沙士比亚范文
时间:2023-04-02 04:22:50
导语:如何才能写好一篇沙士比亚,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公文云整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
英国畅销书
Title: Poppy Shakespeare
书名:《珀比・莎士比亚》
Author: Clare Allan
作者:克莱尔・艾伦
Publisher: Bloomsbury
出版商:布鲁姆斯伯里出版社
Notable Because...
Poppy Shakespeare is an outstanding debut novel that has been widely acclaimed by critics and stands out from the norm because of its unusual subject.
Highly original and darkly funny, Clare Allan's debut novel explores the relationship between N., a patient in a mental institution, and Poppy Shakespeare, a new and disturbingly "sane" arrival who finds herself having to feign mental illness in order to be released. There are 25 residents at the Dorothy Fish, one for each letter of the alphabet - the "X" chair is vacant. The day hospital sits on the bottom floor of an impossibly tall tower, stretching so high into the sky that its uppermost residents can see right round the world and back in through the window behind them. The system is simple: the crazier you are, the higher up the tower they put you. When Poppy Shakespeare arrives, N. has already been at Dorothy Fish for thirteen years, and spends her days quietly, smoking in the common room and swapping medication with her fellow patients. But what happens in the next six months will change both of their lives forever. In this inventive and brutally comic novel, Clare Allan captures the familiar and sometimes terrifying idiosyncrasies of a modern institution, asking the question: who is mad and who is sane? And who gets to decide? By turns hilarious and heartbreaking, Poppy Shakespeare is a significant achievement of voice and insight.
《珀比・莎士比亚》是一部杰出的小说处女作,受到了评论家的广泛好评,并因其与众不同的主题而
篇2
威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564年4月26日到1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。
莎士比亚在埃文河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·海瑟薇结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆尼特和朱迪思。16世纪末到17世纪初的20多年期间莎士比亚在伦敦开始了成功的职业生涯,他不仅是演员、剧作家,还是宫内大臣剧团的合伙人之一,后来改名为国王剧团。1613年左右,莎士比亚退休回到埃文河畔斯特拉特福,3年后逝世。
(来源:文章屋网 )
篇3
关键词:哈姆雷特;莎士比亚;人性;思想家
中图分类号:I561 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2015)21-0057-01
《哈姆雷特》情节的原形取自一段丹麦历史,但绝不是模仿和抄袭,而是对原有的题材进行了革命性的改造。在旧题材中注入了高扬人性,崇高理性的精神,展示了处于上升时期的资产阶级同封建势力所进行的特殊搏斗,同时也对人的复杂性进行了深入的思考。这部作品在情节结构与历史传说并没有多大区别,讲的还是丹麦王子为父报仇的故事,其中充满了血腥暴力和死亡斗争。曲折廷宕的情节,紧紧围绕着复仇而展开。
但莎士比亚用他独特的手法,使生活在中世纪的丹麦王子哈姆雷特具有了文艺复兴时期的先进思想,这就十分明确地告诉人们,作者并非拘泥于丹麦历史传说,而是着力表现文艺复兴时期的现实斗争。克劳迪斯也不再仅仅是谋权篡位的奸王,而是与新兴资产阶级对立的封建势力的代表。
作者对冲突双方的重新定位,使作品突出地反映了文艺复兴时代新兴资产阶级与封建阶级之间的尖锐激烈的阶级冲突,也使后人从哈姆莱特的失败中总结了经验教训。两大阶级之间的冲突是作品的中心,围绕着这个中心,作者从哲理的高度表现了在这场斗争中生与死、善与恶、人的坚强与软弱、理性正义与疯狂邪恶之间的斗争,从而把中世纪的复仇悲剧演绎成了新时代的社会悲剧、人生悲剧。
艰难的思想跋涉者哈姆雷特一出场就是一个忧郁王子,因为他已经遭遇了父死母嫁的变故。但是,从他此后的言谈中,我们又可窥见他在此之前的思想状态:他所信奉的是人文主义理想,他是一个乐观向上、无忧无虑的青年。对于他来说,生活的意义在于相信美好的理想。
他对“人”发出了由衷的赞叹:“人类是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行动上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!”哈姆雷特如此赞叹人并不是泛泛而论,而是源自他对父母之间恩爱的崇拜。
