美发店名字十篇

时间:2023-04-06 08:58:01

美发店名字篇1

1、(八佰伴发艺设计室)、(风尚发型设计)、(温州东瓯名剪)、(审美发型设计)、(时光隧道烫染室)、(美美发美容)、(世伊阿龙专业发型设计)、(丝诺时尚沙龙)、(丝情发艺)、(丝情美发)、(八佰伴发艺设计室)。

2、(根根精)、(头发乱了)、(顶上功夫)、(从头开始)、 (千丝万缕)、(小李飞刀)、(胡丝乱想)、(周润发 )、(顶头尚丝)、(今日说发 )、(最高发院)、( 中级发院)(无发无天)。

(来源:文章屋网 )

美发店名字篇2

关键词:店名;发展变化;文化

1.引言

生意人常说:“大门脸儿,小铺眼儿。”其中大门脸儿指的就是店名。也就是说,铺面无论大小均需要有一个像样的招牌。在商业产生之前的相对简单的交易活动中,人们沟通供求信息基本只利用语言这一因素,我们称为“叫卖”。《水浒传》十四回写燕青扮作山东货郎,“一手拈串鼓,一手打扳,唱出货郎太平歌”(施961)就是杂货叫卖。后来发展为以实物标志的店名。我们常说:“挂羊头,卖狗肉”中的“羊头”就是店名文化中的实物标志。后来产生了代替实物的幌子以便悬挂。但是幌子在夜间不便观察,因此,中唐以后,有夜市的地方,幌子便以灯笼代替。到了宋代,个体店名多以“xx 楼”命名。随着商业的发展,同行店铺增多,为了区别,个体店名开始自然地以姓氏不同为其标志,这样,以文字为载体的店名文化就如雨后春笋般的兴起了。同姓不同行业的店铺还在姓氏后面署上自己的名或字。如“王麻子刀剪”,“王致和南酱园”等。我们通常把建国前的店名文化称为“老字号”,而把建国后的称为当代店名文化。近半个世纪的店名文化包含着历史的积淀,折射出各个历史时期的文化光彩。

2.当代店名发展变化

当代店名历了一个从单一到多元,有低谷到高峰的变化过程。建国初期延续着战时的供给制。五十年代末社会主义改造,全国是清一色的供销社和冠以地区名的百货大楼。“只有新华书店、人民邮电有其名谓,而且是全国统一的手写体”(孟 60)。期间,招牌也被嵌入“革命”的字眼,“店名是单调的政治标签、百货同牌,根本没有文化氛围可言”(陈 160)。本文主要研究改革开放以来店名文化的发展特点:

求大:过去的小卖铺如今叫超市,过去的美容店如今叫美容会所。旧时单独门户的小生意,有规模小档次低之嫌,因此不少商家千方百计地取个响亮豪华的名字,不仅提升了自己的档次,也让顾客觉得很有面子和品味。店名求大有两个方面的含义。一方面是店名用词“意义求大”(赵 78)。如“银河、四海、九州、环球、天地”等。这种求大心理是改革开放后,中国人打开门户走向世界积极融入世界的一个结果。另一种方面是声夸店铺规模的店名。“xx中心、xx城、xx大世界”,“天下第一碗”等。这种店名能够提升店铺的气势,但是一些小店却用与其不相符合的“大”名,反而给人一种虚假的感觉,未免浮华。

求奢:许多店铺用奢华高档的字眼给自己起名,以提高自己的经营档次,给顾客提供一种尊贵的感觉。比如“帝豪大酒店”、“王子糕点”、“金妇人时装”、“小皇帝玩具城”等。进店的顾客都成了“王公贵族”,店铺俨然都是“侯府王宫”。这种求奢的店名是一种浮躁的心理反应,是一种消费误导。纸醉金迷一掷千金的奢华消费与我国的经济文化发展不相符合,也与我们勤俭节约的传统美德相违背。

求洋:改革开放,西风东渐,外企和进口专卖店在中国大量增多,像肯德基,麦当劳,日本料理等店走进了中国。同时一些国货经营者也为自己起个洋味十足的名字以示时尚和档次。这些店名中有些是音译英语单词,比如“旺德福快餐”(wonderful)等。有些是用国外的地名或人名命名,比如“凯撒大酒店”、“华尔街饰品店”等。部分店的经营内容与这些洋名毫无关系,反而显得不伦不类,让人觉得缺少文化素养。但也有一些店名能够巧妙地运用到恰当的行业,别有一番情趣,比如“香格里拉酒店”,具有世外桃源的意义。

求新求异:一些店名标新立异,生动活泼,叫人过目不忘。例如叫“食全食美”的饭馆名,叫“1+98”的酒吧等就有妙趣横生的感觉。求新求异的店名可使人过目不忘,产生一种探寻心理,让消费者纷至沓来。比如,“粗茶淡饭”饭馆、“雕刻时光”咖啡屋等,店名新奇,幽默贴切。创意巧妙隽永,格调清新高雅的店名,有如一件艺术杰作,可给人以美的感受和启迪。这类店名的兴起,预示着大众文化的日益提高。但是也有一些店名过分追求新奇,店名没有语义,也不显示商品性质,让顾客一头雾水,驻足门口。

网店名万紫千红:随着互联网的发展和普及,网购迅速流行,网店也迅速繁荣。网店名称颇有乱花渐欲迷人眼的气势。笔者于2013年7月26日在中国最大的网络零售经营商淘宝网进行了随机调查。 方法是在淘宝首页女装搜索引擎输入“皇冠”二字,得到有效店名187个,其中纯粹以汉字命名的占36.9%,汉语加英语或拼音或其他文字的占27%,英语的占18.1%。网络店名和实体店名有很大不同,本次调查中只有8%的店名显示了自己的店铺属性或商品性质,剩下92%的服装店名都没有卖服装的信息,有的新鲜好玩,比如“一朵花的素颜”、“宜人之家”等;也存在没有意义的店名,比如许多拼音简写,拼音和符号的混合等。究其原因,笔者认为网店店名的重要性不比实体店,许多网民都是买了东西却不知道该店名称,所以很多网店名就起的很随意。

3.店名的社会文化透视

俗话说,店名是“经营者的脸,外地人的眼”。一个别具匠心的店名,体现了经营者的文化素质和品味,浸透着一个城市甚至一个社会的时代特征和文化特点。正如美国著名的人类学家和语言学家萨皮尔说道:“语言不脱离文化而存在,它是决定我们生活面貌的风俗和信仰的总体”(刑 264)。通过上文的分析,我们可以发现当代中国店名的发展变化透视出以下三个方面的文化特点:

首先,是对传统文化的继承。在改革开放的浪潮中人们并没有丢弃中华优秀传统文化,许多店名取于中国古典文学和风俗艺术。比如“三人行书店”、“九鼎诚信文具店”、“唐之彩服饰”等店名都体现了传统文化,优雅到位。

其次,是对都市时尚的投影。当代店名五花八门标新立异,深受都市文化渲染,又成为都市中的一道风景线,反映着时代的发展。

最后,是对外来文化的融合。随着改革开放的深入和全球化的推进,不同文化的接触越来越频繁,这在店名上也有明显的体现。以英语命名和英语加汉语命名的店名日趋增多,日韩欧美风格的店名也比比皆是。

结束语

店名的文化特征显示出经营者不断提高的文化素养,时代的发展变迁。现代店名的命名往往不再一蹴而就随波逐流,而是推陈出新,提升经营理念。“词汇发展最重要的外因是社会的变化以及随之而来的人们对事物认识的变化”(程 28)。当代店名有明显的城市生活气息,反映了我国经济的繁荣,文化的传承与交流。对于个别粗鄙低俗的店名,也反映出了我们在经济发展中的缺陷,提醒我们在发展经济的同时,要提高文化素质,树立积极正确的社会心态。(作者单位:西安外国语大学)

参考文献:

[1]陈建民.中国语言和中国社会[M].广州:广东教育出版社. 1999.

[2]程祥徽. 传意需要与港台新词[A].中国语文.1996.

