族特色。不同的民族、国家或地区都有自己习惯使用的数字,或称之为偏爱和厌恶的数字。这些数字蕴含着该民族的文化习俗,体现出独特的数字文化。

一、数字的产生与运用

“数字是人类思维发展到一定阶段,为适应社会生产活动的需要,在符号的帮助下产生的。”(苏金智《数的灵物崇拜》)从一个国家文化认同的角度来看,数字的用法大致可分为两种:一种是数字本身意义上的用法,数字体现纯粹的数量;另一种是数字意义之外的用法,体现的是一个国家和民族的文化特点。在古代,由于人们认识的局限性,产生了“数的灵物崇拜”,数字变成了充满神秘的东西。各民族在这方面的经历大致相同。然而,由于各个民族的文化根源和底蕴不同,对数字的崇拜也不相同,所以数字文化在汉民族和维吾尔族文化中均占有一定的地位,需要我们对数字文化进行对比分析探究。

二、语数字文化内涵

作为一种语言重要组成部分的数字,蕴涵着非常深厚的文化信息。由于文化背景、思维方式、民族心理等因素的不同,汉民族与维吾尔族对数字的喜好和选择,是不一样的。

(一)汉语数字文化内涵

汉语数字在汉文化中占有重要的地位,它蕴涵着丰富、多彩的文化内涵。

1.数字六

数字“六”象征着吉祥如意、幸福安康。中国秦代就已经崇尚“六”这个数字。自秦以后,许多事物都用“六”这数字来概括,如六部儒家经典称为“六经”或“六艺”,诸子中最著名的阴阳、儒、墨、名、法、道德总称“六家”,周代兵书现存六卷称“六韬”,也称“六略”,汉代有“六言诗”。周代行政区分“六乡”,官制设有“六府”,汉代官职有“六曹”,隋唐政制设“六部”,朝廷的军队称“六军”或“六师”,皇后的寝宫称“六宫”,古代把亲属关系归纳为“六亲”等等。古历以天干与地支配合用来纪年,六十年为一周期,称“六十甲子”;天地四方合称“六合”或“六幽”,连妇女怀孕也称“六甲”(六甲指天干地支甲子、甲寅、甲辰、甲午、甲申、甲戌,据说这六天妇女容易怀孕)。后来不知从什么时候开始人们把它与“顺利”联系在一起了,由此民间就有“六六大顺”的吉语,希望自己的生活、事业一帆风顺。因此现在的年轻人结婚,多选择带“6”的日子,像“6日”“16日”“26日”,象征着万事如意,一切顺利。如果阴历和阳历都是含有“6”的日子,比如说阳历是6月6日,阴历是五月十六日,那就大吉大利了。

2.数字八

(1)数字“八”是一个双偶数,是一个颇具个性的文化标志,蕴藏着丰富的文化内涵。例如“八仙过海”是中国古代影响深远、久经传送的神话故事。它是赞美各行各业的优秀分子、成功人士施展本领、各显神通、创造事业的辉煌。汉语中带“八”的成语比比皆是,如形容待人接物面面俱到有“八面玲珑”;形容处事有方是“四平八稳”;形容各方面条件具备得相当好,办事成功的概率非常高有“八面来风”等。

(2)2008年北京奥运会,国际奥委会将北京奥运会开幕式时间定在2008年8月8日,北京奥组委又定为当天的晚8时,这虽是无意中的巧合,但对于百年奥运第一次举办的中国而言,是一个可遇不可求的吉祥时刻。

①按照中国的福祸数字学,‘8’是个最为吉祥的数字。‘8’在发音上与‘发’相近,意味着发财致富。祝福国家与人民兴旺、发达。

②2008年8月8日晚8时(即当天的20时),2008、08、08、20的数字和分别是10、8、8、2,这四组和是28,28的数字和是10,最终和是10,寓意十全十美。农历的数字和则是9,九是阳数中的最大数,天长地久、九九归一,台湾统一。

如果若将时间具体定在8点8分8秒,国人会更欢,“2008-88888”。把8分8秒用起来才叫好事做到底。而要将这么多‘8’集在一天内,100年才会有一次,作为中国第一次举办奥运就碰到此吉日良辰喜时,“2008-88888”,意思是“2008年8月8日8时8分8秒”,含义是“年年发月月发日日发时时发分分发秒秒发”,另外这组共9位的数字寓意中国人的好日子“天长地久”,加上中间的“-”共10位则是祝北京奥运会开得“十全十美”。

3.数字“九”

(1)过去人们常说天地之数,始于一,终于九。数字“一”为基数之首,万物之源。数字“九”是个位数中最高的单数,是阳数,象征着极高、极深、极广、极冷等事物的极限,因而“九”就有了特别的文化含义,受人们的喜爱,推崇。凡数指其极者,皆得称之为“九”。因此,九为数之极,由此引出“无限”之说,继而演化出“神圣”之意,于是中国古代帝王为了表示自己神圣的权力为于赐神赋,便竭力把自己同“九”联系在一起。皇宫殿宇的建筑也与“九”有关,天分九层,冬天分九节;天诞日为正月初九,天子祭天一年九次;北京北海附近有九龙壁,故宫的房间有9999间,天安门城楼面阔九间,门上的铜钉有9行,每行有9颗;甚至版图也分9州,以形容疆土之辽阔无垠等等,这些都与数字“九”有着密切的联系。

(2)在汉语成语中也常出现数字九,这也反映了汉民族喜爱使用“九”的习惯,例如:九霄云外,比喻极高极远的地方;九五之尊,指的是帝王尊贵的地位;九合一匡,形容有卓越的治国才能等。

4.数字“十”

数字“十”在汉语里有“完整”“圆满”“吉祥”的象征意义,被认为是最完美的数字。

“十”为偶数之最,自古以来人们就习惯于以“十”为一个周期,而百、千、万乃至无穷这些数字均与十有关,因而“十”就被赋予了神秘的色彩,用它代表“天”,有了“极致”的含义。

当今社会上推举十种完美突出的人或事物,如“十大新闻”、“十大名牌”、“十大杰出青年”、“体育十佳”、“十佳金曲”等,都正好是十个。一些带有数字十的成语,如十发十中,射十次皆中的,形容善射;十全十美,指十分完美,毫无欠缺。这些都体现沿用了“十”的“完整”“圆满”“吉祥”的文化内涵。

(二)维吾尔语数字文化内涵

数字在维吾尔语中部分的反映着维吾尔族人民的文化传统和宗教观。体现着维吾尔族独特的数字文化。在这千千万万的数字当中,维吾尔人民特别喜爱使用数字(七)、(九)、(四十)这几个数字,这些简单的数字被赋予了丰富的文化内涵。

1.数字(七)

(七)是维吾尔族人民经常使用的一个数字,自古以来就被广大维吾尔族人民所喜爱。

(1)由于受伊斯兰教《古兰经》的影响(七)有了“神圣”的文化色彩。因为《古兰经》对维吾尔文化影响深刻,而它的第一章又是教徒们日常诵念次数最多的一章,而这一章正好有七节经文组成,故有“常念七节”之称。另外,在去世十多年之后,公元644年,奥斯曼作了哈里发,他命令人将《古兰经》字片编成一本,恰好也抄了七部,分送各地。而且根据伊斯兰教义学家的解释,穆斯林向往的天堂位于七重天上,《古兰经》中描写的火狱也为七层。这些都给数字(七)蒙上了神秘的面纱,因而在伊斯兰教的建筑中也会经常出现“七”这个数字,如有的清真寺的台阶是七级,礼拜寺的窗户是七扇,房屋大梁为七根,穆斯林们每隔七天要去清真寺举行一次集体礼拜,古尔邦节和肉孜节的念词要连念七遍,人死后第七天要做一次祭事。

(2)数字“七”既然和伊斯兰教密不可分的,那它自然就有了“保平安”的文化内涵。人死后第7天要办乃孜尔祭奠。维吾尔萨满在进行皮热行巫时,要诵经念咒7遍,用神器在患者身上接触7次,从7个家庭收集7种颜色的布条,挂在有7个枝杈的果树枝上做成神幡。萨满会围绕神幡转7个圈,在7个馕上插7支火烛,从头到脚在患者身上转7次,边转边念咒。在维吾尔族戏剧作品《萨木萨克大叔的欢乐》中,左热汗为了治好萨木萨克大叔的病,跑了七条湖、七眼泉、七条渠,提了七碗水,在七路口拿了七撮土放进七碗水中,用了七种树枝烧开了七碗水,并请来毛拉给丈夫念经祈祷。