他多才多艺,品德高尚,以至他的爱人奥菲莉娅赞美他是:“朝臣的眼睛、学者的辩白、军人的利剑、国家所瞩望的一朵娇花;时流的明镜、人伦的雅范、举世瞩目的中心……”他热爱生活积极乐观、追求爱情。但是,正是这样一个对人生、对生活、对爱情都怀着美好理想的王子,却面临着生活的无情打击,尤其这打击是来自他的新人,这更使他对自己的理想产生了深沉的怀疑。他不愿相信谋杀自己的会是自己的新叔叔,而且也不能理解当初那么恩爱的双亲,父亲死后,母亲竟投进一个杀人凶手的怀中。他不能容忍这种背叛行为,单独面对母亲时,他总是极力用言语刺痛她,想让她有所悔悟。他感叹道:“脆弱啊,你的名字就叫女人!”他这一声沉重的感叹已经不再是只对他的母亲,而是对所有的女人,所有的人,可见他的绝望和痛苦。
当他充满忧郁的眼光再去看眼前的世界时,人性的卑劣和软弱简直让他目不忍睹,然而这又是他所无法回避的。丰富的思想活动是《哈姆雷特》中最突出的特色。这种思想的代表是哈姆雷特本人。莎士比亚完成了一项无比困难的艺术任务――塑造了一个思想家的形象。忧郁的王子,在危急关头,陷入了深沉的思索,在他的思索中,闪烁出了思想家的光辉“生存还是毁灭?”这句台词,足以让所有读者心中为之一震。这也是每一个人都在思考的问题。人生本就像一场悲剧,无论生前如何显赫、高贵,最终都逃脱不了变成一堆白骨的悲剧。哈姆雷特心中经过一番生死抉择后,心胸已经在为开阔,他心里想的更多的是人民大众的苦难,以及如何把他们从苦难中解救出来。自杀的念头已经消失,行动的意志已经形成。
他已经没有愤怒,没有对自己的内心分裂,剩下的只有悲伤,从悲伤里可以看到平静。但他感到力不从心,他感叹到:“这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任!”这时,作为思想家形象的哈姆雷特已经完成。我们可以看到,经历灾难洗礼之前的王子是一个十分单纯幼稚的人,而经过艰苦的思想跋涉之后,他才变的成熟起来。尽管他的眼光是忧郁的,但却看到了人生的真实和苦难。
忧郁的王子,以大段的内心独白向观众展示他的精神世界,他似乎陷入重重思虑之中,以至于在有机会除掉克劳迪斯的时候,也思前想后,未采取果断的行动。有人认为哈姆雷特只是思想的巨人,却是行动的懦夫。其实不然,在他对生与死问题作出诀择前,他已经在行动。首先是装疯,用来麻痹对方。其次是对演出的戏剧进行改动,探明虚实。最后,他与敌人同归于尽。这一切都说明哈姆雷特自始至终都没有停止行动。当克劳迪斯对天祈祷时,哈姆雷特本有机会除掉他,却又欲刺又止,放弃了机会。这一情节,使哈姆莱特内心美好与现实激烈冲撞表现的淋漓尽致。
篇4
关键词: 莎士比亚 双关语 主要类别 形成要素
一、前言
双关语(pun)既是一种文字游戏,又是一种常见的修辞手段。它常利用词语的音与义的关系,同时关顾两种不同的事物,产生“表”“里”两重意思。文学巨匠莎士比亚是运用双关语的大师。在莎剧中,双关语不仅用来插科打诨,而且用于表达各种严肃话题。莎士比亚的双关语既深深地植根于社会历史渊源和英语语言传统的肥沃土壤,又有着自己独创的风格。
二、莎士比亚双关语的主要类别
莎士比亚身处伊丽莎白时代,所使用的语言是早期新英语也称早期近代英语。这种语言在语音、拼写、词汇、词义、词法、句法、习语等方面,都和我们现在使用的英语或习惯用法有所区别。因而莎士比亚双关语的类别虽说与现代的双关语大体相同,但也有其独到之处。
1.利用同音异形的词或发音相似、拼写近似的词作双关语。
伊丽莎白时代英语的读音问题比较复杂,有些细节问题,语言学家至今还有争论。大多数长元音的读音和近代英语中的长元音的读音很相近,有所不同的是“ea”读作[ei]。正因为当时有人读“ea”和“ai”无区别,莎士比亚这才利用“reasons”和“raisins”之间的同音异义关系,让《亨利四世》上篇中的福斯塔夫道出了“if reasons were as plentiful as blackberries”那样令人捧腹的双关语。再看莎翁在《裘力斯・凯撒》一剧中写安东尼(Antony)所说的一段话:
Post back with speed,and tell him what hath chanced:
Here is a mourning Rome,a dangerous Rome,
No Rome of safety for Octavius yet;
Hie hence and tell him so.
快回去,告诉他已经发生了何事:
这儿是一个披丧的罗马,一个危险的罗马,
对于奥克泰维斯还不安全的罗马;
快去吧,告诉他这样。
其中的“no Rome(=room)of safety”除了可作“不是安全的罗马”解之外,同时也可作“没有安全的余地”解。在19世纪以前Rome[rum]与room[ru?蘼m]读音相同,均为[ru?蘼m]若不弄清“Rome”的读音,那就无法懂得这一双关的妙处。此句既是谐音双关又是词义双关。
有关读音的细节,乍看起来似无甚关系,其实关系不浅。此外,发音相近、拼写略异的谐音双关在莎剧中也屡见不鲜。请看《麦克佩斯》(Macbeth)中的一段:
If he do bleed,I will gild the faces of the grooms withal;
For it must seem their guilt.
要是他还流着血,我就把它涂在那两个侍卫的脸上;
因为必须让人们认为是他们犯的罪。
文中“gild”和“guilt”的谐音双关,暴露了麦克白夫人杀人灭口,嫁祸于人的罪恶从这些例子中,我们可见谐音双关语的使用,不仅读起来铿锵有力,绕有余味,而且能巧妙地透露人物的潜意识活动。按弗洛伊德的观点,潜意识的东西恰恰是人物最为真实的内心实质。
2.利用同音同形异义词(perfect homonyms)作双关语。
作为一位语言魔术师,莎士比亚几乎每用一个词,都要考虑到各种不同含义上的细微差别,通过含义上的差别来造成双关效果。在《威尼斯商人》中,鲍西娅的父亲在临死前立下遗嘱,要鲍西娅的求婚者在金、银、铅三个盒子当中挑选一个,挑中了其中放有鲍西娅照片的盒子,才能和她结婚,所以鲍西娅说:
...So is the will of a living daughter curbed by the will of a dead father.
……一个活着的女儿的意愿要受一个死了的父亲的遗嘱所控制。
这一双关语增进了悲剧的气氛,加强了戏剧效果。当巴萨尼奥选中了铅盒子,看着鲍西娅美丽的照片时,高兴得不得了,赞美鲍西娅像太阳一样发出光辉时,聪明透顶的鲍西娅利用双关语打趣说:
Let me give light,but let me not be light,For a light wife doth make a heavy husband.
让我发出光辉,可不要让我轻佻,因为一个轻佻的妻子,是会使丈夫心头沉重的。
这里的第一个“light”是名词,作“光亮”解,后两个“light”是形容词,作“”解,较为著名的是《爱的徒劳》里面的“light,seeking light,doth light of beguile”,这里的双关乃至三关的含义是明显的,难怪约翰逊博士要说,莎士比亚再没有比“light”这个词儿更爱抓来耍弄的了。
3.利用单词或短语的本义或转义作双关语。
莎剧中,人物对话中使用双关语,交际的双方按各自的意图或期待视野选择双关意中的一种含义,排斥另一种含义,这种语义的分离常可造成戏剧效果,反映剧中人物各自的潜意识深处的活动,曲折地道出各自的内在心理活动。《威尼斯商人》中有这样一段对话:
Bassanio:Let me choose.