[3]孟昭泉. 当代店名文化概览[J].天中学刊.1998.

[4]施耐庵. 水浒传[M]. 北京:人民文学出版社.1997.

美发店名字篇3

商店名称主要是由通名和专名构成。1、通名通名是商店名称通用的,通过这个“通名”我们大致可以知道其店面的功能和规模大小。例如“,小吃”、“餐馆”“、烧烤城”等等。我们可以判断它们都是供人们餐饮的地方,而“茶叶”、“茶楼”则让我们想到了休闲谈天……2、专名专名就是一个店面的专有名称,主要是用来与其他店面相区别,这些专名的店面名称在词汇方面的选择是丰富的,它们会包括一些成语、熟语、外来词语以及英文字母等。(1)成语的引用。如,“面面聚到”就是引用了成语“面面俱到”。通过对其“聚”与“俱”的同音的引用,使得该店面显得更具特色,让广大消费者对“面面聚到”产生好奇之心,“这个店里什么面都可以做出来吗?”再如,“蒸霸天下”包子铺与成语“争霸天下”中的两个“蒸”与“争”也是这样的。当消费者看到这样响亮的店名时,难道他们就能抗拒?(2)英文字母及数字的引用如,“深V视觉时尚摄影”就是引用了英文字母“V”。与其他影楼相比,在平常的店名中引用字母,会使平凡的摄影楼在视觉上给予广大消费者冲击,而且很有个性,别出心裁。又如,“北纬42°粮油”。在这个店名中就引用了阿拉伯数字。看到“北纬42°”,我想大多数人们都会想到42°N吧,在这个纬度上正适合花生、大豆及粮油作物的生长。店主能将42°N与粮油店相结合,想到42°N,可见这个店主具有不错的语言功底。(3)对名著的引用如,“在水一方照相馆”,其中的“在水一方”则是引子《诗经》的“所谓伊人,在水一方”,给人感觉这个照相馆特别具有文化底蕴,同时又能调动起贮藏在顾客头脑中对于知识的记忆,让人感觉亲切而又自然,但又充满意境。

二、锦州市商店名称对人名、地名及转有名的引用

街上大多店面的店名,有很多事引用了自己的名字或姓氏,而且还有用世界上著名的城市名,抑或是专有名称。其实,店主们这样做就是在为自己的店面做广告,利用早已经为人知道的人名、地名,为自己的店做广告宣传,这样做既减少了广告费用,还会给顾客们带来一种似曾相识的亲切感。如,“梁祝客栈”,就是引用了梁山伯与祝英台的姓氏,这样的店名在视觉上就会给顾客带来冲击,会唤起顾客头脑中早已经存在的人物名字,借着顾客早已经有的印象,再次强化对于店面名字的印象,会让顾客的记忆更加深刻的。同时,“梁祝化蝶”的爱情故事也是被人们广为流传的,世人都很欣赏,甚至是羡慕这段美好的爱情,而且也很渴望能拥有一段这样的爱情,海誓山盟,没有任何的杂志子里面。这样,店主们就可以在第一印象上成功抓住了顾客们的心。1、对地名的引用如,“曼哈顿酒店”。在这个店名中,就引用了美国纽约的曼哈顿的名字,给人的第一种感觉就是这个酒店的规模应该是不小的,同时感觉它的档次也不是很低的。而且,它也会让我们想到2011年6月12日的“曼哈顿悬日”。在城市的每个街道,每一处的十字路口都沐浴着金灿灿的阳光,那场景简直美极了!也许当我们看到这个店名的时候,也会情不自禁地沉浸在这样的美景中吧!再如,“鼓浪屿洗浴”。在看到这个洗浴中心的点名时,你会不会想到素有“海上花园”之誉、位于厦门岛西南隅的鼓浪屿那?你会不会想到那软软的沙滩、温暖的阳光和徐徐吹来的海风呢?虽然这里不是真的有,但是如果你想到了,那么你又怎能没有想要进去的冲动。同时,鼓浪屿也是“音乐家的摇篮”,当你漫步在沙滩上,就会不时听到悦耳的音乐声,再加以海声的节拍,那环境堪称一绝啦!你想想,这样的环境你能抗拒得了吗?就不信你不进店里来。也许,店主们就是抓住了我们顾客这样好奇的心理,这样的店名给顾客提供了一个非常广阔的想象的空间,可以让顾客们的思维活跃起来,让顾客们在一种既熟悉却又陌生的感觉中为店主带来利益。2、对专有名称的引用如“,卡农咖啡”,化用了帕海贝尔的著名钢琴曲《卡农》。当你看到这个点名时,在你的耳畔会不会想起真真的卡农之曲,而当你仔细去听时,你会不会感觉到,似乎有一位历经沧桑的老者,在以一种波澜不惊的口吻告诉我们:thatiscycletheoflife.也许,当你想到这个的时候,你就会感觉到这个咖啡店的与众不同,你会觉得它的品位和档次都是不低的。同时,你也会想要进去感受一下吧,一边喝着香浓的咖啡,一边欣赏优雅的钢琴曲,那感觉是不是棒极了!

三、锦州市商店名的谐音双关

谐音双关就是利用汉字同音或是近音的条件,用同音字来代替本字,产生词趣。谐音双关的运用一直是店名最为常用的,因为它容易给顾客创造想象的空间,同时又可以使语言表达的含蓄、幽默……如“,好来屋地产”,通过“好来屋”与“好莱坞“的谐音,给顾客带来一种奇妙的想象空间。也许顾客们会想到美国的大片也是没有可能的。又如,“车饰界汽车美容”,“饰界”与“世界”谐音,给人一种大气磅礴之感。但却又融入了装饰、点缀的精巧之意,会给人带来美好的想象。再如,“便壹纺服装商饰”就是双关的运用。一方面指出了这个店所买的衣服在价位上是都是比较便宜的,而另一方面也是指这个店所买的衣服都是很实用的。这种双关的运用非常的巧妙生动,很容易引起顾客的想象,而且也会给顾客在想象中加深对店铺的好印象。其实,中国的汉字存在大量的多音字和同音字,而这也正是汉语最为奇妙,最为复杂和神秘的地方。店主们主动制造谐音双关的多元化给顾客们造成一种特有的意境,使直白无趣的店名焕发了新的生机。同时,也激发了顾客们的想象和联想,让顾客们获得良好的审美趣味,从而在店主与顾客之间建立一个良好的纽带。

四、锦州市店名的语言规划现象

美发店名字篇4

话说“全聚德”

话说,清同治三年,河北人杨全仁在北京盘下了一个濒临倒闭,原名“德聚全”的干果小店。杨老爷子咂摸着这名字不对味儿,请来的风水先生在观察了地势、环境之后,建议把原来的店铺名倒过来叫,杨全仁觉得真是两全其美:首先自己的名字里有个全字,其次“聚德”意味着聚集德行,本身就是活广告呀――诚信经营,童叟无欺。于是,小店就更名为“全聚德”。

再说说这杨老先生,原是在前门肉市街做鸡鸭买卖的,如果用汪曾祺老先生的小说给这位老爷子送个亲切名号的话,可以称他是“鸡鸭名家”。杨老爷子遍寻名厨找到一位孙老师傅。这老师傅的来头不小,曾在清朝宫廷御膳房专做挂炉烤鸭,烤鸭技术一流。杨全仁不惜重金聘请,再加上他本人的刻苦勤勉,逐渐摸索出了一条特色秘方,烤出来的鸭子不光外形美观、色泽鲜亮,而且皮脆肉嫩、肥而不腻、瘦而不柴,时有“京师美馔,莫妙于鸭”的美誉。