维吾尔语中有很多谚语里也含有数字(七),..(不愿去磨坊,结果去了七次)

在这些谚语里的“七”已不仅仅是指代“七”,而是已经引申出了“多”的文化内涵。

从这些现象中我们不难发现“七”已不仅仅是一个简单的数字,维吾尔族人民喜爱“七”、崇尚“七”的习俗与他们古老的传统和有着密切的联系,这些数字寄托了维吾尔人民祈求平安吉祥的美好感情,这种数字文化也已经潜移默化地融入到了他们生活的方方面面。

2.数字“九”

维吾尔族人民将“九”视为天数,认为它是自然数中最大的数,把它当成自然数的限制,对它倍加推崇。

(1)对“九”的尊崇起源于古代维吾尔人对萨满教的崇拜。古代维吾尔萨满信仰里,“9”代表着“三界”、“四行”、“两个先祖神灵”的集合体。那时的维吾尔人民认为“世界是由九元素构成的”,所以他们把“九”看成是上天赐予的数字。

(2)数字(九)有着吉祥、幸福、富足的文化内涵。主要表现在民间习俗上。如,根据伊斯兰教的规定,每年伊斯兰历的九月要封斋。在提亲时,南方准备的见面礼中通常要有九个馕(也可以是五个或者七个)。在哈密地区,维吾尔族民间有“过九九”的婚礼仪式。即“求婚九次”、“婚后第九日新郎去拜见女方父母”、“男方的彩礼要有九套衣服、九只羊、九斤油、九升米、九桌水果等”这样的讲究,希望婚后的日子美好、幸福。在婚礼等庆典上的祝福中也包含有数字“九”,例如:

(祝你们幸福美满)

(3)在维吾尔谚语或谜语中也常出现数字(九),这也在一定程度上反映了维吾尔族崇尚“九”的习惯,例如:

(应有尽有,一应俱全)

此外,一些地名中也包含着数字“九”。例如

(喀什一佛教遗址)

(巴楚县古城址)

3.数字(四十)

在维吾尔族人民的传统观念中,数字(四十)有着神圣的地位,与维吾尔族的传统习俗有着密切的关系。

(1)数字“四十”有着“圆满、完美”的文化象征内涵,维吾尔族人民也十分喜爱使用数字“四十”。维吾尔民间普遍存在着崇奉“四十”的习俗。在“过满月”时,在请来的客人中要有四十个未满七岁的孩子,主人要准备四十个小馕发给来做客的小朋友,小孩子们拿上馕后要和妈妈来到摇床钱向婴儿说祝词。还有人去世后家人要服丧40天,这40天里不许娱乐,不剃须发,满40天要举行四十日祭,即四十日纳孜尔。在这些民俗中,“四十”早已突破了数字的限制,而是象征着维吾尔族人民心中的“完美和圆满”。

(2)数字“四十”还体现了“美丽、美好”的象征意义。到过新疆的人都知道,维吾尔族小姑娘的辫子多,辫子长,两只眼睛真漂亮。维吾尔族小姑娘的美,和她们的辫子有着密切的关系,因此维吾尔族女孩常把她们的头发梳成四十根小辫。“四十”在这里展示了维吾尔族人民独特的审美观以及对数字“四十”的喜爱。

这些体现出了维吾尔族人民十分喜爱使用数字“四十”,自古以来就受人们的喜爱和推崇。

三、语数字文化体现出的特点

从汉民族和维吾尔民族的数字文化中可以看出由于文化背景、、历史传统的不同,数字文化各有特点。从维吾尔语的数字文化中可以看到宗教文化演变发展留下的痕迹。正因为有了宗教、神话、迷信等的影响,维吾尔族崇尚、喜爱数字“七”、“九”“四十”才尤为明显。由上述分析我们可以得知:

(一)语数字文化内涵所体现的不同点

1.汉语中有吉利数字的说法,而维吾尔语中没有这一说法。汉民族很多时候崇尚、喜欢使用双数,如数字“六”表示“吉祥如意、顺利”,“十”表示圆满之意。汉民族在选择婚期时,要选择双数。婚庆时,装饰物、“喜字”、洞房的摆设、贺礼也都是如此。选择庆典吉日也常取逢双的日子。而这一切正是人们趋吉避凶的心理反应。维吾尔族则多以单数为吉祥数,这是受伊斯兰教的影响,因为维吾尔族人民认为真主只有一个,为了表达对真主的虔诚,他们偏爱、崇尚单数。单数和维吾尔人民的生活可以说是密不可分的。

2.数字“七”因为谐音是“去”,这对于汉民族来说在多数时候被认为是一个不吉利的数字。然而有些时候也不排斥“七”,如有些汉族同志在选择楼层时往往喜欢选择七楼,有“七上八下”这一说法,一些想要高升做官的人想方设法买七楼。而对于维吾尔族来说“七”则是一个备受尊敬和崇拜的数字。数字“七”在维吾尔族人民眼中是一个非常吉祥的数字,极富伊斯兰教文化色彩。

(二)语数字文化内涵所体现的相同点

对于数字“九”的推崇,两个民族有其相同的一面,都视它为尊贵数、吉祥数。有学者认为,突厥语言中“九”这个数字所蕴含的“吉祥”、“幸福”、“数之极限”等文化附加含义起源于古代,有可能源于华夏族的文化观念,亦或是不同民族的相同心理使然。现在,汉语数字九谐音“久”,常常表示的是长久的文化含义。在维吾尔语里数字九有着吉祥、幸福、富足的文化内涵。

结语

数字文化是人类文化的重要组成部分,数字文化现象或数字的语义内涵,无论在中国还是在外国都是一个值得进一步深人研究的课题,因为它涉及面广,文化内涵很深,民族差异甚大,而且随着时代的前进不断发展、充实、更新,在文化交际中占有相当重要的位。

至此,我们可以看出,汉、维两个民族由于、文化背景、历史传统的不同,对于喜爱使用的数字,有着各自不同的、深刻的文化体验,并且这些数字所承载的文化信息已深深地固定在了语言之中,留下了深刻的印记。了解这一点,可以加深我们对于语言和文化之间关系的认识,帮助我们在一定的文化背景中理解语言、学习语言文化,对于我们学习第二语言大有裨益。(作者单位:新疆大学人文学院)

参考文献:

[1]楼望皓.中国新疆民俗[M].乌鲁木齐:新疆大学出版社,1998.

[2]杨德峰.汉语与文化交际[M].北京大学出版社,2001(3).

[3]曹红.维吾尔族生活方式[M].中央民族大学出版社,1999.

[4]阿不力米提・优努斯、庄淑萍.维吾尔语数字的文化含义[J].语言与翻译,2005,(2).

[5]王小平、候汉敏.维吾尔族民俗文化[M].新疆美术摄影出版社,2006.

[6]陈子涵、马静.语种吉利数字的分析对比[J].乌鲁木齐职业大学学报,2006(6).

[7]王珍.从维吾尔语谚语看其文化内涵[J].新疆广播电视大学,2004(2).

[8]华锦木.维吾尔谚语中的数字文化[J].和田师范专科学校学报.

[9]闫丽萍.语言数字禁忌文化差异[J].新疆师范大学学报,2001(10).

七个字的成语篇3

世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。语言中数字是反映客观物质世界的规模、大小的数和量,而由于各自语言中所包涵的文化传统、思维观念、以及对数字的感知取向不同,故而赋予数字的社会文化涵义也不尽相同。本文主要针对中西方对数字不同的传统观念、英汉语言中数字包含的内涵意义以及在英汉文学及生活中碰到的有关数字的翻译等,来探讨英汉数字文化的差异,为跨文化交际提供便利。

关键词:英汉数字;内涵意义;翻译;实指义;虚指义;词汇空缺

abstract

every language in the world takes root in a special cultural background, and the language reflects the contents of the culture. figure is the count and quantity which reflects the scope and size of the objective world. the social meanings of figure are different because there are some differences in cultural tradition, the concept of thinking and the understanding and using of the figure among all kinds of languages. this paper is to discuss the differences between english and chinese figure from the traditional conception, the meanings of the figure and the translation with figure between the two languages. the aim from which is expected to make an advantage in cross-cultural communication.

key words: figure in english and chinese; implied meaning; translation; grammatical meaning; false meaning; vocabulary vacancy