For as I am,I live upon the rack.
Portia:Upon the rack,Bassanio!The confess what treason there is mingled with your love.
巴萨尼奥急于选出正确的盒子,好与鲍西娅成亲,这种心急的样子如坐针毡,因而第一个“upon the rack”是转义。而鲍西娅却故意把此短语从字面意义上去理解,仿佛巴萨尼奥是真的绑在拉肢刑具上,因此她要他招供他的爱情里隐藏着什么。这就构成了耐人寻味颇为辛辣的双关语。又如《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)剧中:
Tybalt:Mercutio,thou consort’st with Romeo,
Mercutio:Consort?What,dost thou make us minstrels?
提伯尔特:茂丘西奥,你陪着罗密欧到处乱闯.
茂丘西奥:到处拉唱!怎么!你把我们当作一群沿街卖唱的人吗?(朱生豪译)
提伯尔特故意用铰链词“consort”挑起争端,而茂丘西奥亦不甘示弱,故意把“consort”理解为“一群卖唱艺人”,排斥“与……交往,结交”的含义。乔瑟夫・艾迪生(Joseph Addison)在给双关语下定义时说:“双关语者,两词之间同音异义之谓也。”而词的义往往可表达词的弦外之音。莎翁的双关语的确使其诗剧的语言更诙谐、俏皮、生动、富有风趣或暗含讽刺。
三、莎士比亚双关语丰富的两大因素
双关语使得莎士比亚作品常常妙语连珠。莎氏的双关语之丰富,有着客观和主观两大因素。就客观因素而言,社会历史背景的因素关系极大。十六世纪,随着人文主义思潮传入英国,古希腊古罗马的经典著作重新受到了重视,相继出现了有影响的教育家,他们提倡希腊拉丁教育,讲究逻辑和修辞,推崇能文能武的“文艺复兴式人”,也就是《哈姆雷特》一剧中奥菲利娅对哈姆雷特所形容的“一世英才”。当时英国以教拉丁文为主的文法学校(Grammar School)里,修辞学成为学生的主要课程之一。
同时,经济的发达使得英国出现了一批能欣赏诗剧的有闲贵族。特别是进入十七世纪后,私人剧场的观众中来自贵族家庭和受过良好教育的人比重不断加大。这些上层的观众更欣赏修辞技巧,更注意戏剧语言的优美。从民间来看,普遍英国民众对幽默滑稽的双关语的偏爱在这时业已形成了这一民族的特色。这些都成为了莎剧中双关语的丰腴土壤和莎翁使用双关语的外在动力。
此外,英语语言的发展也是一个重要的客观因素,在整个文艺复兴时期,英语正经历着一个发展:新词汇大量增加,语法上更现代化,表达力更加丰富、细致。英语中一个词或短语有时具有多种意义,有时词义截然不同的两个词具有同一词形。富有表达力的英语语言本身就是双关语产生的丰富土壤。
就主观因素而言,莎士比亚对双关语的兴趣似乎比他人更为浓厚。莎士比亚常常穷极双关之美,给观众以愉快,正如同整个戏剧的形式上的匀称给读者以美的享受一样,它使双关语起着各种修辞作用和表达作用。当然,这得力于莎翁的语言驾驭能力。莎士比亚将修辞艺术运用得得心应手,与剧情化为一体,推进艺术剧情而不露“术”的痕迹。事实上,只要有语出双关的机会,莎士比亚是从不肯轻易放过的。他对双关语的癖好委实太大了。约翰逊博士曾说莎士比亚之于双关语,就像对于倾国倾城的克莉奥佩特拉(Cleopatra)一样,他为此而丢掉了整个世界,而且也乐于丢掉这个世界。约翰逊的话中带有几分牢骚,他是不喜欢莎剧中太多的双关语的,但他毕竟指出了莎士比亚的诗剧中屡见不鲜、不胜枚举的双关语现象。
四、结语
时代造就了莎士比亚,他语汇丰富,文体多样,能够模仿社会各阶层不同的口气。因而他的双关语恰似魔术师的魔杖,在什么样的场合出现,就可为什么样的目的服务。莎士比亚的双关语种类丰富,是莎士比亚语言的一大特色。莎士比亚在英国演剧传统英国文学批评传统和英国语言中起了关键性的作用。英语因有莎士比亚的文学传统而加重了文化内涵。
参考文献:
[1]中国莎士比亚研究会.莎士比亚研究[M].浙江人民出版社,1983.
[2]范家材.英语修辞赏析[M].上海交通大学出版社,1992.
[3]朱骏公.朱译莎剧得失谈[J].中国翻译,1998,(5).
篇5
1、Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare.宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。-莎士比亚
2、Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey.爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。
3、Laughter is the root of all evil.笑是一切罪恶的根源。
4、Love is like a game of tug-of-war competition not stop to the beginning.爱就像一场拔河比赛 一开始就不能停下来。
5、The course of true love never did run smooth.真诚的爱情之路永不会是平坦的。(莎士比亚)
6、No matter how long night, the arrival of daylight Association.黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。
7、Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury.谈一场恋爱 学会了忍耐 总有些意外 会让人受伤害。
8、If you understand the value of love and love you have given me I have to wait for the future.只要你明白 珍惜爱与被爱 我愿意等待 你给我的未来。
9、Love is a woman with the ears, and if the men will love, but love is to use your eyes.女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱
10、Bianguai people suddenly started a gentle love, love when people understand the deterioration of the niggling over.爱让人变乖 突然间开始温柔了起来,爱让人变坏 懂得了什么时候该耍赖。
11、In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure.迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。(英国剧作家 莎士比亚。 W.)