各位看官,您别小看了这一只鸭子,不但香飘百年有余,敢情每一缕香气里还有一个别有滋味的故事呢。那咱说完旧时光里的故事,再来添点新的佐料。

还得从这名字上说起,建国之后,“全聚德”以其独特风味荣膺国宴的行列。总理曾将“全聚德”一名精辟地解释为“全而无缺,聚而不散,仁德至上”。这一“全”字的鲜明体现就在“全聚德”的全鸭席,在这里,鸭子全身上下都变成了宝贝,鸭掌、鸭脖、鸭心、鸭肝都可以成为佳肴美馔。您听听这名字,芥末鸭掌、火燎鸭心、烩鸭四宝、芙蓉鸭舌、鸭包鱼翅……小而精致,美而不俗。当然,鸭蛋也是一道家常美味――水晶鸭宝是也。全聚德以全鸭席、特色菜、创新菜、名人宴为代表的系列精品菜肴早就名声斐然,饮誉海内外,形成了全聚德海纳百川的菜品文化。

北京和平门烤鸭店落户泰安

听了这么多“全聚德”的故事了,想必您已经咽了几百遍的口水了。咱不如到北京和平门烤鸭泰安店饕餮一番吧!全聚德名店荟萃,其中主打“名人文化”的北京和平门店被称为“世界上最大的烤鸭店”。北京和平门烤鸭泰安店正是秉承其文化宗旨,打造顶级美食以飨广大顾客。

该店位于泰安市泰山区大润发超市,于5月15日隆重开业,开业当日,省政协副主席、省工商联主席王乃静,泰安市政协副主席谢崇国出席典礼,项目投资人张雷向泰山区希望工程事业捐款10万元。该店由山东旅游人才集团公司下属的泰安市东烁和平烤鸭餐饮有限公司投资1200万元创建,它的建成营业将对提升泰安市餐饮服务行业的档次和水平,起到有力的推进作用。

进店环转一番,近1500平方米的店面高雅大气,未曾领略“鸭的盛宴”,已为店内的典雅奢华所迷醉:该店以优雅大方的中国风为主基调,又巧妙地融入西方元素。大厅可同时容纳400人就餐,高档宴会区可同时容纳200人就餐,以烤鸭为龙头,鸭菜为特色,同时涵盖了鲁菜、川菜、粤菜等菜系。就餐于此,“鸭不醉人人自醉”。看着新鲜出炉的烤鸭在水晶吊灯的莹润光线下丰盈饱满、色呈枣红、香气四溢……恐怕此刻每个人都只剩下大快朵颐的心情了。

加盟东烁和平,实现互利共赢

君不知,泰安市东烁和平烤鸭餐饮有限公司所属的山东旅游人才集团公司创建于1992年,并于1997年加盟中国全聚德集团,现已成长为集餐饮娱乐、旅游开发、进出口贸易、高新科技产业、房地产开发于一体的大型、多元化的集团公司,2010年产值达到6亿元,利税2000万元。东烁和平品牌也大有来历,200年前,一位名叫张东烁的御膳房挂炉烤师所做的果木挂炉烤鸭味道绝美,使得乾隆龙颜大悦,成为宫廷御膳恩物,在宫内及王公大臣府第官宴盛行一时。200多年后的今日,秉承东烁前师料理精髓,融合京鲁两地名菜神韵,挂怀和平烤鸭遗风,东烁和平品牌在齐鲁大地应运而生,古老神奇的百年餐饮老字号生生不息。

北京和平门烤鸭泰安店是泰安东烁和平烤鸭餐饮有限公司在餐饮市场上推出的一个王牌,获得了众多好评,领航泰安高档餐饮市场的发展。良好的品牌效益和市场前景使得“东烁和平”成为有意加盟餐饮市场的投资者一个绝佳良机。以北京和平门烤鸭泰安店作为起点和旗舰店,逐步打造多家连锁店面,实现互利共赢――这不仅仅是“东烁和平”品牌的蓝图,更是为广大投资者展示了一个美好市场前景。

地址:泰安市泰山区东岳大街82号

美发店名字篇5

Abstract:Along with the social economy and the cultural marketability's development, the shop celebrated work is one kind of realistic terminology, is valued people's more and more, day by day presents a riot of color appearance. The denominator in chooses in the word terminology, has an unconventional idea more and more, the ingenuity uses, to make every effort alone to enable own shop to have the curiosity, the attraction and the modernity. And appears strives for, to ask in a big way lucky, to strive for, to strive for elegantly, to strive for expensively, to strive for wonderfully, to ask orientations newly and so on ocean.

关键词:店名 用语特点 审美取向

key word:Shop name Terminology characteristic Esthetic orientation

近年来,国内各大城市社会经济及文化面貌发生了翻天覆地的变化,甘肃也不例外。陈原先生在谈及社会语言学时提到:“我们可以从社会生活变化,来观察语言的变异;同时可以从语言的变化或‘语言的遗迹’来探索社会生活的变动和图景。”店名是一种与时代有着紧密关联的社会语言现象。因此,我们可以从对店名的探索中去发现其所蕴含的时代文化心理。

一、甘肃店名用语特点

甘肃各地的店名用语异彩纷呈,琳琅满目,归纳起来,大致有如下类型:

(一)以人名、地名为属名的店名种类多、数量多,也最为常见

1、直接以名命名。如:宝军排挡,国芳百盛,金泽超市等。

2、“姓+记”的命名。如:谭记土家菜,马记牛肉面,刘香记馄饨店等。

3、以姓名的形式命名。如:马有布牛肉面,鲁兴源超市,周大福珠宝店等。

4、以称呼语形式命名。如:傣妹麻辣烫,黄师傅牛肉面,八先生涮羊肉等。

5、以人与人之间的关系命名。如:姐妹拉条子,哥弟服装店,姊妹阁等。

6、以与人物特征有关的词语作属名。如:马大胡子烤全羊,胖妈妈手抓等。

7、以人与地方的关系作属名。如:温州城,浙客隆超市,苏浙汇等。

8、以地名为属名的店名多是商铺所在地、区域或某个地方名。如:兰州牛肉面,临洮石子馍,静宁烧鸡,秦安酸辣肚丝汤,张掖搓鱼子等。

(二)以“老字号”命名

老字号店名,是在长期的商业活动中保存下来的字号。它们常拥有良好的口碑以及市场信誉,蕴含着深厚的传统文化,且字号愈老愈能证明市场的知名度。所以,只要与老字号有点干系的商家都喜欢用老字号来命名。如:狗不理,王麻子,马子禄,亨达利,东来顺,老凤祥等举不胜举。据调查发现,这类店名占店名的比例比较小,但很多顾客都冲着老字号店名去消费。

(三)选用吉祥语

中国人注重言语的好兆头,凡做事都想图吉利。商家选用吉利语命名店名,传达出他们对吉利福祥的追求。而且这样的店名顾客也乐意接受,广告效应较强。如:弘鼎饭店,鸿泰鞋业,玉鑫商行,兴达水果店,佳乐超市,盛源商行等。

(四)以古典词为词尾

快节奏、高效率的工作使人们紧张、疲惫,都市的喧闹、嘈杂及环境污染,使得人们越来越希望远离都市尘埃、喧嚣,渴望有一块纯自然的“绿岛”作为娱乐、就餐、与人交流的港湾。很多店正是为满足人们这一心理需求,在起店名时,选用一些古典雅词,如:清香阁,竹园村,醉翁亭,大唐宫,金月斋,一品轩等。

(五) 采用带有民俗风情的语词

商家为了突出自己店里货物的地方特色性,展现不同的地域民俗风情,常选用一些方言词语来命名店名,如:阿瓦山寨,傣妹,伊兰盛鼎,穆斯林餐厅,庆阳人家,天水人家等。商家充分地利用了人们的乡土情结心理,使顾客看到这样的店名会有一种亲切感、自豪感,顾客也就乐意去这些店消费了。

(六) 利用反语或俚俗语

有的店名用反语形式或追求俚俗风格,在众多高雅清新的店名中以俗以怪、以奇、以不可思议达到引人注目的效果,如:鬼屋、黑店、鬼剪设计中心、一撮毛烤肉店、坏男孩等。城市经济的快速发展,必然会引起人们审美心理的变化,求奇求异是当今很多人的追求,特别受很多年轻人的追捧,商家抓住人们这一心理来命名店名,收到了极好的经济效益。