“语言与文化有着密切的关系。语言的使用离不开人,而人又离不开某个特定的社会文化。”[1](p477)“在跨文化交际活动中,参与的各方不仅要熟悉本民族的语言和文化,而且要充分了解对方的语言和文化,特别是本民族文化与他民族文化的差异,只有这样才能使交际顺利进行下去。”[2](p480)数字是随着人类文明的产生和发展而产生和发展的。数字作为一种特殊的语言符号,在英汉两种语言中都被赋予了丰富的文化内涵。本文主要从中西方对数字不同的传统观念,英汉两种语言中数字蕴涵的不同意义及英汉文学中和生活中碰到的有关数字的翻译等来探讨英汉数字文化的差异,以便消除英汉交际中的理解障碍。

一、英汉数字的文化内涵差异

在古老的传统中,数字具有神圣的意义,还具有主吉凶的宗教迷信色彩。不同的民族对数字的选择性和不同的偏爱,都有着深刻的民族文化的烙印。下面就几组具有代表性的数字进行对比分析。

(一)、“三”与“九”

1、“三”

汉语中带“三”的习语有很多,如“三思而后行”、“垂涎三尺”、“三人行,必有我师焉”、“三句话不离本行”、“一日不见,如隔三秋”、“余音绕梁,三日不绝”、“三头六臂”、“三教九流”、“三令五申”等。中国人对“三”的垂青是有因可循的。《说文解字》云:“三,天地人之道也”,可见“三”的本义就是代表天、地、人,即上为天,下为地,中为人。在历史进程中,人们还逐渐认识到:时间有昔、今、未之分,空间有上、中、下之分,方位有左、中、右和前、中、后之分,似乎有三就能代表全部,“三”因此隐含完全、完美之意在内,并且积淀在中国人的潜意识中,从而人们在生活中不自觉地运用“三”来归纳事物,指导行动。在古代,“三”的运用更是奥妙无穷,甚至带有某些神秘意味。在政制结构上,有“三公”(西周时指: 太师、太傅、太保;西汉时指丞相、太尉、御史大夫;东汉时指太尉、司徒、司空);军事编制上,有“三军”(海军、陆军、空军);教育上有“三学”(述学、评学、考学);科举有“三试”(乡试、会试、殿试);录取有“三甲”(状元、榜眼、探花);祭祀要供“三牲”(牛牲、羊牲、猪牲);敬酒要“三献”(初献、亚献、终献);行礼要“三跪”( 行此礼时先放下马蹄袖,然后跪下,上身挺直,将右手伸平举起到鬓角处,手心向前,然后放下,再举起再放下,这样连举三次站起来,即为一跪,如此三次即为三跪)等。

西方人认为世界由大地、海洋、天空三部分组成。大自然包括动物、植物、矿物三方面内容;人体有肉体、心灵、精神三重性;基督教主张圣父、圣子、圣灵三位一体。因此西方人偏爱“三”,把“三”看作完美的数字。所以西方人常说the third time’ the charm.(第三次准灵。)number three is always fortunate.(第三号一定运气好。)莎士比亚戏剧里也说,all good things go by three.(一切好事以三为标准。)。

2、“九”

在中国人眼里,最富有神奇色彩的数字莫过于“九”了。汉语中带“九”的习语,有如“九霄云外”、“九牛一毛”、“九死一生”、“九流宾客”、“九牛二虎之力”、“九天九地”、“一言九鼎”、“一龙生九子,九子各不同”等。中国人对“九”的迷信源于对天的崇拜。《说文解字》云:“九,阳之变也,相其尾曲穷尽之形”。而在变易之数中,全部奇数为阳数,偶数为阴数。在卦符中,阳线或阳爻称为九,阴线或阴爻称为六。因此,九成为所有阳数的典型代表,是阳的全息数符号。九个九重叠,是极阳之数,代表极阳状况,表示极阳之象和极阳之理。古人以“九”为最大的阳数,以“九”代天,自古“九”为封建帝王的象征数字,天有“九重”,地有“九州”,皇帝乃“九五之尊”,官有“九卿”,阶有“九品”,乐有“九韶”,诗有“九赋”,经有“九经”等。大凡皇家的建筑与器物也多合乎“九”。北京城有九门,天安门面阔九间,紫禁城房间有9999间。故宫内三大殿的高度都是九尺九,颐和园内的排云殿也是九尺九。故宫内宫殿和大小城门上金黄色的门钉都是横九排,竖九排,共计九九八十一个。故宫内宫殿的台阶都是九级或九的倍数。

英语中的“nine”没有神圣、尊贵的涵义,但同样也可表示“多”、“深”。如:a nine days’ wonder (轰动一时,过后即忘的事情)、a stitch in time saves nine.(及时医治一针省九针;及时处理事半功倍。)、be dressed up to the nines(特殊场合穿着;打扮得很华丽;穿着讲究)、crack up ( flatter / honour / praise ) to the nine(十全十美)、on cloud nine/seven(得意洋洋,高兴万分,心情非常舒畅)、a cat has nine lives.(猫有九条命。)等等。

(二)、“六”与“七”

1、“六”

在中国“六”是一个时空谐和数,我们常说“眼观六路,耳听八方”,六路又称六合,即前、后、左、右、上、下,或天地四方,亦即三维空间的六个方向。“六”在中国人看来是个最吉祥不过的数字。俗语“六六大顺”即是最好的印证。在使用电话号码或汽车车牌号时,人们尤其钟爱尾数为“66”、“666”、“6666”这几组数字,因为它们象征着顺顺利利,万事如意。

英语中的“six”却不是一个受欢迎的数字,人们视6为大凶数或野兽数,这从以下习语中也可见。如:at sixes and sevens(乱七八糟;糊涂的;迷茫的)、hit sb. for six / knock sb. six(给敌人/某人以毁灭性打击)、six of the best(以藤鞭击六下——的一种惩罚手段)、six penny(不值钱)、six of one and half a dozen of the other(半斤八两,差不多)等。

2、“七”

在中国文化中有“七日来复”、“正月初七为人日”、“山中方七日,世上已千年”之说。不过,“七”在汉语中却是被人们常常忌讳的数字。给人送礼时忌七件或七样,饭桌上的菜绝不能是七盘。人们在挑选吉日良辰时不挑七、十七或二十七。其原因一是与中国人崇尚偶数的心理有关,二是与中国祭奠死者的传统有关。

在我国某些地区,农历的七月初七为凶日,绝对禁止嫁娶。因此有“七月七日,迎新嫁女避节”之说。这种习俗与牛郎织女的传说有关。传说中牛郎与织女一年中只能在七月七日相逢一次。在有些地区描绘得更神,若七月七日下雨,那雨就是牛郎织女的眼泪。一年相逢一次,这比两地分居还要痛苦。所以,忌七月七日婚嫁,自是情理之中。所以汉语以“七”组成的习语大多带有贬义,如:七零八落、七手八脚、七嘴八舌、七拼八凑、七上八下、七扭八歪等。

在西方“seven”却是个神圣的数字。西方人讲究七种美德,七种文理学问,七次圣餐,人生有七个时期,七种天罪。这是因为它与神圣有关。例如,上帝用六天创造了世界,第七天为休息日;耶酥劝告人们原谅别人要七乘七四十九次之多;圣母玛丽亚有七件快乐的事,七件悲哀的事;主祷文共有七部分;圣灵有七件礼物。因而,英语民族的美德、善事、罪恶都要凑足“七”件。如:seven virtues(七大美德)、seven deadly sins(七宗罪)、the seven gifts of the spirits(七大精神财富)、the seven corporal works of mercy(七大肉体善事)、the seven spiritual works of mercy(七大精神善事)、the seven sacraments(七大圣礼)。此外,人们也视“七”为吉数,在生活中有“lucky seven”的说法,即“幸运之七”。

英语中有“seven”的习语很多,如:keep a thing seven years and you will find a use for it.(东西保存时间长,终会派上好用场。) seven hours’ sleep will make a clown forget his design.(睡七小时的觉,小丑把花样都忘掉。) a man may lose more in an hour than he can get in seven.(得之艰难失之易) to be in the seventh heaven(极其快乐)等。

(三)、“四”与“十三”

1、“四”

在中国“四”被视为一个不吉祥的数字,但在古代人们对于“四”并无特别的忌讳。这主要是因为随着科技的发展,人们生活中越来越多地使用到数字,如门牌号、手机号码、车牌号等。而因为“4”的发音与“死”谐音,所以车牌号码、电话号码等尾数有四的就不受欢迎。人们尤其要避开“14”(谐音“要死”)、“514”(谐音“我要死”)、44、444、4444等数目字。在习语中,数字“四”常常与“三”在一起,常带有贬义。如:七个铜钱放两处——不三不四;七个仙女争面脂——香三臭四;七根竹竿掉进猪圈里——横三竖四。虽说在音乐中4的发音与“发”相似,但还是很少有人愿意使用带4的车牌、电话号码等。