12、Love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling. Allow an arbitrary, it is necessary to heart charred.爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。
13、Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect.不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。(英国剧作家 莎士比亚。W.)
14、I would like now to seriously indifferent room of wonderful.我只想现在认真过的精采 无所谓好与坏
15、The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long.人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。(英国剧作家 莎士比亚。 W.)
16、Don’t gild the lily.不要给百合花镀金/画蛇添足。 (英国剧作家 莎士比亚 . W .)
17、Words can not express true love, loyalty behavior is the best explanation.真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。
18、The empty vessels make the greatest sound .满瓶不响,半瓶咣当。 (英国剧作家 莎士比亚。 W.)
19、A light heart lives long .豁达者长寿。 (英国剧作家 莎士比亚。 W.)
篇6
我从威尔士返回利物浦的里姆车站,随即就去威廉·布朗街的沃克艺术馆参观。布朗街两旁的建筑均为博物馆或图书馆,在英国可谓独一无二。沃克是19世纪的啤酒厂老板,做过利物浦市市长,他捐资建造的这座艺术馆,据称是英国除伦敦以外藏品最为丰硕的艺术馆。
沃克艺术馆的入口左侧是意大利画家拉斐尔的坐像,这也说明了该馆藏品的国际性。果然,馆内既藏有伦勃朗、普桑、德加和拉斐尔等古典画家的作品,也藏有弗洛伊德、霍克内和乔治-吉尔伯特等当代画家的作品,其中乔治和吉尔伯特是两位艺术家,他们一直联合署名。这在科学家中司空见惯,但在艺术圈内恐怕十分罕见。
什么样的观众决定了什么样的艺术和艺术馆,这是我参观后获得的感想。瞧,这幅照片里,有几十位顾客正在大厅里喝咖啡,他们是刚参观完艺术馆的观众,每一桌的交谈都十分热烈,相互之间却并不影响。
从沃克艺术馆出来,我徒步走向港口。途经一条步行街,遇见许多游人和街头艺术家。其中有个爱尔兰中学生组成的乐队,三个男生打鼓,三个女生或敲击键盘或拉手风琴。虽然每个人都卖力表演,地上敞开的琴箱里只有几枚硬币。
利物浦的市区可谓小巧玲珑,仅用十几分钟,我便走到了水边的码头区。所谓码头,不过是些长方形的水域,周边坐落着商店、餐厅、咖啡馆或博物馆,只留一个缺口供船只出没,阿尔伯特码头因为有了泰特艺术馆而闻名遐迩。
多年以前,我曾参观过伦敦的泰特现代艺术馆,那是英国最大的现代艺术馆。相比之下,利物浦的泰特藏品少多了,但毕竟是伦敦以外唯一的泰特,利物浦人依然为此感到骄傲。我印象深刻的是安迪·沃霍尔的《》,虽说20多年前我便在介绍西方现代艺术的书籍里看到过这件作品,但没想到每幅肖像都画得那么大,还有脸部和嘴唇的颜色很夸张,每一幅都很有特色。以的知名度和个性特征,画家算是选对人了。
同样,沃霍尔的《玛丽莲·梦露》也选对了人,我曾在纽约的现代艺术馆见到过。除此以外,似乎再也没有什么人的特征如此鲜明了。
甲壳虫的纪念馆
甲壳虫屋相当于甲壳虫乐队(the Beatles,又被翻译为披头士)的纪念馆,那里离开泰特只有100来米,却迅速把我从图像世界带入声音世界。甲壳虫乐队的出现和走红是流行音乐史上最重大的事件之一,它在深度和广度上大大拓展了以猫王普雷斯利为鼻祖的摇滚乐在青少年中的文化影响力。
甲壳虫乐队的四位成员列侬、麦卡特尼、哈里森和斯塔尔均来自利物浦,使得这座城市成为青年人喜爱的音乐之都。值得一提的是,乐队刚成立时(1956年),只有列侬和麦卡特尼两人,年纪分别只有16岁和14岁,却能填词作曲,而哈里森和斯塔尔分别是1年和6年以后作为吉他手和鼓手加入进来的。
1963年,甲壳虫乐队的第二首单曲《请使我高兴》走上成功之路。就像猫王一样,非常突然地抓住了青年人的热情,在行为和装束方面带动起新的潮流,同时,他们的音乐也以美感和纯朴赢得了那个年代处于自由开放氛围中的比较正统的老一辈,英国女王还授予他们每个人帝国勋章。
甲壳虫乐队在1971年宣告解散。1980年,列侬在纽约中央公园被一个崇拜者枪杀,而麦卡特尼的事业至今依然旺盛,甚至作为世界上赚钱最多的作曲家载入吉尼斯大全。
以上信息和材料,都可以在甲壳虫屋里看到,它处在半地下。而地上的纪念品店顾客盈门,最畅销的商品要数卡片、T恤衫和CD。
莎士比亚的生与死
从伯明翰发往斯特拉福德的火车几乎是莎士比亚的朝圣专列,40公里的路程仍走了一个小时,因为中间有很多小站,其中包括莎士比亚外祖父母居住的小镇,这从月台上的指示牌就可以了解到。铁路两旁的草地和菜园显得有些凌乱,毕竟这是一座工业城市的郊区。
斯特拉福德属于沃里克郡,从地图上看,它与南面的牛津相距不远。可以想象,每位在牛津就读的学子都会抽出时间,到莎翁故居朝拜。到达目的地以后,我很快随着人流来到城区,此时天空下起了雨,行人纷纷打开雨伞。那些没有雨伞的,也脱下外套顶在头上。
我首先找到的是莎士比亚出生的房子,这是一座两层楼房。黑色的木头镶嵌在灰色的墙壁上,这也是镇上许多老房子的共同特点。莎翁的故居很大,是镇上的大户人家,他的父亲是镇议员,还担任过相当于镇长的职位,而他母亲家族的门第更高。有一点我难以理解,为何莎翁中学毕业后没再升学,而是在18岁就早早成婚。
上图是莎翁故居的全景,临街有三个三角形的天窗,当中那间便是莎士比亚出生的屋子。虽然雨下得不小,仍有几十位游客站在门前的街上。
仔细观察那个小门,会发现屋檐下的徽记,上面有一支笔,不知那是不是莎士比亚家族的族微。从时间上来判断,莎士比亚的大女儿和一对龙凤胎儿女均出生在这里。或许是因为独子的早夭(11岁),莎翁后来把自己宠爱的长女苏珊娜嫁给了镇上的一位名医。
莎士比亚被普遍认为是古往今来最伟大的作家,就像牛顿在科学界的地位至高无上一样。虽然荷马和但丁那样的诗人,托尔斯泰和狄更斯那样的小说家,都超越了民族的界限,他们的声誉却无法同莎士比亚媲美。与身居高等学府的牛顿不同,莎士比亚一直只为一个小剧团写作,却“不属于一个时代,而是属于所有的世纪”。
篇7
4月适逢莎翁诞辰447周年,让我们从有限的资料中探寻这位伟大作家的人生历程。
William Shakespeare is arguably[可论证地] the most famous author and poet of all time. His works are studied in grade school[(美)小学] classrooms, college courses focus on his life and works, and professional authors look to him for inspiration. We know a great deal about the Bard1 himself, but there is still much we do not know. The mysteries surrounding his life keep us interested and looking for more.