(七) 采用影视、网络及时尚流行语

传媒文化是现代社会最流行、传播最快、最有影响力的文化。因此,流行语、影视、网络语,也成为店名命名者的一大选择。这类店名与店内经营项目之间未必是最佳的搭档,但随处可见的流行语、影视网络语确实让人感受到鲜明的传媒文化效应,如:花样年华,金粉饰家,流行花园,浪漫满屋,薰衣草,三锅演义火锅城,在水一方(茶楼),非常时空(网吧)等。

(八) 借用外来语词

由于中国社会的飞速发展和国门的打开,甘肃对外经济文化交流日益繁盛,甘肃人的心态和思维方式也日趋积极、活跃。甘肃很多店名采用外来词,以体现时尚、新潮、观念前卫。它们中有的直接用英文的店名,如:Home Club,FOX,B.T boy等;有的中英文并用,如:YISHION以纯,Kelier可立而,SEMIR森马等;有的用音译外来词的形式,如:“XX吧”,“ XX屋”,“ XX沙龙”等。这类店名的出现,呈现出甘肃店名文化多元化发展的趋势,而从店名的多元化这一小小的文化视角中,透析出甘肃社会发展的多元化。

(九) 运用数字

用数字作店名表达某种意义,当前社会上也很常见,如:0935(酒吧),1919(酒吧),98#,1+1(饰品店),酷一族(服装店),1米98,80后基地等。这类店名往往表面上让人感觉简单明了,但细细品味,又感觉其意蕴丰富,受到了广大顾客的青睐。

二、甘肃店名审美取向分析

罗常培先生在《语言与文化》一书中曾说:“一时代的社会生活决定了那时代的语言内容。也可以说,语言的内容足以反映出某一时代社会生活的面影。社会的现象,由经济生活到全部社会意识都沉淀在语言里面。”店名作为一种社会交际语言,是商家与顾客市场交换的招牌,所以,商家命名店名时,特别注重选词用语,而店名用语的推陈出新,不仅是社会经济发展的反映,也是人们时代审美情趣的反映。笔者认为,甘肃店名的审美特点及取向表现为以下几方面:

(一)求吉

在中国人的传统心理中,都希望事物有个吉祥如意的名字,祈祷上天能够带来好运和福气,商家们更是如此,商家为商店选取一个吉利的名称,也是希望能藉此带来好的经济效益,消费者也更乐于接受带有吉祥意味的店名,如:泰和居,鸿宾楼,东来顺,亨达利,老凤祥,龙凤摄影中心等。这些店名反映了商家的良好愿望,希望能够财源滚滚,大吉大利。而对于消费者而言,这样的店名听起来更加顺耳,也乐意去这样的店里购物。

(二)求大

作为西北地区重要省份,甘肃人有着强烈的求大文化心理,这主要表现在一些店名命名者经常使用宏大词语,来显示其规模之宏大,商品之丰富,质量之可靠。如:亚欧商厦,西北书城,东部购物广场,天下第一粉,昆仑宾馆等。这些商业标识符,原本并不表现各店实体的字、词也用来表现商店实体。但是用这些字词命名店名有一种大气磅礴之感。消费者一看到这样的店名,就会有一种心灵的震撼,觉得这样的店产品一定极其丰富,服务设施一定非常完美,于是会情不自禁地踏进这些店门。

(三)求雅

现代社会工业化的发展,生活节奏越来越快,人们的生活压力越来越大,许多人都希望回归自然,因此,不少商家为了迎合消费者的这一心理,不仅把店面环境装潢的幽静高雅,古香古色,而且运用一些古典词或具有文化意蕴,雅情意趣的词语作为店名与之相配,极力营造高雅,温馨,幽静的环境,具有浓郁文化气息的情调,如:金月斋,醉翁亭,燕子楼,麦佳苑,阿瓦山寨,老厨渔村,江枫渔火,雪域阳光等。

(四)求贵

很多商家为了提高自己的经营档次,命名店名时选用一些表现华贵的语词,如:大富豪酒楼,王子酒店,皇族家具店,王府酒楼,贵妃化妆品,香妃儿等。这些店名给人一种豁达开阔富丽之感,也传达出人们对富贵生活的向往。

(五)求新

现在的产品名称,数量之多,变化之快,常令人赶不上时代。产品的种类日趋多样化、细分化。所以,店名命名者也紧跟这一时代步伐,选用一些流行语,影视、网络、数字,力求使店名的用语标新立异,来提升其对人们的吸引力。如:花样年华,薰衣草,不见不散,金粉饰家,在水一方(茶楼),动感大本营,爱情麻辣烫,非常时空(网吧),1919(酒吧),酷一族(服装店),酷哥靓妹,1+1(饰品店)等。

(六)求奇

现代社会市场经济,竞争机制是市场经济的主要特征。商家要想在市场上有立足之地,把生意做大做强,就要充分发挥自己的独特性,将优势最大化。很多商家为了达到这一目的,首先就从店名的命名上着手,他们利用一些方言俚俗新奇语言,吸引顾客,如:酸辣嫂,尕媳妇酿皮,马大胡子烤全羊等。

(七)求洋

语言是人与人交流的重要工具。由于我国对外开放不断扩大,与世界各国的交流不断增多,国外很多企业产品涌入中国内地,民族文化与外来各种文化的交融也成为时展潮流,很多店名采用全部音译或音译兼意译,也有的直接是外文,如:韩国烧烤,日本豆腐,德克士,Kelier可立而,YiYaBaBy咿呀宝贝,卡拉OK,Girl.Boy,Home Clue ,Rose Lady,B.T boy,网吧,可百可,咖啡屋,龙珠KTV。从这些店名,可以看出人们对外来文化的接受与吸纳,也反映出外来文化对中国内地人们的影响。

总之,在当今社会的经济文化多元化的格局中,语言作为文化的载体,必然反映多元文化现象,店名作为运载企业文化的社会用语,它既保留历史积淀的中国传统文化的印记,又反映现代商业文明的色彩和社会精神面貌,同时又透露出地域风情气息。所以,店名语言是时代的一面镜子,反映出强烈的时代特征,蕴含着丰富的社会文化内容。

参考文献:

[1] 陈原.社会语言学论著[M].沈阳.辽宁教育出版社,1998,第353-356页

[2] 陆茵.新时期新词构词特点及其折射出的文化变动态势[J].襄樊学院学报, 2004(1),第71页

[3]罗常培.语言与文化[M].北京.北大出版社,1950,第78页.

[4] 陈妹金.商业命名漫谈[J].语文建设,1997.(1)

[5] 王玉华.店名修辞及其审美取向[J].天津大学学报,2006.8(5)

[6] 蔡英杰.店铺名称一瞥[J].修辞学习,2001.(2)

[7] 李景生.酒店KTV餐厅命名的文化心理观照[J].德州学院学报,2003.19(3)

[8] 王丽梅.中国店名的文化特征[J].北华大学学报(社会科学版),2004.5(1)

[9] 宋颖桃.西安店名的文化释读[J].长春理工大学学报(社会科学版),2008. 21(2)

美发店名字篇6

关键词:店铺名称;文字规范;动态运用

中图分类号:H13 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2013)33-0087-01

一、语言规范化

(一)规范“繁简不一”的店铺名

语言规范化是语言本体规划的一个具体体现,主要包括文字规范和标准的制定、科学技术术语的标准化、全民共同语的推广和规范化。现实生活中不规范的语言现象以不讲究文字规范为主,其主要体现在店铺名称上。店铺名称的不规范主要体现在繁简不一、繁简杂糅上,如当、停场、发宾馆等等。语言是人类最重要的交际工具,是用来交流信息的。如果一种语言文字的存在不能满足或是适应不了交际的要求,那这种语言文字就应纳入历史古籍,由语言学家、文字学家去研究,而不应继续存在于人们的日常生活中,就像甲骨文、金文因满足不了社会的需求,逐渐卸下交流的重任,成为历史的见证。所以为了交流的畅通无阻,我们应注重繁简各司其职,不应以“混搭”的形式出现。