不过时下年轻男女很喜欢根据数字的谐音来传递信息。这种数字信息并不会排斥4,因为4除了可以是“死”的谐音,也可以是“是” 或“世” 等字的谐音。如1314(一生一世)、0451(你是我要)、7564335(请无聊时想想我)、456(是我拉)、25184(爱我一辈子)、0594184(你我就是一辈子)、3456(相思无用)、246(饿死了)、246437(爱是如此神奇)、73748096,13148687(今生今世伴你左右,一生一世不离不弃)、740(气死你)、74839(其实不想走)、0487(你是)、04551(你是我唯一)等等。这些数字在当下的年轻一代中没有所谓禁忌与否,它们为人们平凡的生活增加了一点乐趣。

在英语国家中,人们基本没有关于“四”字的忌讳。不过有一个小的例外,在选择结婚日子时人们一般避开周四,因为他们认为“星期四,运气衰”。

2、“十三”

英语中人们把“十三”看成是头号大忌,这也自然有其文化渊源。中古时代的西方,绞人的绞环有13个绳圈,绞台有13个台阶,郐子手薪金是13个钱币。《圣经》说流传更广,影响最深。耶酥和他的12个门徒共进最后的晚餐时,由于13人中有一个叛徒的出卖,而被钉死在十字架上。西方人忌讳13就像逃避瘟疫一样。高层建筑隐去第13层的编号;医院不设第13号病房;飞机、火车、剧场等都无第13排、13座;重大的事情也都不在13号那天去做。

当西方人千方百计地避开十三,以免触犯大忌时,中国的老百姓却乐于接受十三。北方的戏曲和曲艺的押韵都定为“十三辙”;儒家的经典有《十三经》;明朝皇帝的陵墓有十三座,统称“十三陵”;北京同仁堂药店有十三种最有名的中成药,号称“十三太保”。

以上几组数字在英汉文化中被赋予了比较特别的文化涵义。至于“一”、“二”、“五”、“八”、“十”这几个数字在英汉文化比较没有特别的涵义,主要是关于数量的使用。但是中国人偏爱数字“八”,主要是因为它的发音与“发”谐音,因此电话号码、手机号码都偏爱有“八”这个数字。

(四)、单数与双数之崇拜

中国传统文化认为,事物都由阴和阳两方面构成,只有阴阳交合,才能滋生万物。《周易》认为宇宙起源于太极。太极生两仪,两仪生四象,四象生八卦,八卦进一步衍生,成六十四卦。在这种文化关照下,事物都是从一化为二、二化为四、四化为八的几何梯级发展。因此,双数在汉语中蕴涵着吉祥的文化内涵。中国人喜欢双数的偶合义,追求好事成双,渴望双喜临门,人际交往中送双份礼,以及作为文学形式的春联和作为修辞格的对偶,无不体现出汉民族对偶数情有独钟。汉语习语中形容处事有方是“四平八稳”,形容交通便利为“四通八达”,称美不可言的境界为“十全十美”,极有把握为“十拿九稳”。由此可见人们对于双数的崇拜。

英语国家的人们则往往视单数(13除外)为吉利数,表示更深程度时,常在整百整千的偶数后面加尾数“一”。如:one hundred and one thanks(十分感谢,万分感激)、have one thousand and one things to do(日理万机)、a thousand and one ways to help(很多种方法)。此外,如上所述,英语国家的人们对“三”、“七”等单数也信奉为幸运数字。 二、英汉数字的翻译

(一)英汉数词中量词的翻译

1、英语表达中不需使用量词的用法

“汉语中数字和名词连用时,往往离不开量词起桥梁作用,否则表达时就会不通顺,不符合汉语的表达习惯。而英语数字和名词连用时无需加量词就可将数量表达得很清楚,这也是英语的表达习惯,英语中的量词很有限,如:bunch,piece,pair。

例1:an airplane took off one hour ago.

译:一架飞机在一小时前起飞了。

上例中,英语原文并无量词也无需量词,但翻译成汉语时,若不加‘架’,

就不通顺,不符合汉语的表达习惯。”[3](p115)

2、英语表达中有使用量词的用法

有些英语表达也需使用量词,但英语中量词很有限,因此有些名词可使用同一量词表达。

例1:a cluster of flowers a cluster of grapes

译: 一束鲜花 一串葡萄

例2:a pot of soup a pot of black tea

译: 一锅汤 一壶红茶[4](p342)

上例中,虽然英语表达中使用同一量词,但翻译成汉语时应注意汉语的表达习惯加上正确的量词。

(二)、数字的实指义与虚指义

1、数字的实指义

在英汉数字习语中,数量词有实指义和虚指义之分。实指义指数词本身的意义。对于带实指义的数字习语,我们在翻译时应采取的方法是:保留数字,直接翻译。

例1:一步登天。

译: reach the sky in one step.

例2:聪明一世,糊涂一时。

译: clever all one’s life, but stupid this once.

例3:two’s company, three’s none.

译: 两个成伴,三人不欢。

例4:three removes are as a fire.

译: 搬家三次等于失火一遭。[5](p57)

2、数字的虚指义

数字的虚指义是指数字习语中的数字并不代表它本身的具体数目,而是一种脱离了数字实指的文化意义。“数字的虚指用法出现在文章中,多半具有夸张、强调或比喻等修辞功能。作者恰当地运用这类词组可使文章语言凝练生动、生辉添色,达到言简意赅,渲染气氛的效果。”[6](p561)因此在翻译数字的虚指义时不能从字面上的意义去理解,而应该从文化意义上去领会。

(1)、汉语文化中的数字虚指义

例1:曾子曰:“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

译:zeng zi said,”i daily examine my self for several times: have i been conscientious in working for others? have i been sincere in dealings with friends? have i reviewed what my teacher taught me?”[7](p2)

例2:隔断红尘三十里,

白云红叶两悠悠。(程颢《秋月》)

译:this brook in hills is far away from the world of mortals,

all i could see is nothing but white clouds and maple leaves. [8](p133)

例3:欲穷千里目,

更上一层楼。(王之涣《登鹤鹊楼》)

译:if you desire to have a good and boundless sight,

come to the upper storey, by climbing one more flight![9](p327)

例4:……三十六家花酒店,七十二座管弦楼。(吴敬梓《儒林外史》)

译:…the countless taverns and music halls. [10](p77)

上例中,“三”并非真的指三次,而是“多次”的意思,因此翻译时应译成“several times”;“三十里”也并非确数,而是指远隔人世,写其幽深,因此应译成“far away”;“千里”同样的也并非指一千里高,而是指更广阔的视野,因此应译成“good and boundless”;“三十六”和“七十二”表示极其多的意思,因此“countless”恰到好处地反映了这一蕴义。

(2)、英语文化中的数字虚指义

例1:don’t worry we have a thousand and one ways to do it.

译:不发愁,我们有许多方法可以做的。

例2:the children were in the seventh heaven with their new toys.

译:孩子们有了新玩具,高兴极了。

例3:how many times do i have to tell you not to leave your homework till the eleventh hour?

译:跟你说了多少遍了,别把作业留到最后一刻再做。

上例中,“a thousand and one ways”其字面含义是:“一千零一个办法”,但这里是虚指义:“许多许多”;“the seventh heaven”意为“in a state of great happiness and contentment”,在犹太文化中,第七重天为最高,也是上帝的住处,喻指在天堂里,自然是高兴万分了;“the eleventh hour”指在任何一种情况下的“最后一刻”或“危机时刻”。

(三)、词汇空缺

“翻译中常常有一类障碍是因文化背景不同而引起的。比如,在某一种文化中有而在另一种文化中没有的事物或概念。”[11](p473)

1、 汉语文化中的词汇空缺

“有些英语数字词的用法是英语所特有的。如‘four leaf’(幸运草)、‘four letters words’(下流词)、‘five and dime’(廉价物品商店)、‘the fifth wheel’(累赘)、‘eleven plus examination’(英国11岁的儿童参加的小学毕业升中学的考试)、‘twelve’(基督的十二圣徒)、‘roaring 20’s’(喧嚣的20年代)等。”[12](p55)