Shakespeare’s Early Years
William Shakespeare was born in April of 1564 in Stratford-upon-Avon, on or around the 23rd day of the month. The exact date of his birth is unknown. Based on documents stating that he was baptized[施洗礼] on the 26th of April, a rite[仪式] that was traditionally conducted about three days following birth, we can assume that Shakespeare was born on the 23rd.
Very little is known about Shakespeare’s education. It is thought he began grammar school in Stratford around age six, but it has been suggested that the school’s records were intentionally destroyed, so there is no definitive[确定的] proof. We do not know how long he remained a student, but missing records also suggest that Shakespeare never attended university. The question of education is cited by many claiming that Shakespeare did not write his now famous works.
Shakespeare’s Personal and Professional Life
In 1582 at the age of 18, Shakespeare married Anne Hathaway, a woman eight years his senior. The couple had three children, including a son named Hamnet, who many believe was the inspiration for the name Hamlet in his famous play, Hamlet, Prince of Denmark. Susanna, the first of his children, was born just five months after their wedding, an event which at the time would have raised some eyebrows[使不满].
Shakespeare was not only a playwright, but an actor as well, and served as a member of the acting troupe[剧团] The Lord Chamberlain’s Men (later known as the King’s Men). By 1598, it became necessary for the group to build their own theater. Pooling their money, they built the Globe Theater (completed in 1599), and were financially rewarded for their investment thanks to high ticket sales. The Globe attracted lower and upper class citizens alike, and as a result Shakespeare’s fame grew.
Mysteries of William Shakespeare
―The Lost Years
There are two distinct periods of time in which little to no documentation[文件] on Shakespeare exists. These periods have been called the Lost Years. The first period of missing years is from 1578 to 1582 when Shakespeare was married, and the second stretched from 1582 to 1592. Some suggest that during these lost years, Shakespeare may have dabbled[涉足] in a variety of professions, including teacher or law clerk, or he may have been assisting his father with the family business of leather working and trade. Others believe Shakespeare was using these years to conduct extensive research, travel, and establish himself as a playwright in the theater industry.
Shakespeare’s Last Will
Shakespeare died in 1616 at the age of 52. During his life, he collected numerous pieces of property[财产] and had a substantial[丰富的] bit of money to his name. In his will, he bequeathed[遗赠] most of his properties to Susanna, his eldest daughter, and some actors from the King’s Men. Famously, he left his wife his “second best bed2” before he died on April 23rd, 1616 (this date is an educated guess[有根据的推测] because we only have a record of his burial two days later). This indicated she was to be given their marriage bed. Traditionally, the best bed was reserved for guests of a household.
Despite the limited information on the man, Shakespeare remains today one of the most famous playwrights in history.