(二)规范店铺名中的“同音字”现象

文字规范化除了规范繁简不一的汉字外,还应注意一些同音字的运用,如衣见钟情、齿全齿美、咳不容缓等。这种现象应该算是一种语言的变异,对这种同音字的运用我们应以一种辩证的观点来看待,不能一概否定。一方面出现在广告词、店铺名中,以简洁的形式体现了自己所需的主题。另一方面确实存在着一些问题,特别是对一部分群体来说,如学龄儿童,对同音字运用的现象还不甚了解,常常以所见为真。对于这种现象我们不能置若罔闻,应该采取一定的措施,如加强课堂练习,使同学们能正确认识同音字运用的现象,能辩其正误;也可把易造成误解的同音字(仅限店铺名、广告词)用汉语拼音代替,这种不是纯汉字命名店铺的方法已在实践中得到广泛应用。根据统计发现,店铺名称中汉字夹杂汉语拼音、阿拉伯数字、外文字母的比例高达19.03%。之所以有这么高的比例,是因为一方面带给顾客一种遐想,理解的范围更加宽泛,另一方面也会满足现代人求新求异的心态,最重要的是不会给某些文化水平不高的人造成误解。

二、词汇的动态运动形式

我们知道,语言在一般情况下,都具有两种形式,一种是相对静止的静态形式,一种是绝对运动着的动态形式。我们将着重探讨词汇的动态存在形式。在现实生活中,词汇的变化和发展是非常复杂的。概括地说,其复杂性主要表现在两个方面:第一,表现为语言的动态形式有历时的变化和共识的变化之分。第二,表现为在共时的动态变化中,又存在着言语成分和语言成分之分。生活中的店铺名主要体现了词汇共时的动态运动形式。这种词汇的动态运动形式只是言语成分,并未进入语言层面。也就是说,它们只存在于它们出现的具体语境中,只为当时的言语行为所运用,具有临时性。一旦离开它们所依据的语境,必然会成为词汇规范的对象。

鉴于以往的经验,只要看到不符合常规的词汇现象,我们便考虑是不是语言规范的问题,以致触“异”思“规范”,眼中无其他。问题恰恰出在这个关口上,“重”规范而“轻”词汇的动态运用,从而在分析语言现象时出现偏差。

口腔门诊名为“齿全齿美”,衣服商城标明为“别具衣格”,在他们各自所处的语境中,这样的定名既有新意又有吸引力。脱离具体的语境,各自的静态形式是“十全十美”“别具一格”。如果不考虑语境的限制,依然写成“齿全齿美”“别具衣格”,便成为词汇规范的对象。只要有语境的限制,便是词汇的动态运用。因为在现实生活中,从上的人依据自己的需要,使语言成分的意义带上明显的主观成分,即突出自己所经营的商品,如买衣服的把“别具一格”中的“一”改成“衣”,便是这方面的考虑。同时由于词义的具体事物对应性,使语言成分的意义在具体的语境中,变成了有具体所指的更为明确的言语意义。这样便于顾客看名之意。如果不考虑语境的限制、店家的心理,一味用严格的语言规范手段进行规范,便会使词汇动态运用取得的种种好处消失殆尽。

三、结论

语言的规范化是一个动态的过程,我们在运用时,要灵活处理,不能死脑筋、照搬照套,用“本本主义”扼杀现实生活中丰富多彩的语言现象。词汇的动态运用也无处不在,只要我们开流,所运用的词义很可能是词的动态意义,只要我们留心观察,不会错过它的精彩。但词义的动态意义受制于一定的环境,具有临时性、不稳定性、稍纵即逝的特点,我们决不能因它的这些“缺点”忽略它,从而否定它的存在,继而用“语言规范”把它消除掉,这是不符合语言事实的,也是决不允许的行为。

参考文献:

美发店名字篇7

关键词 属名 汉译 方法 问题 异化归化

中图分类号:H215 文献标识码:A

Translation Analysis of Genus Name of Uighur Shop Name

FAN Guoxian

(Xinjiang Normal University, Urumqi, Xinjiang 830054)

Abstract Shop name is the name of the shop reflects personality lies, therefore translate shop is also consistent with its characteristic name to reflect the personality. This article Uighur shop name is the name of the Translation of simple analysis, in accordance with its problems, the author of alienation from the perspective of naturalization proposed Uighur shop genus name is translated into Chinese in some of the strategies, hope to benefit Urumqi store name translation standardization.

Key words genus name; Chinese translation; method; problem; domestication alienation

店铺名称,是一个店铺的招牌。店铺名称不仅向人们传递着某种商业信息,而且可以折射出不同的地域特点、民族风情以及社会文化。因此,店铺名称的质量不仅对商家意义重大,而且对也彰显了一个城市的发展程度。尤其在新疆这个少数民族聚居的地方,店铺的名称更能彰显地域特点和民族特色。根据《新疆维吾尔自治区语言文字工作条例》第八、九、三十一条的相关规定,凡事在公共场所、公共设施、公共服务以及机关、事业单位等需使用文字的公章、门牌、名称标牌、公益广告、界牌、指路标志、交通标志和车辆上印写的单位名称、安全标语,区内生产并在区内销售的产品的名称、说明书等,都应当同时使用规范的少数民族文字和汉字,违反者会予以警告或者罚款。①因此,店铺名称的翻译也纳入了政府工作职能的范畴。

店铺名称的构成一般分为属名、业名和通名三部分。②其中业名和通名分别表示店铺的营业范围和通用的称呼,而属名才是体现店铺个性的真正名称。例如:“大光明眼镜行”中,“眼镜”与“行”分别是该店的业名和通名,而“大光明”则是店主赋予该店特殊意义的名称。由此可见,店铺的属名才是体现商家智慧与内涵的所在,也是吸引顾客眼球的第一印象。所以,在店铺名称的翻译过程中,属名的翻译亦是十分重要的。笔者走访了乌鲁木齐延安路二道桥少数民族店铺最为集中的地段,收集了200多家店铺名称,筛选出196家具有属名的维语店铺属名,对其汉译进行简单的分析。

1 店铺属名维译汉的一般翻译方法

店铺属名的翻译时一种特殊的语言翻译,其翻译过程中也离不开我们一般所使用的翻译方法。笔者对196家维文店铺属名进行了分析归纳,总结出音译、直译、意译、音译加直译、省略、音意结合等6种方法,他们在196家店铺属名中所占的比例如表1所示:

表1

下面就这六种方法加以举例说明。

1.1 音译法

在这里,音译指的是将维文商铺的属名用汉字直接拼写出来,音译汉字不表示任何意义。例如:

坷捺儿童服饰

阿塔西

在这两个例子中,维文属名“”和“”分别音译成汉字“坷捺”和“阿塔西”,不表示任何意义。

1.2 直译法

直译是要求维文店铺属名翻译成汉文时在词语和形式上要做到一一对应。③例如:

特价皮鞋

家乐超市

上例中,维文店铺属名“”和“”分别与汉文“特价”和“家乐”一一对应,采用直译方法。

1.3 意译法

意译是指为重视原文内容或达到意义等值而不拘泥于原文结构形式的一种翻译方法。④例如:

大美西域

今日情缘休闲吧

第一个例子中店铺属名“”本义为“西域文明”,但店主并没有这样翻译,他根据商铺主要经营新疆特产的性质以及新疆古称“西域”的历史,将其翻译成“大美西域”,一方面喻新疆之美、新疆物之美,另一方面给人历史的厚重感。第二例中的“”的意思是“今日的情感命数”,被翻译成“今日情缘”,符合汉民族语言表达方式及思想情感。

1.4 音译加直译

维文店铺中的有些属名是由两个或两个以上的词组构成的,这些属名在翻译成汉文时有时会采取音译加意译的方法,即店铺属名翻译时一部分采取音译法,一部分采取直译法。例如:

库车皇宫烤全羊

伊孜格力休闲网吧

在这两例中,“”和“”分别被译为“库车皇宫”和“伊孜格力休闲”,其中“库车”和“伊孜格力”采用音译,而“皇宫”和“休闲”则是直译。

1.5 省略法

有些维文店铺属名在翻译成汉文时,属名并未翻译出,而只是把店铺的业名和通名翻译出来了。例如:

运动装

童装店

这两个例子中维文店铺属名翻译成汉语时,属名“”“”都被省略,未被翻译出来。笔者认为,这种省略法在商铺属名翻译中不应提倡,因为商铺属名翻译成汉语后,只体现了它的经营类别,却丢失了店主原本的经营理念或者商铺的个性。

1.6 音译结合法

顾名思义,音译结合就是在维文店铺属名翻译成汉文时,把音译和意译两种方法结合起来,既要考虑翻译的音美又要兼顾语义内容。⑤这种翻译方法就体现了汉字的博大精深,所选取的汉字即要发音相近,又要富有意义内涵,尽管其意义也许和愚笨的维文意义大相径庭,但却符合汉民族消费者的心理。例如:

酷姿金首饰

爱西博维吾尔医门诊部

第一例中店铺属名“”被译为“酷姿”,这两个字首先发音上与“”相近,其次在意义上符合现代青年人追求时尚的心理。第二例中属名“”被翻译为“爱西博”,除了发音相近外,在意义上也有一定的联系,“”意为“治愈大众”,希望以精湛的医术使民众康复,而“爱西博”这三个字也蕴含着以仁爱之心关心民众,以广博深厚的医术治愈民众的宗旨,让人产生信赖之感。

以上归纳总结出的6种维文店铺属名汉译的方法,通过例子,我们可以看出有的翻译方法可以很好地体现出店铺的个性,有的方法则并不适合维文店铺属名的翻译。从所收集的维文店铺属名的汉译例子及方法中,我们还可以发现众多的问题。

2 维文店铺属名汉译时存在的问题

笔者在对所收集的维文店铺属名的汉译方法进行整理归纳时,也发现诸多存在的问题。下面进行简要列举分析。

2.1 误译漏译

由于译者对维文店铺属名不甚理解或是粗心大意,有时会选词不当或将甲词译为乙词,造成误译。⑥例如:维文商铺名称“”中属名“”被译为“金币山”,其实“”应为“银币”之意,“金币”的维文应是“”,因此“”应译为“银山”才正确。漏译,就是维文商铺的属名在翻译成汉语时有遗漏确实的现象,前面提到翻译方法中的省略法,笔者认为并不适用于店铺属名的翻译,应该属于漏译的行列。

2.2 书写不一致

由于汉语是表意文字,维语是表音文字,两种语言的语音系统不同,因此维文商铺属名在音译成汉文时,出现了使用多种汉字进行表达的现象。例如:维文商铺属名“”,被译成汉文时有“帕克则民”“怕科则敏”等形式。

2.3 翻译方法没有统一标准⑦

维文店铺属名的汉译没有规定统一的标准,因此在翻译时就出现了同一个维文店铺的属名在翻译成汉文时出现了多种翻译形式。例如:维文商铺名称“”中的属名“”被意译为“乐”,即“欢乐”之意,而在“”中“”被音译为“夏特力克”。

2.4 缺乏个性,不生动

从前面统计的维文商铺属名汉译的方法的表1中,我们可以看出,音译法在维文商铺属名的汉译方法中占了很大的比例。音译法虽然简便经济,但译文却缺乏原本属名所具有的深刻内涵或生动形象,对译文消费者来说,也缺乏吸引力。例如:维文店铺名称“”中属名“”,被音译为“克奇克巧丽盘”,完全丧失了原属名“小星星”的生动含义。

维文商铺属名汉译中存在的这些问题,不仅影响商铺的外在形象,而且也不利于商铺的长久发展,更宏观地说也影响乌市首府的商业文明和发展,所以应引起相关部门及社会各界的关注和重视,笔者对这些问题的解决,也有一些简单的想法。

3 维文商铺属名的汉译策略

3.1 从宏观层面可采取的策略措施

维文商铺属名汉译中出现的误译漏译、书写不一致、翻译方法不统一等问题,从从业人员的角度看,是因为店主及翻译人员本身的文化素质不够高,对两种语言也不够精通,也没有接受过正规的相关业务培训和学习。从政府部门的角度审视,有关部门对正确、规范使用国家通用语言文字及少数民族语言文字仍不够重视,对维文商铺庶民的汉译工作的关注度亦不够。因此,相关的学者专家也就这一问题提出了一些意见和建议,希望有关部门能设立专门的机构对商铺名称及其属名的翻译单位、人员进行相关的知识教育和业务培训,并对这一行业进行全面的检查和及时的整顿,让商铺名称及属名翻译的相关部门和个人以高度的责任感和严肃认真的态度对待翻译工作,做到翻译准确、熟练,书写规范。⑧笔者认为这些意见和建议也有利于解决维文商铺属名汉译时的问题,希望相关部门能够积极重视,并采取可行措施。

3.2 归化异化策略在维文商铺属名汉译中的应用

维文商铺属名汉译问题的解决,仅依靠政府的职能是远远不够的,要使维文商铺属名汉译体现个性、特色,能标新立异,根本上还得从翻译方法入手。在翻译界一直存在着归化、异化两种翻译理论之争,归化、异化的概念是由美国翻译理论学家劳伦斯韦努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在《译者的隐身》中提出的。归化指以目的语文化为归宿,译者向目的语读者靠拢,翻译中采取目的语读者习惯的表达方式来传达原文内容。异化则是以源语文化为归宿,要求译者向作者靠拢,翻译中体现源语的语言风格和文化差异。⑨作为两种翻译策略,归化和异化是对立统一、相辅相成的,二者可以在语言文字的转换过程中相互补充,相互依靠。维文商铺属名的汉译,不仅要体现原维文商铺属名的文化特色和价值理念,而且还要追求目的语消费者的语言风格、文化心理以及心理反应,翻译出来的商铺属名能吸引消费者的目光。因此,在维文商铺属名汉译过程中,应根据商铺属名翻译的特点、源语和目的语的语言习惯和民族文化特征等,恰当地使用归化异化两种翻译策略,以达到维文商铺属名汉译的良好效果。

3.2.1 音译法

在文章的前面已经提到,在维文商铺属名的汉译中,音译法是指把维文属名用相同或相近发音的汉字拼读出来。但在音译时不能纯粹异化为读音相同或相近的汉字,选取的汉字应该要体现出源语和目的语民族的语言文化及心理特征,把异化与归化结合起来,使维文商铺属名的汉译能够被目的语消费者从心理上根本接受。例如:有一家维文商铺名称“”中属名“”,店家翻译成汉文时用了“韩帝雅”这三个字,首先从异化的角度看,直接将“”音译为“韩帝雅”,并且原属名中的“”与译文中的“帝”有相通之处,表达皇家御用的高贵、大气、上档次,体现出了商家起原属名的特色与理念;再从归化的角度审视,不难看出这三个字抓住了汉民族崇尚高贵典雅气质的传统心理以及现代人追求韩流时尚的时代特点,因此能够吸引目的语消费者的眼球。这就达到了维文商铺属名采用音译翻译成汉文的过程中异化归化充分结合所体现的效果。

3.2.2 意译法

意译法,其实就是将原维文商铺属名归化成目的语汉文的表达方式。但维文商铺属名归化成汉文的同时,也应承载源语文化的信息、特色,这样才能体现出商铺属名传达商业及文化信息的价值和标新立异的特点。例如:维文商铺名称“”中属名“”的本义为“高贵的,珍贵的”,众所周知,黄金在维吾尔民族文化及生活中占有十分重要的地位,尤其对维吾尔族女性来说,黄金是她们不可或缺的首饰之一,因此“”作为修饰形容“黄金”的定语在翻译成汉语时,要体现出黄金在维吾尔族心中高贵典雅的地位,所以“”被翻译成“尊雅”二字,还是很贴切的。再如:一家理发店的店名“”中属名“”直接翻译成“清水”,汉民族消费者看了觉得莫名其妙,不甚理解。而“”在维吾尔语中有十分丰富而又特殊的内涵,“”被维吾尔人民赋予了一定的人文精神,以“”喻人、喻性、喻德,“”可以喻人纯净,人的品德、品性像清水一样纯洁无瑕。所以将原属名“”译为“清水”,并不能体现出其特有的民族文化内涵,如果翻译成“水清心净”,也许可以表达出店家的价值观念,效果会稍好一些。