“有些带有联想意义的英语数字词在汉语没有相同形式的对应词。如‘four hundred’在美语中指‘一个地区的名流,最时髦的上层社会’;美国俚语‘five it!’表示‘拒绝回答此事’。其中‘five’的这一含义源于the fifth amendment of the constitution of the usa.(美国宪法的第五条修正案)。此修正案规定:‘在刑事案件中任何人不得被迫自证其罪。’‘the fifth column’(第五纵队),指‘敌人所派的间谍或收买的内奸’,源于西班牙内战佛朗哥军队进攻马德里安插在市里作内应的人。同样的例子还有:‘five dollar words’(复杂的字眼)、‘catch 22’(第22条军规)、美国俚语‘twenty three’(滚开)、‘twenty/twenty’(眼力正常的)等等。”[13](p55)

2、 英语文化中的词汇空缺

汉语中有“张三”、“李四”、“王五”等用姓氏加兄弟排行称呼他人的用法,英语中就没有相对应的词。“汉语中某些数字式固定用词作为译借词进入了英语辞书,如:‘四书’(the four books),‘五经’(the five classics),‘’(gang of four),‘三国’(three kingdoms),‘一国两制’(one country,two systems)等。”[14](p91)

例1:蝴蝶梦中家万里,

杜鹃枝上月三更。(崔涂《旅怀》)

译:in a fond dream, i see my home thousands of miles afar,

yet when i wake up was a cuckoo in my sight on a twig and the moon at midnight. [15](p237)

例2:人生有酒须当醉,

一滴何曾到九泉。(高翥《清明日对酒》)

译:enjoy your wine and get intoxicated as long as you have your days,

not a single drop you could taste after your life in the graves. [16](p225)

例3:一封朝奏九重天,

夕贬潮阳路八钱。(韩愈《自咏》)

译:to the celestial court a proposal was made,

and i am banished eight thousand miles away. [17](p297)

上例中,我国古代把夜晚分为五个时段,叫五夜或五更。而“三更”是23时到1时这段时间,因此翻译成“midnight”;“九泉”在我国指黄泉、阴间,因此应译成“after your life in the graves”;“九重天”在我国古代喻指皇帝的宫殿,因此译成“celestial court”。

在翻译英汉数字时应首先注意它是实指义还是虚指义,再根据它所蕴涵的真正含义进行翻译,以避免错误的理解而造成交际的困难。

四、总结

综上所述,英汉数字除了数字本身的计算意义外,还有非数字的文化意义,具有神秘和神圣的蕴涵。英汉数字文化意义因产生于两种不同的文化而存在差异。因此了解英汉数字文化的差异,有助于我们在对外交流中相互尊重,减少误会与摩擦,达到交际或沟通的目的。

参考文献:

[1] 周志培.汉英对比与翻译中的转换[m].上海:华东理工大学出版社,2003

[2] 周志培.汉英对比与翻译中的转换[m].上海:华东理工大学出版社,2003

[3] 明安云.英汉数字的文化差异[j].湖北大学学社,2002,(5)

[4] 肖君石.汉英、英汉翻译初探[m].北京:商务印书馆,1982

[5] 刘忠,罗道茂.思维差异和英汉数字习语翻译[j].国际关系学院学报,2005,(3)

[6] 伍先禄,李延林.英汉数词词组的虚指义及其翻译[j].中南大学学报,2003,(4)

[7] 潘富恩,温少霞.论语今译[m].济南:齐鲁书社,1993

[8] 郭著章,傅惠玉.汉英对照《千家诗》[m].武汉:武汉大学出版社,2004

[9] 郭著章,傅惠玉.汉英对照《千家诗》[m].武汉:武汉大学出版社,2004

[10]陈宏薇,李亚丹.新编汉英翻译教程[m].上海:上海外语教育出版社,2004

[11]周志培.汉英对比与翻译中的转换[m].上海:华东理工大学出版社,2003

[12]温洪瑞.英汉数字符号系统及其文化涵义对比研究[j].山东大学学报,2003,(3)

[13] 温洪瑞.英汉数字符号系统及其文化涵义对比研究[j].山东大学学报,2003,(3)

[14]高博.英汉数字的语用对比之异同[j].天中学刊,2003,(3)

[15]郭著章,傅惠玉.汉英对照《千家诗》[m].武汉:武汉大学出版社,2004

七个字的成语篇4

一、数字习语

习语是词汇有的一种长期相沿习用的固定短语。其意思隐含于字面意义之中,不是简单地叠加或者翻译其构成成分的表面意义,具有整体性。随着文化的发展和文明的进步,数字被历史和人文赋予了除去它计数以外的含义,更具有民族特色和文化特点。“数字是一种非常重要的文化语言,是使用频率很高的思维和交际工具”。如,汉语中信手拈来几个数字习语:“七上八下”“九霄云外”和“十全十美”。 英语中也是很常见:one in a thousand (千里挑一), at sixes and sevens (乱七八糟),on all fours (匍匐着)等等。

二、文化差异性

1.历史渊源

古代宗教对人们的社会生活起着支配作用,无形地影响着人们的认知方式。佛教影响的习语比比皆是,如三生有幸,四大皆空,七情六欲,九九归一。英语国家中基督教文化的影响十分深远。如西方人认为“七”是个神秘的数字,上帝用七天创造了世界,一个星期也是七天, 《圣经》中羔羊有七角七眼,就是神的七灵。连我们爱喝的碳酸饮料都是“七喜”(seven up)。在《圣经》中所用的“七”,多表示完全或完全成功的意思。

2.民族心理

因为地域和文化的差异,人们对不同数字的感知取向也不相同。中国传统文化认为,事物有阴阳两极,只有当阴阳调和才能滋生万物。婚丧嫁娶,抑或是升学开业,中国人都倾向偶数。有偶数构成的习语都有吉祥平安的寓意,如四平八稳,六六大顺,十全十美。英语数字习语中体现出的则是相反的情况,英语国家的人们多视单数为吉利(13除外),如one thousand and one thanks (千恩万谢),all goods things go by three(好事成三),in ones’ seventh heaven (在无限幸福和快乐中)等。

3.文化背景

数字习语中有相当一部分是源自古代的历史事件、文学作品和神话传说,两种文化有不同的发展方式和路线,自然因为出处不同、典故不同,各自的习语就具有不同的特色。如Rome was not built in one day(冰冻三尺非一日之寒),a nine days’ wonder (昙花一现) 等都体现出中外国家深刻的文化内涵。

综上所述,数字习语有着清冽的民族特征和历史特征,既是一种语言现象,又是一种典型的文化现象。由于历史渊源、民族心理和文化背景的不同,两种文化在数字习语方面都赋予了语言和文化不同的灵魂和意义,使其不再是简单的语言符号,而是能传递更深远的情感和意义,体现了文化差异。对汉英两种语言之间数字习语的比较,不仅有助于我们了解两种语言的精华,还有助于深入了解两种文化,避免在跨文化交际中产生歧义和误解。

参考文献:

[1]平洪,张国扬. 英语习语与英美文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社, 2000.

七个字的成语篇5

    一、谣谚

    提起民间文学中的数字语言,人们立即会想到中国历代各地相传的《九九歌》,因为它当属民间文学与数字语言联系最直接、最密切也是最典型的一例。而它又有夏至《九九歌》③和冬至《九九歌》之分。④

    1.夏至《九九歌》

    夏至入头九,羽扇握在手;二九一十八,脱冠着罗纱;三九二十七,出门汗欲滴;四九三十六,乘凉进庙祠;七九六十三,床头摸被单;八九七十二,子夜寻棉被儿;九九八十一,开柜拿棉衣。

    ——湖北·禹王庙

    一九至二九,树头清风舞;六九五十四,乘凉勿太迟;七九六十三,夜眠莫盖单;八九七十二,当心受风寒;九九八十一,家家找棉衣。——北方大部分地区

    2.冬至《九九歌》

    一九二九不出手;三九四九缘凌走;五九半,凌喳散;春打六九头,脱袄换个牛;七九六十三,行人把衣宽;八九不犁地,只待三五日:九九杨花开,以后九不来。

    ——河北

    冬至是头九,两手藏袖口;二九一十八,口中似吃辣椒;三九二十七,见火亲如蜜;四九三十六,关住房门把炉守;五九四十五,开门寻暖处;六九五十四,杨柳树上发青绦;七九六十三,行人脱衣衫;八九七十二,柳絮满地飞:九九八十一,穿起蓑衣戴斗笠。

    ——湖南从以上的例子来看其语言形式可知,它首先是一种民间歌诀,是有关基本数字乘积运算规律的歌诀。这种算数歌诀同民间画诀、艺诀之类歌诀一样,都具有谣谚性质。汉字一字一音,易于编成口诀,数字也是这样。