威廉・莎士比亚可以说是有史以来最著名的(英文)作家和诗人。小学课堂里教授他的作品,大学课程关注他的生平和作品,职业作家则从他那里汲取灵感。虽然我们知道许多有关这位诗人的事迹,但他仍然有很多事情不为人知。一直以来围绕他一生的谜团让我们很感兴趣,希望从中发掘更多。
早年生活
1564年4月,威廉・莎士比亚出生于(英国)埃文河畔斯特拉福镇,日子大约是23日。其确切出生日期无人知晓。根据资料显示,他在4月26日受洗,而该仪式一般在婴儿出生约3天后进行,所以我们推测莎士比亚在23号出生。
人们对莎士比亚接受教育的情况也知之甚少。一般认为他在6岁左右开始在斯特拉福读文法学校,但据称学校记录被人蓄意毁坏,所以没有确凿证据证明这点。我们不知道他当了多少年学生,但缺失的记录同时显示莎士比亚没上过大学。有关其教育的问题被很多人引用,以说明莎士比亚没有写下如今这几部名作。
个人生活及事业生涯
1582年,18岁的莎士比亚娶了比自己年长8岁的女子安妮・哈瑟维。夫妻俩生下了3个孩子,其中一个儿子取名哈姆内特。很多人认为戏剧《哈姆雷特》中哈姆雷特的名字正源于此。他的第一个孩子――苏珊娜在婚礼后仅5个月就出生了,这种事情在当时很容易引起非议。
莎士比亚不仅是一位剧作家,还是一名演员。他是张伯伦勋爵剧团(后来叫国王剧团)的成员。到了1598年,剧团需要建立自己的剧院。他们自己掏钱兴建了环球剧场(1599年完工)。由于票房好,他们的投资获得了不错的经济回报。环球剧院不单吸引上流阶层,社会底层人士同样被它吸引, 莎士比亚从此声名鹊起。
莎士比亚之谜
――行踪成谜的岁月
有那么两段明显的时期,关于莎士比亚的文件记载极少甚至完全缺失。这些时期被称为“行踪成谜的岁月”。第一段缺失时期从1578年到1582年莎士比亚结婚;第二段时期则从1582年一直到1592年。有人说在这些行踪成谜的年月里,莎士比亚可能涉足各种各样的职业,包括教师或法务,又或者协助其父亲打理皮革加工贸易的家族生意。另一些人则认为莎士比亚利用这些时间进行广泛研究、旅行,并奠定自己在戏剧行业的剧作家地位。
临终遗嘱
莎士比亚于1616年去世,终年52岁。他在有生之年积累了大量财产,名下也有充足的金钱。根据遗嘱,他把大部分财产留给了长女苏珊娜以及国王剧团的几名演员。值得注意的是,在4月23日(这个日期是有根据的推测,因为我们只有他两天后的葬礼记录)去世之前,他将“第二好的床”留给了妻子,也就是说她得到了两人的婚床。一般来说,最好的床要留给家中客人 使用。
虽然有关莎士比亚的资料很有限,时至今日,他依然是历史上最著名的剧作家之一。
篇8
没有一处遗产像诚实那样丰富的了。
老老实实最能打动人心。
如果要别人诚信,首选自己要诚信。
没有一种遗产能像诚实那样丰富的了。
老诚实实最能感动人心。
没有一种遗产能象诚实那样丰富的了。
对自己的忠实,才不会对别人欺诈。
如果要别人诚信,首先要自己诚信。
篇9
莎翁的故乡斯特拉福德镇位于英国南部曼彻斯特与牛津之间。我们的中巴车从曼城出发,一路东进。英伦大地的田园风光令人陶醉。这时,导游一指远处,斯特拉夫德快到了。
斯特拉福德镇不大,方圆不足两公里,人口2万。穿镇而过的艾文河两岸,林木染翠,年代久远的古民宅由岸边次第排列开。步入镇中,仿佛走进—个古老的童话。我们在镇口下了车,怀着崇敬的心,向莎士比亚的出生地走去。
莎翁的故居在镇中心,是一幢古旧的木结构两层高都铎式建筑,白色外墙,黑色窗棂,红色屋顶,坐北朝南,临街而建。门楼上挂一铁牌,标明此建筑的年代是1531年。故居一楼是客厅和厨房,壁炉中的火依然殷红,面包、牛排和刀叉摆在餐桌上,咖啡壶和杯子带有几分粗犷。二楼是卧室和书房。卧室安放一张铺有床罩的单人木床,伟大的莎士比亚就出生在这张木床上。
莎士比亚幼年时,这座房屋分成两部分,一半住家,一半作为货栈。诗人的父亲约翰原为乡民,1551年迁入斯特拉福德,贩卖农产品等物。不久,约翰进入市参议会,后升任市参议会主席。约翰在担任主席期间,皇后剧团和乌斯特伯爵剧团曾到斯特拉福德演出,这些演出曾在他的童年儿子莎士比亚心中留下深刻印象。
少年时代的莎士比亚就显露出卓越的文学天赋,他博览群书,酷爱戏剧,在艾文河边给小伙伴们讲故事,令大家如醉如痴。13岁时父亲破产,莎士比亚辍学,他沿着艾文河走出小镇,到伦敦谋生。曾给出入剧场的富人牵过马,在剧团当过跑龙套的演员,莎士比亚在恶劣的环境中开始了自己的戏剧创作。二十多年中,共创作了32部话剧和154首十四行诗,成为文艺复兴时期欧洲最伟大的文学家。因创作的艰辛,莎士比亚身心憔悴,52岁病逝于布仑河边。愈是不朽的作品,愈需要时间的考验,莎士比亚去世一个多世纪后,其不朽的剧作在全世界广为流传,莎翁的名字在中国也家喻户晓。
触景生情,睹物思幽。看着莎翁故居一件件物品,我仿佛走进中世纪肃杀的年代。幽暗的楼梯,好似时光隧道,一步就是一个世纪。哈姆雷特沉重的呼吸、罗密欧与朱丽叶无奈的呼喊、李尔王的无情厮杀在脑海里交替闪现,我的胸际有些发闷,生出窒息般的感觉。我加快步子,转到楼下院子里。蓝天白云,青藤绕屋,绿草如茵。修剪得平整的灌木里,有条砂粒铺成的小径划着曲线。我走出沉重,回到现实,长长呼出一口气,口中喃喃念出莎翁的诗句:旧日的朋友怎能相忘,怎能不放在心上?为了旧日时光,我们干杯友谊的酒;为了旧日时光,我们曾漫山遍野地地奔跑,还采摘美丽的野,但如今我们已长途跋涉得疲惫不堪。
这时,晴好的天气乌云密布。导游说英格兰的天像小孩的脸,说变就变,说话间豆大的雨滴啪啪落下。我们赶紧撑开雨伞,一路小跑,向镇口的“圣三一”教堂奔去。
紧靠艾文河边的“圣三一”教堂,建于文艺复兴时期,是镇上最宏伟的建筑,悠悠岁月给它的外表披上一层深厚的苔藓。教堂内安葬着莎士比亚的陵墓。凡来镇上的游人,无不到教堂看望莎士比亚。但遗憾的是教堂今天不对外开放。我万分惋惜,甚至生出几分怨恨。导游安慰我们说,咱们去看莎翁的塑像,以补今天的缺憾。
艾文河畔,莎翁的青铜塑像静静矗立在岸边花园中。我三步并着两步跑上前,把雨伞一扔,心喊,莎翁,我看你来了!