3.2.3 音译结合法

音译结合法,我们前面也提到过,就是将音译和意译结合起来的翻译方法。音义结合,本身就体现了异化与归化互相补充辅助的理念,如果能够将音译结合的方法充分运用到维文商铺属名的汉译过程中,那么就可以解决维文商铺属名汉译时不生动、死板的问题,并且达到令人满意的效果。比如文章前面在讲音译结合法时举的例子“”和“”中的属名“”和“”分别被翻译成“酷姿”和“爱西博”,就是音义结合得很好的例子,体现了异化与归化互相结合补充的理念。再比如:一家音像中心的店名“”中的属名“”,直接音译为“纳瓦”,了解“”的人知道,“”是维吾尔族音乐之母木卡姆十二套曲之一,而木卡姆在维吾尔族人民心中的地位等同于京剧在汉民族文化中国粹的地位。因此“”直接异化音译成“纳瓦”并不能吸引目的语消费者,如果将其译为“纳瓦木卡姆”或者“纳瓦神曲”,或许更能体现出民族文化特色,更能让汉民族消费者所理解接受,同时也使得翻译成的汉文活泼生动,摆脱死板僵硬的形式。

本文对维文商铺属名汉译的现状及问题进行了简单的归纳、分析和总结,就其存在的问题整理出一些专家学者提出的宏观层面的意见和建议,但笔者认为解决这些问题的主要突进还是改进维文商铺属名汉译的方法。商铺属名体现商铺的个性和特色,维文商铺属名汉译时应采取灵活多变的翻译方法,充分运用异化归化相结合的翻译策略,以改变以往维文商铺属名汉译死板僵硬的现状,使得维文商铺属名汉译后既能传达原属名所具有的文化特色和价值观念,又能体现出目的语民族的语言习惯、文化心理特征,达到源语和目的语双赢的效果。

注释

① 2002年修订版《新疆维吾尔自治区语言文字工作条例》第八、九、三十一条的相关规定

②③④⑧李朝红.浅析乌鲁木齐市商铺名称的命名及翻译[J].和田师范专科学校学报(汉文综合版),2007.5:148,150.

⑤ 杨东芳,张君.从功能翻译理论的视角探讨商标名称翻译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2009.3:80.

⑥⑦姚楷强.喀什市店铺名的命名及翻译研究[D].喀什:喀什师范学院,2012.6:13,14.

⑨ 陈志旗.归化异化策略与商标翻译[J].河北职业技术学院学报,2008.2:89.

参考文献

[1] 张国华.乌鲁木齐市部分街道店铺名称的翻译问题初探[D].乌鲁木齐:新疆师范大学,2011.6:1-64.

美发店名字篇8

16、DM中牵涉到厂商广告内容需在印刷前由厂商签字确认。

17、企划部员工在有加班需求时,应事先知会企划部主任,并到人事部办理各相关事宜,如遇调休或请假必须在前一天将手中待完成的工作及各交接事项以书面形式交由其职务人,AE在假期间必须手机保持开机状态,以方便进行工作联系。

18、各店企划部每周四将本周最新活动、每周二将上周卖场活动情况由部门以MAIL形式统发给当地客户;每月月底将下月DM派发时间、形式、参与广告形式统发给当地客户;每月月底将下月需商家参与活动的招商通知统发给当地客户。

19、DM派发必须在每月30前将下月派发计划制定,原则根据活动内容、DM形式拟订派发方式、时间、具体地点、派发量、费用等,需经企划部主任签字确认后方可执行;

20、单店文案需在每月25日将下月公关计划(内容包括主题、媒体选择、时间、字数、费用等)完成,交由单店主任、店长、区域企划部确认后方可执行。执行时需严格按照时间表,如由变动需提出申请。

21、各单店每月必须作1次竞争对手调查(内容包括电脑商城名称、时间、卖场活动、人潮量、厂商活动等),每一次调查选择一个双休日和一个非双休日,每月30日前将下月计划完成,交由企划部主任签字确认后方可执行。

,全国公务员共同天地

22、各单店AE每月27日以前必须作一次场内经销商调查(内容包括本月出货量、销售额、其他卖场店铺销量情况、卖场活动的效果情况及建议等),汇总至单店文案,30前提交调查报告给企划部主任、店长、区域企划部。

23、单店每一个活动的项目负责人必须充分利用单店资源(如网上、广播、海报、舞台背板、地贴等),填写活动宣传申请表,交由主任签字确认方可执行。

24、区域美编在进行美术设计时,必须严格按照公司CI手册。所有广告设计必须区域企划部经理签字确认后方可出单。美术设计时必须注意以下几点:

详情见商场海报

数量有限,送完为止,每人限购一台

卖场自办活动必须注明:“此活动会员专属,非会员者可现场申请”

产品LOGO要符合其他公司的要求

特价信息及厂商广告必须由商家签字确认

卖场地址与电话的准确

25、各单店企划部必须建立下列数据库(电子文档),保留在各单店主任处,同时及时更新,未经企划部主任授权不得擅自查阅;

厂商、经销商、商数据库(需有负责人电话姓名、电话、E-MAIL地址、公司经营项目、公司地址)

记者名单(媒体名称、电话、E-MAIL地址、职称、地址)

大学名单(学校名称、地址、人数)

社区名单(居民数、地址)

电脑卖场名单(卖场名称、电话、地址、柜位数、租金、出租率)

合作商名单(广告、印刷、制作、礼品商的公司名称、地址、合作项目及具体价格、电话、联系人)

区域企划部应有上述材料的电子文档。

26.各单店企划部必须对下列档案严格分类管理:

合同(企划部保管合同复印件,原件保存在财务部):

厂商活动合同:

根据活动时间排序,档案册首页附清单,清单内容包括:合同编号,活动时间,活动名称,厂商名称,活动位置,活动金额,收款情况,备注;

厂商广告合同(如有合同及委托制作\安装合同须将复印件附在相应合同后):根据合同签定时间排序,档案册首页附清单,清单内容包括:合同编号,广告签定时间,广告时间段,厂商名称,广告位置,合同金额,费用及委托公司,安装制作费用及委托公司,收款具体方式及时间,收款实际情况,备注;每月25将下月应收帐款上报企划部主任\店长\区域企划部经理

印刷合同:

所有外包印刷品必须有签定合同,档案册首页附清单,清单内容包括:合同编号,印刷物,印刷量,委托公司签定交货日期,实际交货日期,单价及总价,付款情况,备注;每月25日前企划部主任检查是否已将单据上报财务部;

广告投放合同:

所有广告必须有签定合同,档案册首页附清单,清单内容包括:合同编号,媒体及形式,委托公司,时间及实际情况,刊列价及成交价,付款情况,备注;每月25日前企划部主任检查是否已将单据上报财务部;

布置物制作合同:,全国公务员共同天地

所有有关卖场布置的制作物外包制作必须有签定合同,档案册首页附清单,内容包括:合同编号,制作物名称,委托公司,使用时间,金额,付款情况,备注;每月25日前企划部主任检查是否已将单据上报财务部;

礼品及制作物采购合同:

美发店名字篇9

杨君的MSN签名像酒楼竖在外面随风招摇的旗,且旗帜上不断变化着内容。今天这样写道:“教育街的石锅鱼,香辣嫩滑。”明天又写道:“湘江边的毛家饭店红烧肉――红烧肉中的战斗机!”天呀,这哪里是MSN签名,分明是金圣叹点评式的菜谱嘛,NO,NO,NO,也不是菜谱,简直就是一碗碗美味佳肴摆在那里嘛。各位看官你想想,对于我们这些每天中午都吃盒饭的上班族来说,杨君MSN上这样的签名意味着什么。每当肚子饿得咕咕直叫时,或者中午吃完估计是潲水油做的盒饭时,我几乎控制不住自己要将电脑砸个洞,然后将手伸进电脑里,从杨君的MSN里端出一大盆一大盆的美味来。