    而《九九歌》俗称“小九九”,从“一一如一”起直至“九九八十一”止,这是现在的说法。在此之前的《九九歌》是起于“九九八十一”止于“二二如四”的。《九九歌》的得名即出自古代以“九九八十一”开头的“九九”。据汉韩婴《朝诗外传》可知公元前7世纪已有《九九歌》,而且在当时已是极为普及。此外,在《苟子》《管子》《淮南子》《战国策》等诸子百家文献中也有关于“三九二十七”“六八四十八”“四八三十二”等《九九歌》断句的记载。

    据陈直《六十年来我国发现竹木简概述》可知,1908年在甘肃敦煌发现的木简(公元二、三世纪,东汉或晋)和1930年在甘肃北部额济纳旗居延烽火台遗址发掘出的木简(公元前101年至公元40年)上即载有《九九歌》。这些实物证明,远在公元前已有了《九九歌》,流传至今已近2000年的历史了。《九九歌》从“九九”起改为“一一”起,是民间口头文学的变异特征。这个歌诀简练易诵,朗朗上口,也正因为如此,中国的传统算盘才得以流传至今,其旺盛的生命力之源,从某种意义上来讲可以说来自《九九歌》等数算口诀。

    二、特殊的民俗语义

    数字在民间文学作品中往往具有修辞的特点,因此这些数字在具体语境中常常不表示数字本身固有的意义,而是泛指的、模糊的语义,甚至导出特殊的民俗语义。例如,形成于明清间的通州山歌《魏二郎》⑤的几个片段:

    叫你郎哥哥不得进房的个门哎,我家养了一八、二八、三八二十四只嚎汪的个狗呀,叫你不得进园的个门啊,踏板上头摆青灰,帐子窝里挂了一七、二七、三七、四七、五七、六七、七七四十九个响铜铃哎。郎叫一声我的情姐姐啊,我有法子活他身哎,你家养的三八二十四只嚎汪狗,我买二十四个肉馒头喂狗群啊,调的个狗走啊你来接我,手拉手儿进园门哎,我再抓住你手儿穿桥过哇,不碰踏板上头的青灰印呀啊,我再带七七四十九张丝绵纸来,塞住你帐子里头啊七七四十九个响铜铃哎,郎说我家情姐姐啊,九九八十一难你难不住个我哎,不要用个推辞话儿哄小生啊。……

    从东庄庙里请九个和尚,从西庄庙里请九个师丈,从南庄庙里请九个道士,从北庄庙里请九个尼姑,一九、二九、三九、四九三十六个僧和道,一七、二七、三七、四七、五七、六七、七七四十九天,大鼓大钹,大钹大鼓,丁零当啷敲起声。

    ……

    类似的句子还有“十万八千里根汗毛儿啊吓得根根的翘啊”“限你三天三夜一要开条六六三丈六尺宽、六七四丈二尺深的大圆沟”等,其中的数字除少量的是实指外,其余的都是虚指。至于请和尚、道士作斋事要请“四九三十六个”的“九”,则是出自迷信习俗认为人亡魂归九泉之下,因而须合“九”。这个“九”已是民俗意义的了。再如纳西族民间史诗《创世纪》⑥中的片段:

    三生九,九生万物,万物有“真”有“假”,万物有“实”有“虚”,真和实相配合,产生了光亮亮的太阳;假与虚相配合,出现了冷清清的月亮,……

    恩余恩曼心不甘,扯来了三片叶子铺地上,采来了三丛青草做垫窝,摘下三朵白云做蛋篮。恩余恩曼生了九对白蛋,一对白蛋变天神,一对白蛋变地神,一对白蛋变成开天的九兄弟,一对白蛋变成辟地的七姊妹。……

    依古丁那作法又变化,变出一个黑蛋,黑蛋孵出一只黑鸡,黑鸡没人取名字,自己取名为“负金安南”负金安南生下九对黑蛋,九对黑蛋又孵化,孵化出九种妖魔,孵化出九种鬼怪。

    显然,《创世纪》中的“九”同上面山歌中的“九”的民俗意义是有区别的。在民歌中以数序作为连续陈述或篇章结构的手段和形式是常见的现象。但在这些“数序”中亦可反映出一定的民俗心理。陈驹的《壮汉民歌中的数序漫议》一文发现:“壮族民歌在使用数序时的另一特异处,是它表现出来的广大壮族群众对数字‘十’的酷爱,有时往往达到即使违背客观生活规律也在所不计的地步。”实际上汉民族数序中也存在这种情形。以什么“数字”作为数序,往往是同各自的岁时、信仰等风俗习惯相联系的。

    三、随机性、任意性和抽象性

    在各种民俗和民间文学中,数字语言的运用也有其另一个方面,即随机性和任意性,这同约定俗成性是相辅相成的。

    数字游戏是传统的文字游戏习俗中的一种。汉语数字游戏是以奇巧着称的。南阳武侯祠有这样一幅楹联:“收两川,摆八阵,七擒六出,五丈原设四十九盏明灯,一心只为思三顾;取西蜀,征南蛮,东和北拒,中军帐按金木土爻神卦,水面偏能用火攻。”全联54字,上联巧用了“一、两、三、四、五、六、七、八、九、十”十个数字,下联妙对以“东西南北中、金木水火土”十字,简练、精辟地概括了诸葛亮这位中国历史上的着名军事家、政治家的业绩和主要经历。有一个民间传说故事《千叟宴巧对》:乾隆五十年,皇帝在乾清宫开千岁宴,赴宴的有3900人,其中一老人年龄最大,有141岁。乾隆皇帝便以此为题,与纪晓岚对句。乾隆出的上联是:“花甲重逢,增加三七岁月。”古时候60岁为花甲,两个花甲就是120岁,再加上三七二十一岁,正好是141岁。纪晓岚稍加思索,便对出下联:“古稀双庆,更多一度春秋。”70岁为古稀,两个古稀是141岁,再加上一度春秋,也恰好是141岁。“花甲”“古稀”都是中国习俗中用以代称岁数的称谓法,数字与称谓习俗在数字游戏中融为一体,可谓巧妙。也有以数字直接入联的。如辛亥革命后,有人针对袁世凯窃国复辟行径作了一副对联:“一二三四五六七;孝悌忠信礼仪廉”,暗喻“忘八”和“无耻”作为讥骂,一时流传颇广。至于以数字作谜,也很有情趣。例如“一貌堂堂,二目无光,三餐不吃,四肢无力,五脏不全,六亲断绝,七窍不通,八面威风,九九归原,实(十)在无用。”其谜底是“菩萨”。此谜巧妙运用数序,以数序为题加以描述性发挥,套用成语,句句紧扣谜底,可谓巧妙有趣。在这些数字游戏中,数字语言除具有在一般民间文学中所表现的随机性、任意性之外,更加强了其抽象性。

    总之,民间文学中的数字语言以其谣谚性、特殊的民俗语义以及随机性、任意性和抽象性为民间文学增添了浓郁的生活气息和无穷的艺术魅力。

    注释:

    ①高尔基:《第一次全苏作家代表大会闭幕词》,《论文学续集》。

    ②高尔基给玛·格·亚尔采娃的信,《高尔基文学书简》。

    ③④胡朴安:《中华全国风俗志》,河北人民出版社.1986年版。

    ⑤汤文英唱、吴周翔记录:《魏二郎》,刊《民间文艺集刊》第六集,上海文艺出版社,1984年版。

    ⑥云南省民族民间文学丽江调查队搜集翻译整理:《创世纪:纳西族民间史诗》,云南人民出版社,1978年版。

    [参考文献]

    [1]黄涛.中国民间文学概论[M].北京:中国人民大学出版社.2010.

    [2]陈驹.中华民间文学通论[M].广州:广东教育出版社.2010.

    [3]于秀芳,试论民间文学语言特点[J].山西师大学报(社会科学版),1987(01).