端坐在大理石基座上的莎翁身披中世纪长袍,左手拿纸,右手握笔,前额宽阔明亮,容貌安详平和,两眼炯炯有神,充满了智慧和仁爱。我虔诚地肃立,深鞠一躬,伸手摸摸湿漉漉的大理石基座,冰冷的石头却有着灼人的温度。我知道,那是我沸腾的热血与莎翁灵魂的碰撞,是一个中国人与英格兰人的闪电交流。我紧依雕像,任雨水顺脸颊流淌,让炙热的体温尽情传递着我的崇敬与眷恋。
篇10
关键词: 莎士比亚 《罗密欧与朱丽叶》 《圣经・雅歌》
西方学者普遍认为,没有圣经,就没有莎士比亚。莎士比亚在“充满浓厚基督教气氛的环境中长大,其生活和作品都呈现出清晰的宗教色彩”[1]1071。作为莎士比亚经典悲剧的《罗密欧与朱丽叶》自然也不例外。罗密欧与朱丽叶故事出现在文艺复兴期间,之后便广为流传。不少文人墨客塑造出自己心目中的罗密欧和朱丽叶。对莎士比亚起到直接影响的是亚瑟布・鲁克三千多行的长诗《罗密欧与朱丽叶哀史》。在这首诗中,布鲁克宣讲的是新教的理论,劝诫年轻人要克制忍耐,不能放纵私欲,否则会带来毁灭性的后果。莎士比亚也被这个故事所吸引,将之改编并呈现于舞台之上。这场剧在当时引起了轰动,因为故事的主人公不是传统戏剧中的帝王将相,而是同时代的一对恋人。当时的任何人可能都不会想到,这一舞台剧在以后的四百年间经久不衰,震撼着一代又一代人的心灵。直到今天,意大利的小城维洛那还是年轻人的爱情圣地。朱丽叶的阳台仿佛可以让人一窥当年佳人的风姿,许愿墙贴满了人们向朱丽叶倾心相谈的纸条,市政府不得不安排专门人员回复来自直接各地的向朱丽叶倾诉和求助的信件。2010年,美国有一部名为《给朱丽叶的信》的电影,就是以此为背景展开的爱情故事。
《罗密欧与朱丽叶》归根到底是一对恋人的悲怆结局,评论家或将其归咎于阴差阳错的“偶然”,或封建家长制的独断专行。笔者认为《罗密欧与朱丽叶》超越时空的震撼力与莎翁赋予它的基督教“爱”的内涵是分不开的。《圣经》在讲到婚姻时,强调爱情向婚姻的生成。上帝在伊甸园确立亚当和夏娃的结合时,亚当说:“这是我骨中的骨,肉中的肉”[2]2。《圣经》中规定:“人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。”[2]2圣经不像其他宗教,比如佛教,劝诫人们克制欲望,避世修行,以超脱皮囊。圣经从《创世纪》开始就说明,只要是上帝所应许的,身体就是圣洁的。《新约》中的耶稣・基督就是“道成肉身”,以人的血肉形象与世人同住。很多学者都对《圣经》爱的理念进行探索和研究,最有名的是瑞典神学家虞仁格。在《历代基督教爱观的研究》这本著作中,虞仁格用Egape和Eros两个词,表示以“上帝之爱为前提的‘自上而下’的爱和以自我为出发点的世俗之爱”[3]167。很多人都认为,《圣经》排斥人的欲望,即Eros,反对爱情和婚姻,并用天主教神职人员保持独身来支撑自己的观点。但基督教的唯一正统读本《圣经》却实实在在地证明,这种看法并不客观。《圣经・雅歌》是描绘爱情的佳作,它的语言华美,情感真挚,呼求热切,将它与任何歌颂爱情的文学著作相比,都毫不逊色。尽管传统的解经将《雅歌》中牧羊女和牧羊男子热烈的爱情解释为上帝与其子民之间的契合,但读过《雅歌》的人都不能否认,这是一首浓烈奔放的情歌。
《雅歌》为所罗门王所著,是“歌中的雅歌”[2]651。新娘(也就是牧羊女)和新郎(牧羊男子)彼此应答、倾诉、赞美,描述了从彼此恋慕到婚姻生成的曲折过程。新娘和新郎的彼此赞美,大多是对外在身体之美的称赞。“我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼在帕子内好像格子眼。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。……”[2]653接下来,深深恋慕着自己新娘的新郎如数家珍般地赞美了爱人的唇齿、颈项。《雅歌》的开头,新娘认为自己长时间室外劳作,被太阳晒黑了,怕对方因此看轻她,但在新郎的眼睛里,新娘“全然美丽,全无瑕疵”[2]653。同样的,新娘眼中的新郎也是“超乎万人之上”[2]655。新郎的头发、眼睛、嘴唇、双手和身形,没有一样不“全然可爱”[2]655。《罗密欧与朱丽叶》中,罗密欧被朱丽叶吸引,也是因为朱丽叶的绝世姿容,“啊!火炬远不及她的明亮;她皎然照耀在暮天颊上,像黑奴耳边璀璨的珠环;她是天上的明珠降落人间!”[4]20在最负盛名的“阳台诉衷情”这一段,罗密欧用“太阳”来形容朱丽叶,朱丽叶也辉映他为“俊秀的蒙太古”[4]28。当罗密欧要用誓言来表达真心时,朱丽叶回答道:“不用起誓吧;或者要是你愿意的话,就凭你优美的自身起誓,那时我所崇拜的偶像,我一定会相信你的。”[4]28在朱丽叶看来,这位俊秀的罗密欧已然超越世间的一切。