尽管有时也怀疑,杨君每月就一千多元薪水,哪能经常吃上这些名菜呀?而且他供职于一个名字说上十遍对方听后就会忘记或者是对方根本就不想记住的公司,手中毫无一点公权力可言,因而公款消费他也是沾不上边的。但这年月,蛇有蛇路,鼠有鼠道,也许杨君就是烧了灶王爷的高香呢。

每次朋友们聚会时,大家一致推荐杨君点菜,杨君从不推辞。站在旁边的酒店小姐将菜谱递上,他根本瞧都不瞧一眼,却朝远处的领班打个响指。领班赶紧跑了过来,杨君见多识广地丢过去一句:酒店有哪些特色菜,报上来。以致每次杨君点菜,我们都吃得肚皮圆圆,而埋单人的钱包则鼓的会变成瘪的,瘪的会变成照片。

杨君对于他的美食权威地位,不容别人置疑和挑战。一次一位朋友说,出城20公里处戴家村酒店,蛇肉做得特别好吃,扬君一脸不屑:老黄历了,我们早不到那里吃啦。害得那位原本以为混进了美食时尚圈的朋友满脸涨得通红,一副OUT了的窘样。

美发店名字篇10

张云桐来汉开精益

作为舶来品,眼镜最早是由一个美国商人带入中国的。清朝光绪末年,上海有一个叫高德(译音)的美国商人,看到上海没有用西方的科学方法验目配镜的店子,于是就从国外运来了验光仪器、研磨镜片的机器及新颖眼镜商品,开设了一家高德洋行(眼镜公司)经营验光配镜业务。他招收了一批有文化懂英文的中国工人,经过培训,使他们成为第一批掌握西方配镜技术的中国工人。

几年后,这些中国工人就积极谋划脱离高德洋行,自行集资另开一家眼镜店,经过一番策划和筹备,这个眼镜店于1911年在上海南京路劳合路(今六合路)口的店址开了业,招牌定名为“中国精益眼镜公司”,含有赶上美国最大眼镜厂“美国眼镜公司”的意思。在此之前,精益是中国第一家采用西方先进设备及技术配制眼镜的店,所以在宣传广告上一直标榜为“中国首创第一家”。精益靠质优价廉取胜,使高德洋行受到很大的影响,业务渐渐冷落,不久就停业了,随后高德本人也回国去了。

武汉精益眼镜店,前身为上海精益眼镜公司武汉精益眼镜分公司。清宣统三年(1911年),上海精益眼镜公司成立后,由于最早引进国外先进设备和科学验光技术,生意兴旺。于是上海精益眼镜公司创始人之一张云桐萌发了到其他大城市开设分公司的念头。这位江苏无锡人曾获美国光学函授学院硕士学位,后来成为知名民族工商业者。

经过一番筹划,张云桐于民国元年(1912年)创办武汉精益眼镜分公司。初时,店址设在前花楼张美之巷附近,1916年迁往繁华商业中心的歆生路(现为江汉路)上。

精益眼镜公司的“精益”二字,取自成语“精益求精”,来自《论语》中“如切如磋,如琢如磨”之句。宋代朱熹注曰:“言治骨角者,既切之而复磋之;治玉石者,既琢之而复磨之。治之已精,而益求精也。”以“精益”为店名,既体现眼镜行业琢玉求精的特征,又表明该店的眼镜制作工艺精湛,质量上乘。上海精益眼镜公司的产品,曾于1920年前后参加巴拿马国际博览会获奖。以“精益”为店名,名副其实,一直沿用至今。

而且其店训“精益求精”四字也大有来头。1919年孙中山偕夫人宋庆龄到精益店配了一副眼镜,感到很满意。1924年,孙中山先生在广州欣然挥毫,题赠“精益求精”横幅。后来,上海精益眼镜公司将题词复制,分送各地20余家精益眼镜分支机构。目前,武汉精益眼镜店悬挂的“精益求精”牌匾,就是1924年总店送来的复制品,其真迹已保存在上海孙中山纪念馆。

武汉精益眼镜店基本上参照上海的情况添置镜片设备,有球型磨片机、半自动成形头子的割边机、验光仪器有眼球计、视肉膜镜组合成镜仪及标准试镜箱等。在当时来说是比较现代化了,因为武汉三镇过去从来没有新型眼镜店出现。于是一开业就受到社会各界的垂青,一些政府要员和社会名流都到“精益”验光配镜。

当时“精益”的高级技工都曾接受过美国的应用光学函授教育,并参加其考核,取得了证书。后来,这批人又将美国函授内容缩编成简易教材对员工进行培训。

陈祖泳倾心经营

于是在武汉也培养起一批专业的员工,其中在精益眼镜里担任会计的陈子英之子陈祖泳深得张云桐器重,张云桐更是把三女儿嫁给了陈祖泳。

抗日战争爆发后,武汉形势危急。1938年秋天,张云桐带着汉口精益眼镜公司内迁,分批离开武汉。1939年在昆明设立分店,派陈祖泳前去筹备,于同年五六月份开业。1940年张云桐又在成都设立分店。

抗日战争胜利后,张云桐留在成都,陈祖泳被派往武汉恢复主持汉口精益眼镜公司,陈祖泳先在怡和洋行平房内经营业务,1947年,经不断努力才在江汉路原址上重新开业。公司早期经营的商品,都是由上海总店拨给,以外国货为主,先是均从美国进口,后因日本和德国的产品价格低廉,就兼营日、德等国的产品。

武汉解放初期,李先念在湖北省担任领导期间,曾到精益配过眼镜,陈祖泳亲自为其验光,他精湛的技艺受到李先念的称赞。其后石川副省长等领导相继到精益配镜,都是高兴而来,满意而归。陈祖泳还用他熟练标准的英语接受众多的外国人,扩大了对外的交流。

1956年公私合营时,武汉“精益”与上海总店脱钩,成为独立经营的企业,改称“武汉精益眼镜店”,归属武汉市百货公司领导,陈祖泳作为私方代表任精益眼镜商店副主任。此后,武汉“精益”扩展生产和经营规模,装配有世界先进水平的电脑验光配镜及生产设备,成为湖北最高验光配镜技术的专业商店之一。

陈祖泳非常热爱眼镜这个行业,作为一名高级知识分子享受过政府津贴,还是武汉市两届政协委员。据陈祖泳后人介绍,他退休后还被精益眼镜店聘请为技术顾问,尽管有外单位用高薪聘请他,但他像往常一样坚持到精益上下班,直到他去世的前两年,还每天从住的台北路,乘车到江汉路精益眼镜店看一看。

陈祖泳带起来的一批验光师,正是由于有这些人才,精益眼镜才敢提出:”精益眼镜万无一失“的口号,并承诺“配镜片质量百分之百合格”。经过多年努力,精益眼镜如今拥有国内外最先进的仪器和设备,目前推出的全电脑服务与管理系统,再一次在全国眼镜行业处于领先地位。

1996年,82岁的陈祖咏因心脏病去世。去过江汉路商业步行街上的精益眼镜总店的人,总会看到门前有一尊铜像,一位坐着的老者,手举遮眼罩用另一只眼盯着验光表。这个铜像的原型就是陈祖泳。

“老字号”公司化

1993年,“精益”与香港合资,成立武汉精益天祥眼镜有限公司。此后,公司大力发展连锁经营。经过10多年发展,如今“精益”眼镜已拥有23家直营店,30家加盟连锁店,成为武汉市眼镜业最大的连锁经营实体。

1995年,精益眼镜获“中华老字号”牌匾。

2006年江汉路全面改造,精益眼镜顺势扩大装修店面,从一层扩展到三层,总店营业面积达700多平方米。

但随着2008年地铁2号线的规划江汉路步行街上将建地铁站,拆迁面积达6万余平方米,涉及13座百年左右的老建筑,其中最为古老的“邹协和”银号、“四季美”汤包、“精益”眼镜店等老字号都要暂别步行街。精益眼镜位于江汉路的总店不得不于2010年元旦关门搬迁。拆除的消息传出,还一度引来大批顾客与铜像合影。