七个字的成语篇6

关键词: 英汉 数字 模糊语义

一、引言

人类语言中存在着数量众多的模糊性词汇或表述,用以表达一些灵活的不明确的意义。一个很普遍的例子就是表示时间的词汇。根据Channell 1994年所做的实验,大多数受试者并不清楚两个数字区间的界限。比如对“six or seven hours”的理解,有百分之八十的受试者认为是多于七小时,而百分之四十二的人认为是少于六小时,因此很难界定它的具体时间,即这一表述具有模糊性(Channell,1994)。此外,一些表示年龄的词汇,像childhood,youth,old等,其意义也没有一个确切的界限,一百个人可能会有一百种不同的理解。

作为观念和符号的结合,数字的基本功能是计算,毫厘分明、精确严谨,是实数;还可以表示事物的数量或顺序。但在人类日常生活的语言世界里,数字在文化语境的影响和制约下,已不仅仅只是人们印象中的表示精确数量和顺序的符号。实际上数字已失去其精确的指称意义,向模糊语义转化,表示非精确的数量、不确定的概念,以及作为一种修辞手段等。

尽管东西方对数字的文化观念有所不同,但对数字模糊语义的修辞功能的理解大体上是相同的,本文将主要探讨如下三种英汉数字模糊语义的表现形式。

二、英汉数字模糊语义

(一)数字本身具有模糊含义

英汉语中很多数字除了可表示精确数目外,还具有模糊性,表示非精确的数量,或极言其“多”,或极言其“少”,但究竟多或少到什么程度则是指代不清的。

汉语中“三”有着丰富的文化内涵,通常引申为数量多或次数多,比如“三番两次”、“三令五申”、“三思而后行”。在这里“三”是泛化的虚数,与其所代表的精确数目无关,而表示笼统的、无须言明或无法言明的多数。

请看下面的例子:

1)一日不见如隔三秋:a short separation seems like a very long one.

2)三个臭皮匠,顶个诸葛亮:The wisdom of the masses exceeds that of the wisest individual.

英语中则有“Where three know it,all know it.”的表达,意指“三人知,天下晓”;“by twos and threes”可译为“三三两两地”,其用法与汉语用法有异曲同工之妙。

和“三”一样,“七”在英语中也常指“多”的意思,如:

1)A fool can ask more questions than seven wise men can answer.(一愚发问,七智结舌。)

2)in the seventh heaven(极其幸福快乐)

3)Keep a thing seven years and you’ll find a use of it.

如果不了解数字的模糊表义功能,很可能会轻易将例3理解为“东西存放七年,总会派上用场”。但其实“seven”在这里并不是表示实际意义的数目,而是表示一个不确定的、含糊的数目,可译为“东西放着,总会派上用场”。汉语里此种用法不多,但我们也常听说“七年之痒”以及“七尺男儿”等表达。同样,这里的数字也是起着模糊表义功能,而非指代严谨的数目。

“九”在汉语中多表示“多数或无限”的模糊概念。如“九死一生”,表示多次接近死亡;“九牛一毛”,表示极多数中的极少数;“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”,形容天之高远。在英语中“nine”也表示多的意思。如“A cat has nine lives.”(猫有九命),“nine”在这里是虚指,比喻猫的生命力很强;“A nine-day wonder”指“昙花一现”或只引起人们短暂注意的人事物。

通过数字表达模糊语义或概念,可使语言凝练生动、生辉添色,达到言简意赅的效果。

(二)相邻数字传递模糊语义

当几个相邻或近邻数字并列使用时,数字本身的精确含义也会表现出模糊性。

宋朝理学家邵雍(邵康节)在他的《蒙学诗》里巧妙运用1到10这几个数字,传递给我们安静、清新的意境,但它们并不表达任何精确的含义。

1)一去二三里,烟村四五家,

亭台六七座,八九十枝花。

2)我还要待十天、半个月。(I am going to remain ten or fifteen days.)

英语中,当两个数字中间加了“and”,“or”或其他一些词的时候,比如“one or two days”,“eighty or a hundred people”,“two by four(微不足道的)”,还有“three score years and ten(一辈子)”都表达模糊语义。

3)They are still at sixes and sevens about this question.(对这个问题,他们还是七嘴八舌地争论不休。)

4)那大王已有七八分醉了,呵呵大笑……(《水浒》第5回)

The bandit chief was almost drunk and laughingly replied...

从字面来看,“七八分”指的是百分之七十或八十,但Jackson选择使用“almost”来翻译却表述得更精确易懂,很明显他深谙模糊数字表达的精髓。但赛珍珠在下文中对“三回五次”的翻译却有待商榷。

5)三回五次,留得宋江,就山寨里吃了一日酒。(《水浒》第36回)

Three times and five times,they did try to stay Sung Chiang and so he feasted for a day in the lair...

比较而言,若将“三回五次”翻译成“several times/ over and over again/ time and time again”这样的模糊表达会更自然更精确。

(三)整数目词表达模糊含义

汉语中有许多四字成语或俗语常由整数目词:“十,百,千,万”构成,这些数目词在成语中却失去了原始数量意义。其语义具有模糊性,以极言其数目之多,程度之深,尤其在文学作品中对这些数字的巧妙运用会增强语势,使表达更加生动,也给读者留下更多想象的空间。如:

1)十全十美(to be perfect in every aspect)

2)三百六十行,行行出状元。(Of all the trades and professions in the world,each produces its own topmost master.)

3)千山鸟飞绝,万径人踪灭。(A hundred mountains and no birds,A thousand paths without a foot print.)

英语中整数目词同样也可以用于夸张、比喻等辞格,表达模糊概念。但由于受不同的历史文化、社会习俗、等因素的影响,这种模糊数词与汉语中的不尽相同。

1)Thanks.

Thanks a million.

2)There were many things to do. And we only had three weeks left.

There were a thousand things to do. And we only had three weeks left.

3)Hamlet:I loved Ophelia,forty thousand brothers could not,with all their quantity of love,make up my sum.(我爱Ophelia,即使四万个人把他们的爱加起来,也抵不上我对她的爱情。)

从模糊数字的使用频率看,由于东西方文化的差异,汉语中“十”、“千”、“万”用得最多,而英语中“ten”、“hundred”、“thousand”、“million”则极为常用。再有就是西方人往往在整百整千的数目上加个尾数“one”,以言其多,具有模糊性。如:one hundred and one thanks(十分/万分感激),a thousand and one ways(千方百计)。但这些差别并不影响模糊数字在日常生活中的作用及其修辞功能。

三、结语

综上所述,模糊数字作为汉英模糊语言中一个特殊的领域,在修辞方面它们比精确数字有更丰富的表现力。模糊语义的数字都不再是表示具体数目的实数,而成为表示模糊语义的虚数,表达了新的含义,泛言其数量之多、程度之大、范围之广、时间之长、距离之远等概念。正是数字语义的模糊性启发读者联想,有着渲染气氛、增强语势的修辞作用。而英汉两个民族各自不同的数字习惯表达法起到了异曲同工之效,显示出浓厚的民族文化特征。

参考文献:

[1]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2003.

[2]孙静,秦莉.试析英汉数字语义模糊性的美学特质――格式塔―美学视角[J].天津外国语学院学报,2005,12(6).

[3]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.

[4]徐宜良.英汉数字模糊语义的对比研究[J].语言应用研究,2007,(3).

[5]Jackson,J.H.译.水浒传[M].Shanghai Commercial Press:Shanghai,1937.

七个字的成语篇7

2、有些书籍把杂言诗并不单列,而是划归到七言古诗中。

3、所谓杂言诗就是每句的字数不定,可以任意由发挥。

4、杂言诗多以三字句、五字句和七字句为主,偶然也用四字句、六字句以及七字以上的句子。

5、第二 用韵,人们喜欢旧体诗词,一个很重要的原因那就是它短小精悍、顺口易记。

6、理很简单:旧体诗词都是押韵的。

七个字的成语篇8

在人体已被数字化的今天,采用数字疗法,应该是再平常不过的了。数字本身包含着特定的信息,念诵不同的数字发出不同频率的声波,对人体产生不同的调谐作用。其原理如同古传六字诀功法。

“数疗”是运用系统论、全息论和网络理论来调控自己,自我调整身心,发挥出每个人的所有才能和潜能,体现出每个人的人生价值的一条重要手段。

通过长期研究和实践,我们总结归纳出数字疗法中的“一、三、五不变性原理”和目的语(念诵的数字)的普遍公式:

例如,一般性感冒、咳嗽、流鼻涕,可用下列6位数码:

【555475】每次8遍,

按下列方式默念:连念3遍,停1秒;又连念3遍,停3秒;再念1遍,停5秒;念最后1遍。普遍公式为;

【目的语】3遍,停一秒;

【目的语】3遍,停三秒;

【目的语】1遍,停五秒;

【目的语】1遍。

最后默念启动语“回归自然”5遍。

依据本人实验结果,由于8遍自身就是(3+5)遍,就已经包含了“1、3、5”不变原理,何况8遍目的语也是按停留“1、3、5”秒,也符合该原理。因此,最后的5遍“回归自然”启动语,可念可不念。二者之差别仅在于作用时间长短不同而已。若不念5遍“回归自然”的话,作用时间大约8分钟;若念5遍,作用时间可延长到15分钟,有益于调理。