当然,笔者并不是说爱情是俊男美女的专利,只是应了中国的那句古话:“情人眼里出西施。”爱情使得双方在彼此的眼里那么美丽,那么完美。《雅歌》中的男女双方也被称为王和王女,我们可以理解是他们是所罗门和所罗门所爱的女子,也可以理解为相爱中的人在彼此眼中的可贵,堪比君王和王后。当然仅仅是外貌上的吸引,当然成就不了脍炙人口的《雅歌》和《罗密欧与朱丽叶》。上文中我们提到过《圣经》强调爱情向婚姻的生成。《圣经》“特别强调婚姻的神圣,谴责建立在基础上的行”[3]169。亚当和夏娃的结合是上帝亲自设立的,亚伯拉罕和其妻撒莱所生的后裔才能被上帝承认和祝福,他的妾夏甲和夏甲所生的儿子以实玛利被放逐。大卫王贪恋别示巴的美色,害死了别示巴的丈夫。大卫虽然是上帝拣选的王,仍然被上帝重重责罚,并被诅咒“刀剑必永不离开你的家”[2]300。《雅歌》通篇都是新娘和新郎歌声的应和,互诉倾慕之情、相约之美、误解之痛、挫折之苦和最终步入婚姻殿堂的欢欣。罗密欧与朱丽叶一见钟情,互相盟誓,发乎情止乎礼。虽然因为两家的世仇,两人不能在双方父母的祝福中光明正大地举行婚礼,但是两人却郑重地许以婚姻和未来。尤其是朱丽叶,对待爱情积极热烈,却又谨守爱情和婚姻之道,慨然发声:“我虽喜欢你,却不喜欢今天晚上的密约。”[4]28接着,朱丽叶严肃而又真诚地要求:“要是你的爱情的确是光明正大,你的目的在于婚姻,那么明天我会叫一个人到你的地方来,请你叫他带一个信给我,告诉我你愿意在什么地方什么时候举行婚礼;我会把我的整个命运交托给你,把你当做我的主人,跟随你到世界的尽头。”[4]29
《雅歌》中最振聋发聩的爱情宣言就是:“众水不能熄灭,大水不能淹没,若有人拿家中的财宝要换爱情,就全被藐视。”[21657]这几句话道出了爱情的真谛:爱是心心相印、永不止息,若是物质先于爱情,那就是注定了悲惨的结局。《雅歌》中的女子,就是看守葡萄园、放牧羊群的勤劳女子,她心中的所爱也是同样的身份。他们的爱情在山谷、果园、葡萄园中生长,在花香、成熟的果子香中浸润,像大自然的万物一样日然生成,纯洁无瑕。新娘对他们生活的希望就是一同往田间去,往葡萄园去,“看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有”[2]656,他们共同生活的房子里,“有各种新陈佳美的果子”[2]656。这些就是他们为彼此准备的礼物。同样,罗密欧和朱丽叶决定脱离家庭的羁绊,来到劳伦斯神父面前,请神父为他们主持婚礼时,意味着他们脱离了自己富有的家庭,前途堪忧。可是两个人义无反顾,全心全意接受了自己可能面临的一贫如洗、衣食无着的未来。朱丽叶倾吐着自己的幸福:“充实的思想不在于语言的富丽;只有乞儿才能够计他的家私。真诚的爱情充溢在我心里,我无法估计自己享有的财富。”[4]41
《雅歌》最后一首,新娘这样恳请地向新郎倾诉衷情:“求你将我放在心上如印记,带在你手臂上如戳记,因为爱情如死之坚强……”[2]657《圣经》中的爱观可以用两个字来表达:一个是“悦”――“两情相悦”之“悦”,另一个是“许――“生死相许”之“许”[1]169。元好古的“问世间情为何物,直教人生死相许”,使得中西文化中的爱情观遥相呼应。朱丽叶将表亲提伯尔特之死误听为罗密欧之死,当即心碎,情愿与所爱之人共赴黄泉:“可怜的破产者,你已经丧失了一切,还是赶快破碎了吧!失去了光明的眼睛你从此不能再见天日了!你这恶俗的泥土之躯,赶快停止了呼吸,复归于泥土,去和罗密欧同眠在一个墓穴吧!”[4]48当听到罗密欧被放逐,父母逼迫自己嫁给帕里斯时,朱丽叶丝毫不为父母的威胁和帕里斯的英俊富有所打动,立志做一个纯洁无瑕的妻子:“要是一切方法都已穷尽,我唯有一死了之。”[4]60拿到劳伦斯神父给的可以像死一样睡去的药时,朱丽叶非常恐惧。她害怕这是神父的阴谋,又担心罗密欧不能及时赶到:“那时,我不是要在终年透不进一丝新鲜空气的地窖里活活闷死,等不及我的罗密欧的到来吗?即使我不闷死,那死亡和长夜的恐惧,那古墓中阴森的气象……唉!唉!”[4]66虽然经历着恐惧和担忧的折磨,但朱丽叶对爱情和婚姻的忠贞没有改变,她将药一饮而尽。当朱丽叶从沉睡中醒来时,发现罗密欧竟然已经死在了自己身边,所有的美好画上了句号,所有努力归于无有,朱丽叶万念俱灰,用爱人自杀的匕首自尽。
在《雅歌》中,“新娘”歌唱的篇幅较大,对爱情最铿锵有力的誓言也是发自新娘之口。《雅歌》起于新娘对爱人的请求,终于对爱人的呼唤。在爱情中遭遇误解和挫折时,新娘到寻找自己的爱人,被拦阻被打伤也不后退。新娘在爱情中积极的态度和勇敢的精神让读者动容。朱丽叶犹如雅歌中的新娘,爱情到来时,她没有故作矜持,而是真心地呼求爱情,真诚地回应对方的爱慕之情,从而获得了美好的爱情。当爱情遭遇挫折,爱人误杀了表兄,丈夫被放逐,父母强迫自己另嫁他人时,朱丽叶始终选择站在丈夫这一边,为了维护自己的爱情和婚姻,宁愿一死。如果说《雅歌》中的新娘区别于朱丽叶的话,那就是新娘做出了生死相许的承诺,朱丽叶践行了生死相许的诺言。
参考文献:
[1]梁工.莎士比亚与圣经[M].北京:商务印书馆,2006.
[2]圣经[M].上海:中国基督教协会出版,2009.