每天至少3次。在四正时默念效果最好。所谓四正时是:

卯时――早晨5:00至7:00之间;脸向东。

午时――午间11:00至13:00之间;脸向南。

酉时――傍晚5:00至7:00之间;脸向西。

子时――午夜11:00至1:00之间;脸向北。

其他时间也可念,但效果不佳。

实践过程中,不必拘泥于此方式。患者可依自身疾患状况,自行调整次数。默念时,注意相应方向,并最好身处静止休息状态。

再举一个例子,血糖过高者可默念下列一组数码:【555252】8遍。

此时,最好双手用大拇指,轻轻抵住中指的中节指腹,疗效会更好。

每天同样至少3次。饭前,饭后做10分钟最佳。

第三个例子:尿糖过高者,可默念【224466】8遍。具体治疗方法,完全与上两例相同。

下面列表为全身的各个系统轻微疾病用数码:

五行七曜和七音符疗法

中国传统文化运用木、火、土、金、水这“五行”来描述自然界和人类社会万事万物的运动变化,所谓七曜是在五行要素上加上日、月两个要素。

人类生活在地球上,日、月星辰对生活在地球上的人产生有益或有害的影响是自然而然的,也是不可避免的。

这里所指的五行和七曜默念疗法,是采用第一节的一组数字编码,通过数字和七星曜的特定关系,转换成用汉字日、月、木、火、土、金、水七字组合,再按特定的默念方法来调理身体。

例如上节所举的三个例子,可换成:

【555475】 【土土土金月土】

【555252】 【土土土火土火】

【224466】 【火火金金日日】

具体操作方法与第一节的相同。

请读者注意,上面仅说及了七个数字1、2、3、4、5、6、7与水、火、木、金、土、日、月“七曜”的对应关系。如果一组数字编码中有8、9、0怎么换?

1.“0”可直接转换为汉字“灵”或“洞“即可;

2.“8”可用“法”字代替;

3.“9”则可用汉字长久的“久”来代替。

当然,也可数字、汉字混用,直接读0、8、9也行。

这里最关键的是:哪一种组合对自己的效果最好,就选择哪一个。因为人体的体感有强弱分别。

下面将数字与“七曜”汉字转换关系列表如下

七个字的成语篇9

“炳人识字法”是唐炳人先生用三十年时间潜心研究,反复推敲,精心创作的一部识字法,它专用于幼龄儿童及小学低年级学生学习汉语,认识汉字.快速高效的识字方法,我曾将“炳人识字法”揉合到教学过程之中,收到了较好的效果。

我当时教小学一年级第二学期,学生都是七岁多的娃娃,正是求知欲望高。智力开发的最佳时期,加上一年级第一学期已学会汉语拼音和汉字170个,本学期是巩固汉语拼音,借拼音大量识字阶段,我就将“炳人识字法”加注汉语拼音的口诀字盘教给学生。经过一段时间的学习,学生们通过学习“炳人识字法”口诀,不但进一步巩固了汉语拼音,而且认识了更多的汉字。

在小学低年级教学“炳人识字法” 具有四大优点:

㈠ 低年级学生通过学习汉语拼音.识字.组词.造句有一定的基础,再加学”炳人识字法”的口诀,就容易记.背。由于“炳人识字法”采用串珠连环、七言段式、合辙押韵的儿歌口诀形式,用字音逐一对照相应的字形,很快就会认识更多的汉字。

㈡ 根据低年级学生的心理特点,寓教于乐。小学生在儿童时期是最爱动爱玩,最活跃的时期。抓住学生这一特点,让学生在玩乐的形式下

认更多的汉字。他们非但不觉得累,而且学习的积极性特别高。如我在教“首先猫找小白兔,哥俩哗啦浇树木。”“国旗飘扬云天外,激励我们更豪迈。”“无腿蝌蚪蛙泳练,蛤蟆伸舌窜条线”的口诀时,让学生们一边拍手一边作相应的动作,让学生们在唱歌跳舞的形式下欢欢快快、轻轻松松地认识更多的汉字。

㈢ 容易学,效率高,见效快。由于“炳人识字法”通篇采用七言段式、串珠连音、顶针连环、环环相扣、合辙押韵的口诀方式教学,为学生学习汉字提供了最佳的记忆线索和联想手段,易于检索。“炳人识字法”由“开、辽、跋、翱”4个字,引出20个索引字,只要记住这20个字,就能引出280个句首字,每个句首字引出一句口诀。(每个口诀14个字)总共3920个字。我在教学中,首先让学生反复背诵七言句每个字的读音,分辨字的形体和领会字的意思,做到音、形、义的统一,促进“字、词、句”的升级,即只要学生认识了这个字,就能联想组词,能组词,就会造句。而且能逐渐消化。我带的班级通过学习“炳人识字法”的280个七言诀句中的70个诀句后,绝大多数学生不但能背,有的学生还可将前两个字盘上的诀句倒背如流。

㈣ 由于小学低年级学生经过学习汉语拼音及汉字,对汉字的形体结构有一些了解,将“炳人识字法”揉合在课本中进行教学,学生们更易接受,对“音、形、义” 的领悟及理解能力也较强。对“字、词、句”也都能逐一学会全部掌握。我教的班从一年级开始到现在,按书本教的字计算,学生识字在770个字左右,通过学习“炳人识字法”五个字盘(每个字盘14句七言诀句,每句14字每盘196字)共980字,识字量已达1500字左右,除去已学过的字,在不到两学期的时间,多

学的字近一倍。通过学习“炳人识字法”,我班的大部分学生在课间或在家里都能独立阅读非注音读物,如《成语故事》《童话故事》《新编小学生十万个为什么》等。学生们学习兴趣的提高,也是得益于“炳人识字法”。

以上,便是我在尝试“炳人识字法”教学中的一点体会。“炳人识字法”是唐炳人先生根据汉字本身的特点和汉语学习的基本规律,结合儿童的生理特点和心理特点,充分利用现代教育的基本理论兼容各种优秀的识字方案的精华而创造的一种寓教于乐,最容易被儿童接受的新型的识字方法,它巧妙地将一部汉语字典(常用字2500个,次常用字1000个,加上420个非常用字)一个字不重,一个字不漏,规律而有序地排列成一个科学的识字系统。它的主要特点在于将3920个汉字编排成有意义的七言句式,它串珠连音、顶针连环、合辙押韵,使儿童和低年级学生背句记字,有规律可循,容易掌握,让儿童和小学低年级学生在背会这些口诀后,就相当于在脑子里刻下了一部可以任意检索的活字典。要达到以上目标,还有很多工作要做。

我尝试“炳人识字法”的教学,尚处在实验阶段。由于教学任务的限制,只能在每天放学前,安排半小时的时间(各种原因不能保证)。这对于“炳人识字法”提出在一年内学完280句口诀,识字3920个的要求相差甚远。

七个字的成语篇10

4个人搬个木头 ,猜一个字 答案是:杰

一人 ,猜一个字 答案是:大

一人一张口,口下长只手,猜一字 答案是:拿

一人在内,猜一字 答案是:肉

一人挑两小人,猜一字 答案是:夹

一人腰上挂把弓,猜一字 答案是:夷

一口吃掉牛尾巴,猜一个字 答案是:告

一口咬定,猜一字 答案是: 交

一大二小,猜一个字 答案是:奈

一斗米,猜一个字 答案是:料

一月七日,猜一个字 答案是:脂

一加一,猜一字 答案是: 王

一半儿,猜一个字 答案是:臼

一字十三点,难在如何点 ,猜一个字 答案是:汁

一百减一 ,猜一个字 答案是:白

一夜又一夜,猜一字 答案是:多

一个人搬两个土 ,猜一个字 答案是:佳

一个礼拜 ,猜一个字 答案是:旨

一家十一口,猜一字 答案是:吉

一家有七口,种田种一亩,自己吃不够,还养一条狗 ,猜一个字 答案是:兽

一根木棍,吊个方箱,一把梯子,搭在中央 ,猜一个字 答案是:面

一只牛,猜一个字 答案是:生

一只狗四个口,猜一个字 答案是:器

一一箭穿心,猜一字 答案是:必

一点一横长,一撇到南洋,南洋有个人,只有一寸长,猜一个字 答案是:府

一边是水,一边是山,猜一个字 答案是:汕

一边是红,一边是绿,一边喜风,一边喜雨,猜一个字 答案是:秋

七人八只眼,猜一个字 答案是:货